I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
向ヶ丘団地 see styles |
mukougaokadanchi / mukogaokadanchi むこうがおかだんち |
(place-name) Mukōgaokadanchi |
向ヶ丘栄町 see styles |
mukougaokasakaemachi / mukogaokasakaemachi むこうがおかさかえまち |
(place-name) Mukōgaokasakaemachi |
向ヶ丘遊園 see styles |
mukougaokayuuen / mukogaokayuen むこうがおかゆうえん |
(place-name) Mukōgaokayūen |
向け替える see styles |
mukekaeru むけかえる |
(Ichidan verb) to change direction |
君ヶ濱弘光 see styles |
kimigahamahiromitsu きみがはまひろみつ |
(person) Kimigahama Hiromitsu |
君ヶ野ダム see styles |
kimiganodamu きみがのダム |
(place-name) Kimigano Dam |
含油軸受け see styles |
ganyujikuuke / ganyujikuke がんゆじくうけ |
oil-retaining bearing |
吸いつける see styles |
suitsukeru すいつける |
(transitive verb) to attract; to be used to |
吸い上げる see styles |
suiageru すいあげる |
(transitive verb) (1) to suck up; to pump up; to draw up; to absorb; to extract; (2) to siphon off (profits, etc.); to exploit; (3) to take up others' opinions, hopes, etc. |
吸い付ける see styles |
suitsukeru すいつける |
(transitive verb) to attract; to be used to |
吹きかける see styles |
fukikakeru ふきかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
吹きつける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹きぬける see styles |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through |
吹き上げる see styles |
fukiageru ふきあげる |
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air |
吹き付ける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹き分ける see styles |
fukiwakeru ふきわける |
(transitive verb) to blow apart; to winnow; to smelt |
吹き抜ける see styles |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through |
吹き掛ける see styles |
fukikakeru ふきかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
吹き着ける see styles |
fukitsukeru ふきつける |
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface) |
吹っかける see styles |
fukkakeru ふっかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
吹っ掛ける see styles |
fukkakeru ふっかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
味をつける see styles |
ajiotsukeru あじをつける |
(exp,v1) (food term) to season (e.g. with salt); to flavour; to flavor; to lace (e.g. with whisky) |
味を付ける see styles |
ajiotsukeru あじをつける |
(exp,v1) (food term) to season (e.g. with salt); to flavour; to flavor; to lace (e.g. with whisky) |
味付け海苔 see styles |
ajitsukenori あじつけのり |
{food} seasoned nori (laver) |
味付け玉子 see styles |
ajitsuketamago あじつけたまご |
soft-boiled egg marinated in soy and mirin |
味噌ケ久保 see styles |
misogakubo みそがくぼ |
(place-name) Misogakubo |
味戸ケイコ see styles |
ajitokeiko / ajitokeko あじとケイコ |
(person) Ajito Keiko (1943.9.27-) |
呼びかける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
呼びつける see styles |
yobitsukeru よびつける |
(transitive verb) to summon; to get used to call |
呼び上げる see styles |
yobiageru よびあげる |
(transitive verb) to call out |
呼び付ける see styles |
yobitsukeru よびつける |
(transitive verb) to summon; to get used to call |
呼び掛ける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
命をかける see styles |
inochiokakeru いのちをかける |
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it |
命を懸ける see styles |
inochiokakeru いのちをかける |
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it |
命を捧げる see styles |
inochiosasageru いのちをささげる |
(exp,v1) to give one's life (e.g. in battle); to devote one's life (e.g. to a cause) |
命を賭ける see styles |
inochiokakeru いのちをかける |
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it |
咳き上げる see styles |
sekiageru せきあげる |
(v1,vi) to have a coughing fit; to sob convulsively |
唾を付ける see styles |
tsubaotsukeru つばをつける |
(exp,v1) (idiom) to call dibs; to establish a claim; to spit on something (thus preventing others from taking it) |
問いかける see styles |
toikakeru といかける |
(transitive verb) (1) to ask a question; (2) to begin to ask a question |
問い掛ける see styles |
toikakeru といかける |
(transitive verb) (1) to ask a question; (2) to begin to ask a question |
啜り上げる see styles |
susuriageru すすりあげる |
(transitive verb) (1) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob |
嗅ぎつける see styles |
kagitsukeru かぎつける |
(transitive verb) to sniff out; to get wind of |
嗅ぎ付ける see styles |
kagitsukeru かぎつける |
(transitive verb) to sniff out; to get wind of |
嗅ぎ分ける see styles |
kagiwakeru かぎわける |
(transitive verb) to scent out; to discern |
噛み分ける see styles |
kamiwakeru かみわける |
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand |
噴き上げる see styles |
fukiageru ふきあげる |
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air |
嚇しつける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
嚇し付ける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
四郎ヶ原駅 see styles |
shirougaharaeki / shirogaharaeki しろうがはらえき |
(st) Shirougahara Station |
四郎ケ野峠 see styles |
shirouganotouge / shiroganotoge しろうがのとうげ |
(personal name) Shirouganotōge |
土井ヶ原島 see styles |
doigaharajima どいがはらじま |
(place-name) Doigaharajima |
圧し曲げる see styles |
heshimageru へしまげる |
(Ichidan verb) to bend |
坊主丸儲け see styles |
bouzumarumouke / bozumarumoke ぼうずまるもうけ |
(expression) (proverb) monks make pure profit; monks need no capital and have no expenses, so their income is pure profit |
垂れ下げる see styles |
taresageru たれさげる |
(transitive verb) to hang (a curtain); to droop (a tail); to lower (a blind) |
城ヶ倉温泉 see styles |
jougakuraonsen / jogakuraonsen じょうがくらおんせん |
(place-name) Jōgakuraonsen |
城ヶ倉溪谷 see styles |
jougakurakeikoku / jogakurakekoku じょうがくらけいこく |
(place-name) Jōgakurakeikoku |
城ヶ山公園 see styles |
jougayamakouen / jogayamakoen じょうがやまこうえん |
(place-name) Jōgayama Park |
城ヶ島公園 see styles |
shougashimakouen / shogashimakoen しょうがしまこうえん |
(place-name) Shougashima Park |
城ヶ島大橋 see styles |
jougashimaoohashi / jogashimaoohashi じょうがしまおおはし |
(place-name) Jōgashimaoohashi |
城ケ崎海岸 see styles |
jougasakikaigan / jogasakikaigan じょうがさきかいがん |
(personal name) Jōgasakikaigan |
城ヶ崎祐子 see styles |
jougasakiyuuko / jogasakiyuko じょうがさきゆうこ |
(person) Jōgasaki Yūko (1955.2.28-) |
城ヶ畑上池 see styles |
jougahatakamiike / jogahatakamike じょうがはたかみいけ |
(place-name) Jōgahatakamiike |
城ヶ畑下池 see styles |
jougahatashimoike / jogahatashimoike じょうがはたしもいけ |
(place-name) Jōgahatashimoike |
堀田あけみ see styles |
hottaakemi / hottakemi ほったあけみ |
(person) Hotta Akemi (1964.5-) |
塗りつける see styles |
nuritsukeru ぬりつける |
(transitive verb) to daub; to smear |
塗り付ける see styles |
nuritsukeru ぬりつける |
(transitive verb) to daub; to smear |
塗り分ける see styles |
nuriwakeru ぬりわける |
(Ichidan verb) to paint in different colors (for different purposes) (colours) |
塗り広げる see styles |
nurihirogeru ぬりひろげる |
(Ichidan verb) to spread; to apply |
塩に漬ける see styles |
shionitsukeru しおにつける |
(exp,v1) to preserve in salt |
塩をかける see styles |
shiookakeru しおをかける |
(exp,v1) to sprinkle salt on; to salt |
塩を掛ける see styles |
shiookakeru しおをかける |
(exp,v1) to sprinkle salt on; to salt |
増え続ける see styles |
fuetsuzukeru ふえつづける |
(Ichidan verb) to continue to increase; to continue to mount |
墨付け正月 see styles |
sumitsukeshougatsu / sumitsukeshogatsu すみつけしょうがつ |
(See 小正月) event in which young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Koshōgatsu (in the San'in region) |
壁にかける see styles |
kabenikakeru かべにかける |
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall |
壁に掛ける see styles |
kabenikakeru かべにかける |
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall |
声かけ運動 see styles |
koekakeundou / koekakeundo こえかけうんどう |
friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings |
声をあげる see styles |
koeoageru こえをあげる |
(exp,v1) to raise one's voice |
声をかける see styles |
koeokakeru こえをかける |
(exp,v1) to greet; to call out to someone |
声を上げる see styles |
koeoageru こえをあげる |
(exp,v1) to raise one's voice |
声を掛ける see styles |
koeokakeru こえをかける |
(exp,v1) to greet; to call out to someone |
声掛け運動 see styles |
koekakeundou / koekakeundo こえかけうんどう |
friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings |
売りつける see styles |
uritsukeru うりつける |
(transitive verb) to palm off; to force a sale |
売りぬける see styles |
urinukeru うりぬける |
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit |
売り上げ税 see styles |
uriagezei / uriageze うりあげぜい |
sales tax |
売り上げ高 see styles |
uriagedaka うりあげだか |
sales; amount sold; proceeds |
売り付ける see styles |
uritsukeru うりつける |
(transitive verb) to palm off; to force a sale |
売り広げる see styles |
urihirogeru うりひろげる |
(Ichidan verb) to find a market for; to extend the sale of |
売り抜ける see styles |
urinukeru うりぬける |
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit |
売り掛け金 see styles |
urikakekin うりかけきん |
accounts receivable; outstanding sales account |
外国人向け see styles |
gaikokujinmuke がいこくじんむけ |
(can be adjective with の) (intended) for foreigners; aimed at foreigners |
夜があける see styles |
yogaakeru / yogakeru よがあける |
(exp,v1) dawn breaks; day dawns |
夜が明ける see styles |
yogaakeru / yogakeru よがあける |
(exp,v1) dawn breaks; day dawns |
夜久野ヶ原 see styles |
yakunogahara やくのがはら |
(place-name) Yakunogahara |
大ヶ迫大橋 see styles |
oogasakooohashi おおがさこおおはし |
(place-name) Oogasakooohashi |
大サリヶ鼻 see styles |
oosarigahana おおさりがはな |
(place-name) Oosarigahana |
大ヒカゲ沢 see styles |
oohikagesawa おおヒカゲさわ |
(place-name) Oohikagesawa |
大人げない see styles |
otonagenai おとなげない |
(adjective) immature; childish |
大人ヶ凸部 see styles |
oojingatonbu おおじんがとんぶ |
(place-name) Oojingatonbu |
大仙丈ヶ岳 see styles |
oosenjougatake / oosenjogatake おおせんじょうがたけ |
(place-name) Oosenjōgatake |
大傍示ヶ谷 see styles |
daiboujigadani / daibojigadani だいぼうじがだに |
(place-name) Daiboujigadani |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.