There are 10824 total results for your せ search in the dictionary. I have created 109 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
messenjaabaggu; messenjaa baggu / messenjabaggu; messenja baggu メッセンジャーバッグ; メッセンジャー・バッグ |
messenger bag |
Variations: |
messenjaabooi; messenjaa booi / messenjabooi; messenja booi メッセンジャーボーイ; メッセンジャー・ボーイ |
messenger boy |
Variations: |
mediapurosessa; media purosessa メディアプロセッサ; メディア・プロセッサ |
{comp} media processor |
Variations: |
merihariokikaseta(merihario利kaseta); merihariokikaseta(merihario利kaseta) メリハリをきかせた(メリハリを利かせた); めりはりをきかせた(めりはりを利かせた) |
(expression) (See メリハリの利いた) explicit; clear; unambiguous; meaningful; lively |
Variations: |
mobairupurosessaa; mobairu purosessaa / mobairupurosessa; mobairu purosessa モバイルプロセッサー; モバイル・プロセッサー |
{comp} mobile processor |
Variations: |
yasegaman やせがまん |
(n,vs,vi) enduring something out of pride; putting up with it; grinning and bearing it |
Variations: |
yuuzaaraisensu; yuuzaraisensu; yuuzaa raisensu; yuuza raisensu / yuzaraisensu; yuzaraisensu; yuza raisensu; yuza raisensu ユーザーライセンス; ユーザライセンス; ユーザー・ライセンス; ユーザ・ライセンス |
user license; user licence |
Variations: |
yuumoanosensu; yuumoasensu; yuumoa sensu / yumoanosensu; yumoasensu; yumoa sensu ユーモアのセンス; ユーモアセンス; ユーモア・センス |
(exp,n) sense of humor; sense of humour |
Variations: |
yunifaidomesseejingu; yunifaido messeejingu ユニファイドメッセージング; ユニファイド・メッセージング |
{comp} unified messaging |
Variations: |
yunipurosessa; yunipurosessaa(sk) / yunipurosessa; yunipurosessa(sk) ユニプロセッサ; ユニプロセッサー(sk) |
{comp} uniprocessor |
Variations: |
raisensuoonaa; raisensu oonaa / raisensuoona; raisensu oona ライセンスオーナー; ライセンス・オーナー |
{comp} license owner |
ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル |
raitoweito direkutori akusesu purotokoru / raitoweto direkutori akusesu purotokoru ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル |
(computer terminology) lightweight directory access protocol; LDAP |
ライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル see styles |
raitoweitodirekutoriakusesupurotokoru / raitowetodirekutoriakusesupurotokoru ライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル |
(computer terminology) lightweight directory access protocol; LDAP |
Variations: |
raitoweitodirekutoriakusesupurotokoru; raitoweito direkutori akusesu purotokoru / raitowetodirekutoriakusesupurotokoru; raitoweto direkutori akusesu purotokoru ライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル; ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル |
{comp} lightweight directory access protocol; LDAP |
Variations: |
rasutaaimeejipurosessa; rasutaa imeeji purosessa / rasutaimeejipurosessa; rasuta imeeji purosessa ラスターイメージプロセッサ; ラスター・イメージ・プロセッサ |
{comp} raster image processor; RIP |
Variations: |
rasseraa; rasseera; rasseraa; rasseeraa; rasseeraa; rasseraa / rassera; rasseera; rassera; rasseera; rasseera; rassera ラッセラー; らっせーら; らっせらー; らっせーらー; ラッセーラー; らっせらあ |
(interjection) (orig. a contraction of 出せ、出せ、ロウソク、出せ...) shouts uttered during the Nebuta Festival |
Variations: |
ramuzeihantoshoukougun / ramuzehantoshokogun ラムゼイハントしょうこうぐん |
{med} Ramsay Hunt syndrome |
Variations: |
rangeejipurosessaa; rangeeji purosessaa / rangeejipurosessa; rangeeji purosessa ランゲージプロセッサー; ランゲージ・プロセッサー |
language processor |
ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ |
randamu akusesu memori kyasshu ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ |
(computer terminology) random access memory cache |
Variations: |
randamuakusesumemori; randamuakusesumemorii; randamu akusesu memori; randamu akusesu memorii / randamuakusesumemori; randamuakusesumemori; randamu akusesu memori; randamu akusesu memori ランダムアクセスメモリ; ランダムアクセスメモリー; ランダム・アクセス・メモリ; ランダム・アクセス・メモリー |
{comp} random access memory; RAM |
Variations: |
randamuakusesumemorikyasshu; randamuakusesumemoriikyasshu; randamu akusesu memori kyasshu / randamuakusesumemorikyasshu; randamuakusesumemorikyasshu; randamu akusesu memori kyasshu ランダムアクセスメモリキャッシュ; ランダムアクセスメモリーキャッシュ; ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ |
{comp} random access memory cache |
Variations: |
sebuntiin; sesentiin(sk) / sebuntin; sesentin(sk) セブンティーン; セヴンティーン(sk) |
seventeen; seventeen (years old) |
Variations: |
riizentosutairu; riizento sutairu / rizentosutairu; rizento sutairu リーゼントスタイル; リーゼント・スタイル |
Regent hairstyle; ducktail |
Variations: |
risukuasesumento; risuku asesumento リスクアセスメント; リスク・アセスメント |
risk assessment |
Variations: |
riniaakuserereetaa; rinia akuserereetaa / riniakuserereeta; rinia akuserereeta リニアアクセレレーター; リニア・アクセレレーター |
linear accelerator |
Variations: |
rimootoakusesusaabisu; rimooto akusesu saabisu / rimootoakusesusabisu; rimooto akusesu sabisu リモートアクセスサービス; リモート・アクセス・サービス |
{comp} Remote Access Services; RAS |
Variations: |
rimootosenshingu; rimooto senshingu リモートセンシング; リモート・センシング |
remote sensing |
Variations: |
ruutingumesseeji; ruutingu messeeji / rutingumesseeji; rutingu messeeji ルーティングメッセージ; ルーティング・メッセージ |
{comp} routing message |
Variations: |
rekurieeshonsentaa; rekurieeshon sentaa / rekurieeshonsenta; rekurieeshon senta レクリエーションセンター; レクリエーション・センター |
recreation center |
Variations: |
resepushonruumu; resepushon ruumu / resepushonrumu; resepushon rumu レセプションルーム; レセプション・ルーム |
reception room |
Variations: |
ressefeeru; resse feeru; resefeeru; rese feeru レッセフェール; レッセ・フェール; レセフェール; レセ・フェール |
laissez-faire (fre:) |
Variations: |
repurezentatibu; ripurezentatibu レプレゼンタティブ; リプレゼンタティブ |
representative |
Variations: |
rookarizeeshon; rookaraizeeshon ローカリゼーション; ローカライゼーション |
{comp} localization; localisation |
Variations: |
roiyaruzerii; rooyaruzerii; roiyaru zerii; rooyaru zerii / roiyaruzeri; rooyaruzeri; roiyaru zeri; rooyaru zeri ロイヤルゼリー; ローヤルゼリー; ロイヤル・ゼリー; ローヤル・ゼリー |
royal jelly (beekeeping, apiculture) |
Variations: |
rosanzerusu(p); rosanjerusu; rosuanzerusu; rosuanjerusu; rosu anzerusu; rosu anjerusu ロサンゼルス(P); ロサンジェルス; ロスアンゼルス; ロスアンジェルス; ロス・アンゼルス; ロス・アンジェルス |
Los Angeles |
ワークステーション依存セグメント記憶域 see styles |
waakusuteeshonizonsegumentokiokuiki / wakusuteeshonizonsegumentokiokuiki ワークステーションいぞんセグメントきおくいき |
{comp} workstation dependent segment storage; WDSS |
ワークステーション独立セグメント記憶域 see styles |
waakusuteeshondokuritsusegumentokiokuiki / wakusuteeshondokuritsusegumentokiokuiki ワークステーションどくりつセグメントきおくいき |
{comp} workstation independent segment storage; WISS |
Variations: |
waadopurosessa; waadopurosessaa; waado purosessa; waado purosessaa / wadopurosessa; wadopurosessa; wado purosessa; wado purosessa ワードプロセッサ; ワードプロセッサー; ワード・プロセッサ; ワード・プロセッサー |
{comp} word processor |
Variations: |
waadopurosesshingu; waado purosesshingu / wadopurosesshingu; wado purosesshingu ワードプロセッシング; ワード・プロセッシング |
{comp} word processing |
Variations: |
getaohakaseru げたをはかせる |
(exp,v1) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad |
Variations: |
getaohakaseru げたをはかせる |
(exp,v1) (idiom) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad |
Variations: |
getaohakaseru げたをはかせる |
(exp,v1) (idiom) to inflate (figures); to jack up (e.g. a score); to pad |
Variations: |
sechigarai せちがらい |
(adjective) (1) tough (world); hard (times); cold; (adjective) (2) stingy; miserly; mercenary; calculating; scheming |
Variations: |
noriawaseru のりあわせる |
(v1,vi) to happen to ride together; to share a vehicle; to (operate a) carpool |
Variations: |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (proverb) one man's fault is another's lesson |
Variations: |
shikise しきせ |
(See お仕着せ・1) servant's clothes provided by an employer; livery |
Variations: |
tsukeawase つけあわせ |
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish |
Variations: |
tsukeawase つけあわせ |
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish |
Variations: |
oosetsukaru おおせつかる |
(transitive verb) (shows respect for the order-giver) to be ordered (to do); to be charged with (a duty); to be assigned (a job) |
Variations: |
nazekatoiuto なぜかというと |
(expression) (kana only) the reason is that ...; because |
Variations: |
awasemotsu あわせもつ |
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else) |
Variations: |
nisemono(p); gibutsu(偽物); ganbutsu(贋物); nisemon; nisemono にせもの(P); ぎぶつ(偽物); がんぶつ(贋物); にせもん; ニセモノ |
spurious article; forgery; counterfeit; imitation; sham |
Variations: |
keiteikakinisemegu / ketekakinisemegu けいていかきにせめぐ |
(exp,v5g) to quarrel among friends (or siblings) |
Variations: |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
Variations: |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) (See 切羽・せっぱ・2) to be at one's wits' end; to be cornered; to be in a fix; to be in a desperate situation; to be in a pinch; to be in a predicament; to be packed to the hilt |
Variations: |
keshousekken / keshosekken けしょうせっけん |
toilet soap |
Variations: |
toriawaseru とりあわせる |
(Ichidan verb) to put together; to assemble |
Variations: |
toriawaseru とりあわせる |
(transitive verb) to put together; to assemble |
Variations: |
kuchiougokasumaeniteougokase / kuchiogokasumaeniteogokase くちをうごかすまえにてをうごかせ |
(expression) less chit chat, more chop chop; less talk, more action |
Variations: |
serifumawashi(台詞回shi, 台詞mawashi, serifu回shi); serifumawashi(serifu回shi) せりふまわし(台詞回し, 台詞まわし, せりふ回し); セリフまわし(セリフ回し) |
theatrical elocution |
Variations: |
awasekugi あわせくぎ |
dowel; guide dowel |
Variations: |
awasemono あわせもの |
something joined together |
Variations: |
awasemiso あわせみそ |
combined miso (e.g. white and red) |
Variations: |
awasemiso あわせみそ |
{food} mixed miso (e.g. white and red) |
Variations: |
awasewaza あわせわざ |
(1) {MA} (See 技あり) scoring two waza-ari (and winning the match); (2) combination of techniques; mixed methods |
Variations: |
awasemonohahanaremono あわせものははなれもの |
(expression) (proverb) things that come together can also come apart; what may be joined may be separated |
Variations: |
meiserifu(名台詞, 名serifu); meizerifu(名台詞, 名zerifu); meiserifu(名serifu); meizerifu(名zerifu) / meserifu(名台詞, 名serifu); mezerifu(名台詞, 名zerifu); meserifu(名serifu); mezerifu(名zerifu) めいせりふ(名台詞, 名せりふ); めいぜりふ(名台詞, 名ぜりふ); めいセリフ(名セリフ); めいゼリフ(名ゼリフ) |
famous line (from a movie, book, etc.); famous quote |
Variations: |
mukaiawaseru むかいあわせる |
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to |
Variations: |
sekikomu せきこむ |
(v5m,vi) to cough violently; to have a coughing fit |
Variations: |
sekibarai せきばらい |
(n,vs,vi) clearing one's throat; cough |
Variations: |
toiawase といあわせ |
enquiry; inquiry; query; interrogation; ENQ |
Variations: |
toiawase といあわせ |
inquiry; query; enquiry |
Variations: |
toiawaseru といあわせる |
(transitive verb) to enquire; to inquire; to seek information |
Variations: |
toiawasesaki といあわせさき |
(1) contact information (for inquiries; e.g. corporate phone number); (2) reference (e.g. personal reference) |
Variations: |
toiawasemadoguchi といあわせまどぐち |
inquiry desk; information counter |
Variations: |
toiawasegengo といあわせげんご |
{comp} (See 照会言語) query language |
Variations: |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
国立身体障害リハビリテーションセンター see styles |
kokuritsushintaishougairihabiriteeshonsentaa / kokuritsushintaishogairihabiriteeshonsenta こくりつしんたいしょうがいリハビリテーションセンター |
(o) National Rehabilitation Center for Persons with Disabilities |
Variations: |
chikyuukibodekangae、ashimotokarakoudouseyo / chikyukibodekangae、ashimotokarakodoseyo ちきゅうきぼでかんがえ、あしもとからこうどうせよ |
(expression) think globally, act locally; think global, act local |
Variations: |
chikyuukibodekangaeashimotokarakoudouseyo / chikyukibodekangaeashimotokarakodoseyo ちきゅうきぼでかんがえあしもとからこうどうせよ |
(expression) think globally, act locally; think global, act local |
Variations: |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out; like breaking a dam |
Variations: |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out; like breaking a dam |
Variations: |
sekiokiru せきをきる |
(exp,v5r) to break a dam; to burst out |
Variations: |
sekitomeko せきとめこ |
dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.) |
Variations: |
sumihagakinisurasefudehaoninimotaseyo すみはがきにすらせふではおににもたせよ |
(expression) (proverb) grind your inkstick gently but move your brush vigorously; let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush |
Variations: |
sumihagakinisurase、fudehaoninimotaseyo すみはがきにすらせ、ふではおににもたせよ |
(expression) (proverb) grind your inkstick gently but move your brush vigorously; let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush |
Variations: |
meawaseru めあわせる |
(transitive verb) to marry off; to espouse to |
Variations: |
yasumonogainozeniushinai やすものがいのぜにうしない |
(expression) (proverb) you get what you pay for; wasting money on a cheap item |
Variations: |
kazokuawase かぞくあわせ |
{cards} Happy Families |
Variations: |
yosemunezukuri よせむねづくり |
hip roof; hipped roof; building with a hip roof |
Variations: |
negusenaoshi ねぐせなおし |
(1) (See 寝癖・1) treating bed hair; (2) hair product for treating bed hair |
Variations: |
kozeriai こぜりあい |
(1) skirmish; brush (with the enemy); minor battle; (2) squabble; (petty) quarrel; argument; bickering |
Variations: |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
Variations: |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
Variations: |
meguriawase めぐりあわせ |
fortune; fate; chance |
Variations: |
meguriawase めぐりあわせ |
fortune; fate; chance; coincidence; (stroke of) luck |
Variations: |
onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not do unto others what you would not have done unto you |
Variations: |
choujirioawaseru / chojirioawaseru ちょうじりをあわせる |
(exp,v1) (1) to balance the accounts; (exp,v1) (2) to make consistent; to make coherent |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
shiawase(p); shiyawase(ik) しあわせ(P); しやわせ(ik) |
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
<...100101102103104105106107108109>
This page contains 100 results for "せ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.