I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

千鳥ケ丘東

see styles
 chidorigaokahigashi
    ちどりがおかひがし
(place-name) Chidorigaokahigashi

千鳥ケ丘町

see styles
 chidorigaokamachi
    ちどりがおかまち
(place-name) Chidorigaokamachi

千鳥ケ丘西

see styles
 chidorigaokanishi
    ちどりがおかにし
(place-name) Chidorigaokanishi

南あけぼの

see styles
 minamiakebono
    みなみあけぼの
(place-name) Minamiakebono

南ケ丘団地

see styles
 minamigaokadanchi
    みなみがおかだんち
(place-name) Minamigaokadanchi

南ケ丘牧場

see styles
 minamigaokabokujou / minamigaokabokujo
    みなみがおかぼくじょう
(place-name) Minamigaokabokujō

南三国ケ丘

see styles
 minamimikunigaoka
    みなみみくにがおか
(place-name) Minamimikunigaoka

南伊奈ヶ湖

see styles
 miinamiinagako / minaminagako
    みいなみいながこ
(place-name) Miinamiinagako

南君ケ塚町

see styles
 minamikimigatsukachou / minamikimigatsukacho
    みなみきみがつかちょう
(place-name) Minamikimigatsukachō

南小谷ケ丘

see styles
 minamikotanigaoka
    みなみこたにがおか
(place-name) Minamikotanigaoka

南旭ケ丘町

see styles
 minamiasahigaokachou / minamiasahigaokacho
    みなみあさひがおかちょう
(place-name) Minamiasahigaokachō

南本地ケ原

see styles
 minamihonjigahara
    みなみほんじがはら
(place-name) Minamihonjigahara

南無妙ヶ岩

see styles
 nanmyougaiwa / nanmyogaiwa
    なんみょうがいわ
(place-name) Nanmyougaiwa

南登美ケ丘

see styles
 minamitomigaoka
    みなみとみがおか
(place-name) Minamitomigaoka

南的ケ浜町

see styles
 minamimatogahamachou / minamimatogahamacho
    みなみまとがはまちょう
(place-name) Minamimatogahamachō

南精進ヶ滝

see styles
 minamishoujigataki / minamishojigataki
    みなみしょうじがたき
(place-name) Minamishoujigataki

南花ケ島町

see styles
 minamihanagashimachou / minamihanagashimacho
    みなみはながしまちょう
(place-name) Minamihanagashimachō

南貴望ケ丘

see styles
 minamikibougahara / minamikibogahara
    みなみきぼうがはら
(place-name) Minamikibougahara

南鳥屋ヶ崎

see styles
 minamitoriyagasaki
    みなみとりやがさき
(place-name) Minamitoriyagasaki

南鳩ヶ谷駅

see styles
 minamihatogayaeki
    みなみはとがやえき
(st) Minamihatogaya Station

南鼠ヶ関川

see styles
 minaminezugasekigawa
    みなみねずがせきがわ
(place-name) Minaminezugasekigawa

南龍ヶ馬場

see styles
 minamiryuugabanba / minamiryugabanba
    みなみりゅうがばんば
(place-name) Minamiryūgabanba

博奕打ケ沢

see styles
 bakuuchigasawa / bakuchigasawa
    ばくうちがさわ
(place-name) Baku-uchigasawa

印象づける

see styles
 inshouzukeru / inshozukeru
    いんしょうづける
(transitive verb) to impress (someone)

印象付ける

see styles
 inshouzukeru / inshozukeru
    いんしょうづける
(transitive verb) to impress (someone)

危なげない

see styles
 abunagenai
    あぶなげない
(adjective) safe; certain

卵かけご飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

卵かけ御飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

卵掛けご飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

卵掛け御飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
meal consisting of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

原ケ崎新田

see styles
 haragasakishinden
    はらがさきしんでん
(place-name) Haragasakishinden

原セ天ケ作

see styles
 haraseamagasaku
    はらせあまがさく
(place-name) Haraseamagasaku

友ケ島水道

see styles
 tomogashimasuidou / tomogashimasuido
    ともがしますいどう
(personal name) Tomogashimasuidō

叔母ヶ河内

see styles
 obagakawachi
    おばがかわち
(place-name) Obagakawachi

取りあげる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

取りつける

see styles
 toritsukeru
    とりつける
(transitive verb) (1) to furnish; to install; (2) to get someone's agreement; (3) to patronize; to buy usually from the same store

取り上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

取り下げる

see styles
 torisageru
    とりさげる
(transitive verb) to withdraw; to abandon (e.g. a lawsuit)

取り付ける

see styles
 toritsukeru
    とりつける
(transitive verb) (1) to furnish; to install; (2) to get someone's agreement; (3) to patronize; to buy usually from the same store

取り分けて

see styles
 toriwakete
    とりわけて
(expression) above all; especially

取り分ける

see styles
 toriwakeru
    とりわける
(transitive verb) to distribute; to apportion; to divide

取り広げる

see styles
 torihirogeru
    とりひろげる
(transitive verb) to enlarge; to widen; to spread out

取付け工事

see styles
 toritsukekouji / toritsukekoji
    とりつけこうじ
installation

取片付ける

see styles
 torikatazukeru
    とりかたづける
(transitive verb) to clean up; to clear away; to put in order

受けいれる

see styles
 ukeireru / ukereru
    うけいれる
(transitive verb) to accept; to receive; to agree

受けがいい

see styles
 ukegaii / ukegai
    うけがいい
(exp,adj-ix) popular (with)

受けがよい

see styles
 ukegayoi
    うけがよい
(exp,adj-i) popular (with)

受けが悪い

see styles
 ukegawarui
    うけがわるい
(exp,adj-i) unpopular (with); in the bad books

受けが良い

see styles
 ukegayoi
    うけがよい
(exp,adj-i) popular (with)

受けつける

see styles
 uketsukeru
    うけつける
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (2) to withstand; to tolerate; to bear

受けて立つ

see styles
 uketetatsu
    うけてたつ
(Godan verb with "tsu" ending) to accept someone's challenge; to take up the gauntlet

受けとめる

see styles
 uketomeru
    うけとめる
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with

受けに入る

see styles
 ukenihairu
    うけにはいる
    ukeniiru / ukeniru
    うけにいる
(irregular kanji usage) (ik) (exp,v5r) to have good luck; (irregular kanji usage) (exp,v5r) to have good luck

受けねらい

see styles
 ukenerai
    うけねらい
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser

受けのいい

see styles
 ukenoii / ukenoi
    うけのいい
(exp,adj-ix) popular

受けのよい

see styles
 ukenoyoi
    うけのよい
(exp,adj-i) popular

受けの良い

see styles
 ukenoyoi
    うけのよい
(exp,adj-i) popular

受けを狙う

see styles
 ukeonerau
    うけをねらう
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd

受け付ける

see styles
 uketsukeru
    うけつける
(transitive verb) (1) to accept; to receive (an application); to take up; (2) to withstand; to tolerate; to bear

受け付け中

see styles
 uketsukechuu / uketsukechu
    うけつけちゅう
(adverb) currently accepting (applications, etc.)

受け付け係

see styles
 uketsukegakari
    うけつけがかり
receptionist; clerk

受け入れる

see styles
 ukeireru / ukereru
    うけいれる
(transitive verb) to accept; to receive; to agree

受け入れ先

see styles
 ukeiresaki / ukeresaki
    うけいれさき
recipient; receiving side; place or person that receives something

受け容れる

see styles
 ukeireru / ukereru
    うけいれる
(transitive verb) to accept; to receive; to agree

受け払い金

see styles
 ukeharaikin
    うけはらいきん
receipts and payments; income and expenditure

受け止める

see styles
 uketomeru
    うけとめる
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with

受け続ける

see styles
 uketsuzukeru
    うけつづける
(transitive verb) to continue to receive

口に掛ける

see styles
 kuchinikakeru
    くちにかける
(exp,v1) to say (something)

口をかける

see styles
 kuchiokakeru
    くちをかける
(exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (2) to call a geisha or prostitute over

口をつける

see styles
 kuchiotsukeru
    くちをつける
(v1,exp) to taste; to try (food or drink)

口を付ける

see styles
 kuchiotsukeru
    くちをつける
(v1,exp) to taste; to try (food or drink)

口を掛ける

see styles
 kuchiokakeru
    くちをかける
(exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (2) to call a geisha or prostitute over

古城ヶ谷戸

see styles
 kojougayado / kojogayado
    こじょうがやど
(place-name) Kojōgayado

叩きあげる

see styles
 tatakiageru
    たたきあげる
(v1,vi,vt) to work one's way up

叩きつける

see styles
 tatakitsukeru
    たたきつける
(transitive verb) to strike; to throw; to slap something onto

叩き上げる

see styles
 tatakiageru
    たたきあげる
(v1,vi,vt) to work one's way up

叩き付ける

see styles
 tatakitsukeru
    たたきつける
(transitive verb) to strike; to throw; to slap something onto

召し上げる

see styles
 meshiageru
    めしあげる
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon

可かりけり

see styles
 bekarikeri
    べかりけり
(expression) (archaism) (kana only) (See べき) should; must; ought to

可香谷シゲ

see styles
 kagayashige
    かがやシゲ
(person) Kagaya Shige (?-1945.8.20)

叱りつける

see styles
 shikaritsukeru
    しかりつける
(transitive verb) to rebuke; to scold harshly

叱り付ける

see styles
 shikaritsukeru
    しかりつける
(transitive verb) to rebuke; to scold harshly

各務ヶ原駅

see styles
 kagamigaharaeki
    かがみがはらえき
(st) Kagamigahara Station

吉ヶ平ダム

see styles
 yoshigadairadamu
    よしがだいらダム
(place-name) Yoshigadaira Dam

吉ヶ平山荘

see styles
 yoshigahirasansou / yoshigahirasanso
    よしがひらさんそう
(place-name) Yoshigahirasansō

吉ヶ浦下池

see styles
 yoshigaurashimoike
    よしがうらしもいけ
(place-name) Yoshigaurashimoike

吉岡しげ美

see styles
 yoshiokashigemi
    よしおかしげみ
(person) Yoshioka Shigemi

吊し上げる

see styles
 tsurushiageru
    つるしあげる
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court

吊り上げる

see styles
 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) (1) to raise; to lift; to hang up; to suspend; (2) to raise prices (artificially, deliberately)

吊り下げる

see styles
 tsurisageru
    つりさげる
(transitive verb) to suspend from; to be suspended (from)

吊るし上げ

see styles
 tsurushiage
    つるしあげ
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court

同人ゲーム

see styles
 doujingeemu / dojingeemu
    どうじんゲーム
video game produced by hobbyists; fangame; doujin game

名をあげる

see styles
 naoageru
    なをあげる
(exp,v1) to gain fame; to make one's name

名を上げる

see styles
 naoageru
    なをあげる
(exp,v1) to gain fame; to make one's name

名を挙げる

see styles
 naoageru
    なをあげる
(exp,v1) to gain fame; to make one's name

名を揚げる

see styles
 naoageru
    なをあげる
(exp,v1) to gain fame; to make one's name

吐きかける

see styles
 hakikakeru
    はきかける
(transitive verb) to spit

吐き掛ける

see styles
 hakikakeru
    はきかける
(transitive verb) to spit

向き付けに

see styles
 mukitsukeni
    むきつけに
(adverb) to one's face; in one's presence

向けなおす

see styles
 mukenaosu
    むけなおす
(transitive verb) to change direction

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary