There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
時間に遅れる see styles |
jikanniokureru じかんにおくれる |
(exp,v1) to be late; to be unpunctual |
晴れがましい see styles |
haregamashii / haregamashi はれがましい |
(adjective) (1) grand; formal; ceremonial; showy; festive; cheerful; (adjective) (2) (feeling) awkward; self-conscious; embarrassed; uncomfortable |
晴れがましく see styles |
haregamashiku はれがましく |
(adverb) cheerfully; ceremoniously |
Variations: |
hareonna はれおんな |
(See 雨女) woman who brings good weather with her wherever she goes; woman who is always lucky with the weather |
晴れ晴れしい see styles |
harebareshii / harebareshi はればれしい |
(adjective) clear; splendid; cheerful; bright (e.g. look) |
Variations: |
hareotoko はれおとこ |
(See 雨男) man who brings good weather with him wherever he goes; man who is always lucky with the weather |
Variations: |
haregi はれぎ |
(one's) Sunday best; (one's) best clothes; glad rags |
暗証フレーズ see styles |
anshoufureezu / anshofureezu あんしょうフレーズ |
{comp} pass phrase |
Variations: |
kuregata くれがた |
(n,adv) evening; sunset; nightfall |
Variations: |
abareushi あばれうし |
restive bull (esp. in bull riding) |
有らせられる see styles |
araserareru あらせられる |
(v1,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to be; to exist; (2) (kana only) (honorific or respectful language) to be (honorific copula) |
朝日レガッタ see styles |
asahiregatta あさひレガッタ |
(ev) Asahi Regatta (rowing tournament) |
期限が切れる see styles |
kigengakireru きげんがきれる |
(exp,v1) (See 期限切れ,切れる・6) to have a time-limit expire; to pass a deadline; to pass an expiration date |
期限切れ検査 see styles |
kigengirekensa きげんぎれけんさ |
{comp} expiration check; retention period check |
本来であれば see styles |
honraideareba ほんらいであれば |
(expression) by all rights; legally speaking; properly speaking |
本腰を入れる see styles |
hongoshioireru ほんごしをいれる |
(exp,v1) (sensitive word) to set about in earnest; to put one's back into something |
朱筆を入れる see styles |
shuhitsuoireru しゅひつをいれる |
(exp,v1) (rare) to make corrections |
東エルサレム see styles |
higashierusaremu ひがしエルサレム |
Eastern Jerusalem; (place-name) Higashierusaremu |
東レ三島工場 see styles |
touremishimakoujou / toremishimakojo とうれみしまこうじょう |
(place-name) Tōremishima Factory |
東レ土浦工場 see styles |
touretsuchiurakoujou / toretsuchiurakojo とうれつちうらこうじょう |
(place-name) Tōretsuchiura Factory |
東レ岐阜工場 see styles |
touregifukoujou / toregifukojo とうれぎふこうじょう |
(place-name) Tōregifu Factory |
東レ岡崎工場 see styles |
tooreokazakikoujou / tooreokazakikojo とおれおかざきこうじょう |
(place-name) Tooreokazaki Factory |
東レ愛媛工場 see styles |
toureehimekoujou / toreehimekojo とうれえひめこうじょう |
(place-name) Tōreehime Factory |
東レ愛知工場 see styles |
toureaichikoujou / toreaichikojo とうれあいちこうじょう |
(place-name) Tōreaichi Factory |
東レ東海工場 see styles |
touretoukaikoujou / toretokaikojo とうれとうかいこうじょう |
(place-name) Tōretoukai Factory |
Variations: |
kareeda かれえだ |
dead branch (or twig, etc.); withered branch |
Variations: |
kareshiba かれしば |
withered lawn; dry turf |
枯れ葉マーク see styles |
karehamaaku / karehamaku かれはマーク |
sticker for car drivers 70 years or older |
Variations: |
kareno かれの |
desolate field; withered field |
核アレルギー see styles |
kakuarerugii / kakuarerugi かくアレルギー |
nuclear allergy; antipathy shown by the Japanese to nuclear weapons |
核心に触れる see styles |
kakushinnifureru かくしんにふれる |
(exp,v1) to get to the heart (of the matter); to come to the main point |
横倉ゲレンデ see styles |
yokokuragerende よこくらゲレンデ |
(place-name) Yokokuragerende |
横板に雨垂れ see styles |
yokoitaniamadare よこいたにあまだれ |
(exp,n) (idiom) (ant: 立て板に水) halting speech; stammering; (like) rain water (slowly) dripping off a horizontal board |
横槍を入れる see styles |
yokoyarioireru よこやりをいれる |
(exp,v1) to interrupt; to butt in |
此れっぽっち see styles |
koreppocchi これっぽっち |
(adj-no,n) (kana only) (See 此れっ許り・これっぱかり) this little; this few; in the slightest |
此れと言って see styles |
koretoitte これといって |
(exp,conj) (kana only) not worth mentioning (with neg. verb); nothing special |
此れは此れは see styles |
korehakoreha これはこれは |
(interjection) (kana only) (emphatic expression of surprise when one encounters something unexpected) (See これは・2) hey there; see here; I say |
Variations: |
koredake これだけ |
(adv,adj-no) (kana only) to this extent; to this degree; this much; this little |
Variations: |
koreshiki これしき |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) trifle; insignificant thing; (only) this much |
Variations: |
koresha これしゃ |
(archaism) gambler |
此れ見よがし see styles |
koremiyogashi これみよがし |
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off |
歯切れが悪い see styles |
hagiregawarui はぎれがわるい |
(exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive |
歯切れのいい see styles |
hagirenoii / hagirenoi はぎれのいい |
(exp,adj-ix) crisp; staccato; piquant; clear |
歯切れのよい see styles |
hagirenoyoi はぎれのよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
歯切れの悪い see styles |
hagirenowarui はぎれのわるい |
(exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive |
歯切れの良い see styles |
hagirenoyoi はぎれのよい |
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear |
気がそがれる see styles |
kigasogareru きがそがれる |
(exp,v1) to be discouraged (from doing something); to have one's enthusiasm dampened |
気がまぎれる see styles |
kigamagireru きがまぎれる |
(exp,v1) to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc. |
気が知れない see styles |
kigashirenai きがしれない |
(exp,adj-i) unable to understand (reason, motive, etc.) |
気が置かれる see styles |
kigaokareru きがおかれる |
(exp,v1) (1) (rare) to feel constraint; to feel uneasy; (exp,v1) (2) (rare) to worry |
気になれない see styles |
kininarenai きになれない |
(expression) (after a verb) don't feel like doing; can't bring oneself to do; can't face |
気をのまれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気を取られる see styles |
kiotorareru きをとられる |
(exp,v1) to have one's attention attracted (caught); to be preoccupied with |
気を呑まれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気を奪われる see styles |
kioubawareru / kiobawareru きをうばわれる |
(exp,v1) to be engrossed; to be enthralled |
気を飲まれる see styles |
kionomareru きをのまれる |
(exp,v1) to be overwhelmed; to be overawed |
気合をいれる see styles |
kiaioireru きあいをいれる |
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse |
気合を入れる see styles |
kiaioireru きあいをいれる |
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse |
気心の知れた see styles |
kigokoronoshireta きごころのしれた |
(exp,adj-f) bosom (buddy); trusted (friend) |
気象レーダー see styles |
kishoureedaa / kishoreeda きしょうレーダー |
weather radar |
気骨が折れる see styles |
kibonegaoreru きぼねがおれる |
(exp,v1) to become mentally exhausted; to be tired (from worry) |
水洗式トイレ see styles |
suisenshikitoire すいせんしきトイレ |
(See 水洗トイレ) flush toilet |
氷炭相容れず see styles |
hyoutanaiirezu / hyotanairezu ひょうたんあいいれず |
(expression) (proverb) (See 相容れない・あいいれない) having completely different natures and being incompatible with each other; like oil and water; ice and (charcoal) fire cannot coexist |
汎用レジスタ see styles |
hanyourejisuta / hanyorejisuta はんようレジスタ |
(computer terminology) general purpose register |
汝自らを知れ see styles |
nanjimizukaraoshire なんじみずからをしれ |
(expression) (archaism) Know thyself |
汝自身を知れ see styles |
nanjijishinoshire なんじじしんをしれ |
(expression) (archaism) (See 汝自らを知れ) Know thyself |
河童の川流れ see styles |
kappanokawanagare かっぱのかわながれ |
(expression) (proverb) anyone can make a mistake; even Homer sometimes nods |
沸きこぼれる see styles |
wakikoboreru わきこぼれる |
(intransitive verb) to bubble over; to boil over |
油圧ブレーキ see styles |
yuatsubureeki ゆあつブレーキ |
hydraulic brake |
泣きを入れる see styles |
nakioireru なきをいれる |
(exp,v1) to cry and beg for mercy; to apologize in tears |
Variations: |
nagareme ながれめ |
paper grain |
流石組レイナ see styles |
sasugagumireina / sasugagumirena さすがぐみレイナ |
(personal name) Sasugagumireina |
浮かばれない see styles |
ukabarenai うかばれない |
(adjective) turning in one's grave; unable to rest in peace |
海洋プレート see styles |
kaiyoupureeto / kaiyopureeto かいようプレート |
oceanic plate |
清見オレンジ see styles |
kiyomiorenji; kiyomiorenji きよみオレンジ; キヨミオレンジ |
Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis); type of tangor (tangerine-orange hybrid) |
満ちあふれる see styles |
michiafureru みちあふれる |
(v1,vi) to be full of (e.g. adventure, youth, energy); to be overflowing with |
溢れんばかり see styles |
afurenbakari あふれんばかり |
(can be adjective with の) overflowing; effusive; exuberant; bountiful |
滝に打たれる see styles |
takiniutareru たきにうたれる |
(exp,v1) to stand under a waterfall (as spiritual training) |
澄川ゲレンデ see styles |
sumikawagerende すみかわゲレンデ |
(place-name) Sumikawagerende |
Variations: |
nuregoto ぬれごと |
(1) love affair; romance; (2) love scene (in kabuki) |
Variations: |
nuregami ぬれがみ |
newly washed hair; wet hair |
為れつつある see styles |
saretsutsuaru されつつある |
(expression) (kana only) (See つつある,為れる・1) to be in the process of doing |
烏の濡れ羽色 see styles |
karasunonurebairo からすのぬればいろ |
(exp,n) glossy black (hair); color of a crow with wet feathers |
無効フレーム see styles |
mukoufureemu / mukofureemu むこうフレーム |
{comp} invalid frame |
然もなければ see styles |
samonakereba さもなければ |
(expression) (kana only) otherwise; if not; or else |
然も無ければ see styles |
samonakereba さもなければ |
(expression) (kana only) otherwise; if not; or else |
焼きを入れる see styles |
yakioireru やきをいれる |
(exp,v1) to temper; to harden; to torture; to discipline |
焼けただれる see styles |
yaketadareru やけただれる |
(Ichidan verb) to be hideously burned |
焼け出される see styles |
yakedasareru やけだされる |
(v1,vi) to be burned out (of one's home) |
焼失を免れる see styles |
shoushitsuomanukareru / shoshitsuomanukareru しょうしつをまぬかれる |
(exp,v1) to be saved from the fire |
燃料ペレット see styles |
nenryouperetto / nenryoperetto ねんりょうペレット |
fuel pellet (e.g. nuclear) |
物理アドレス see styles |
butsuriadoresu ぶつりアドレス |
{comp} physical address |
物理レコード see styles |
butsurirekoodo ぶつりレコード |
{comp} physical record |
特殊レジスタ see styles |
tokushurejisuta とくしゅレジスタ |
{comp} special register |
狐に抓まれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
狐に摘まれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
現在レコード see styles |
genzairekoodo げんざいレコード |
{comp} current record |
琴線に触れる see styles |
kinsennifureru きんせんにふれる |
(exp,v1) (idiom) to strike a chord; to tug at one's heartstrings; to resonate |
環境ストレス see styles |
kankyousutoresu / kankyosutoresu かんきょうストレス |
environmental stress |
生まれかわり see styles |
umarekawari うまれかわり |
rebirth; reincarnation |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.