There are 81537 total results for your Hiding in the Leaves - Hagakure search. I have created 816 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
奥羽 see styles |
okuwa おくわ |
Ōu (the two former provinces of Mutsu and Dewa); Tōhoku; (surname) Okuwa |
奧什 奥什 see styles |
ào shí ao4 shi2 ao shih |
Osh (city in Kyrgyzstan) |
奧盧 奥卢 see styles |
ào lú ao4 lu2 ao lu |
Oulu (city in Finland) |
奧藏 奥藏 see styles |
ào zàng ao4 zang4 ao tsang ōzō |
the hidden treasure-house (of Dharmas) |
奧運 奥运 see styles |
ào yùn ao4 yun4 ao yün |
Olympic Games; the Olympics (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4]) |
奪冠 夺冠 see styles |
duó guàn duo2 guan4 to kuan |
to seize the crown; fig. to win a championship; to win gold medal |
奪目 夺目 see styles |
duó mù duo2 mu4 to mu |
to dazzle the eyes |
奪金 夺金 see styles |
duó jīn duo2 jin1 to chin |
to snatch gold; to take first place in a competition |
女中 see styles |
jochuu / jochu じょちゅう |
(1) (dated) (sensitive word) (See お手伝いさん) maidservant; housemaid; maid; (2) (sensitive word) hostess (in a ryokan); waitress (in a traditional restaurant); (3) (archaism) court lady; (4) (honorific or respectful language) (archaism) lady |
女人 see styles |
nǚ ren nu:3 ren5 nü jen nyonin; jojin にょにん; じょじん |
wife woman Woman, described in the Nirvāṇa sūtra 浬槃經 9 as the "abode of all evil", 一切女人皆是衆惡之所住處 The 智度論 14 says: 大火燒人是猶可近, 淸風無形是亦可捉, 蚖蛇含毒猶亦可觸, 女人之心不可得實 "Fierce fire that would burn men may yet be approached, clear breezes without form may yet be grasped, cobras that harbour poison may yet be touched, but a woman's heart is never to be relied upon." The Buddha ordered Ānanda: "Do not Look at a woman; if you must, then do not talk with her; if you must, then call on the Buddha with all your mind"— an evidently apocryphal statement of 文句 8. |
女像 see styles |
nǚ xiàng nv3 xiang4 nü hsiang nyo zō |
the female form |
女僧 see styles |
nǚ sēng nv3 seng1 nü seng nyosō |
A nun, or 此丘尼 bhikṣuṇī, which is abbreviated to 尼. The first nunnery in China is said to have been established in the Han dynasty. |
女單 女单 see styles |
nǚ dān nu:3 dan1 nü tan |
women's singles (in tennis, badminton etc) |
女國 女国 see styles |
nǚ guó nv3 guo2 nü kuo nyokoku |
The woman-kingdom, where matriarchal government is said to have prevailed, e.g. Brahmapura, v. 婆, and Suvarṇagotra, v. 蘇. |
女天 see styles |
nǚ tiān nv3 tian1 nü t`ien nü tien nyoten |
Female devas in the desire-realm. In and above the Brahmalokas 色界 they do not exist. |
女婿 see styles |
nǚ xu nu:3 xu5 nü hsü josei / jose じょせい |
daughter's husband; son-in-law one's son-in-law |
女媧 女娲 see styles |
nǚ wā nu:3 wa1 nü wa joka じょか |
Nüwa (creator of humans in Chinese mythology) (myth) Nüwa (mother goddess of Chinese mythology); Nügua |
女官 see styles |
nyokan にょかん |
court lady; lady-in-waiting; (place-name) Nyokan |
女家 see styles |
nǚ jiā nu:3 jia1 nü chia |
bride's family (in marriage) |
女宿 see styles |
nǚ sù nv3 su4 nü su nyoshuku うるきぼし |
(astron) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions) (Skt. Abhijit) |
女將 女将 see styles |
nǚ jiàng nu:3 jiang4 nü chiang |
female general; (fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise See: 女将 |
女山 see styles |
onnayama おんなやま |
(See 男山) gently sloping mountain (of the less rugged mountain of a pair of mountains); (personal name) Onnayama |
女形 see styles |
onaga おなが |
(gikun reading) male actor in female kabuki roles; (surname) Onaga |
女役 see styles |
onnayaku おんなやく |
(1) female role (e.g. in film); female part; (2) occupation deemed fit for a woman; (3) (slang) passive role in a male homosexual relationship |
女德 see styles |
nǚ dé nv3 de2 nü te nyotoku |
A woman of virtue, i.e. a nun, or bhikṣuṇī. The emperor Hui Zong of the Song dynasty (A.D. 1101-1126) changed the term 尼 to 女德. |
女性 see styles |
nǚ xìng nu:3 xing4 nü hsing josei(p); nyoshou / jose(p); nyosho じょせい(P); にょしょう |
woman; the female sex (noun - becomes adjective with の) (1) woman; female; (noun - becomes adjective with の) (2) (じょせい only) {gramm} feminine gender |
女房 see styles |
nyoubou(p); nyoubo; nyuubou(ok) / nyobo(p); nyobo; nyubo(ok) にょうぼう(P); にょうぼ; にゅうぼう(ok) |
(1) wife (esp. one's own wife); (2) (にょうぼう, にゅうぼう only) court lady; female court attache; woman who served at the imperial palace; (3) (にょうぼう, にゅうぼう only) (archaism) woman (esp. as a love interest) |
女方 see styles |
nǚ fāng nu:3 fang1 nü fang ozakata おざかた |
the bride's side (of a wedding); of the bride's party male actor in female kabuki roles; (place-name) Ozakata |
女書 女书 see styles |
nǚ shū nu:3 shu1 nü shu nyosho にょしょ |
nüshu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑤族|瑶族[Yao2 zu2] dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县[Jiang1 yong3 xian4] in southern Hunan Nüshu script; syllabic script derived from Chinese characters |
女木 see styles |
megi めぎ |
(1) female plant (esp. a woody plant); gynoecious plant; (2) indented part of a wooden joint (in construction); (surname) Megi |
女根 see styles |
nǚ gēn nv3 gen1 nü ken nyokon |
Yoni. The female sex-organ. |
女波 see styles |
menami めなみ |
the smaller waves |
女湯 see styles |
onnayu おんなゆ |
(See 男湯) women's bath; women's section in a public bath |
女滝 see styles |
metaki めたき |
the smaller waterfall (of the two); (surname) Metaki |
女犯 see styles |
nǚ fàn nu:3 fan4 nü fan nyobon にょぼん |
female offender in imperial China (old) sin of having sexual relations with a woman (for a Buddhist priest) The woman offence, i.e. sexual immorality on the part of a monk. |
女真 see styles |
nǚ zhēn nu:3 zhen1 nü chen joshin じょしん |
Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty Jurchen people |
女眷 see styles |
nǚ juàn nu:3 juan4 nü chüan |
the females in a family; womenfolk |
女紅 女红 see styles |
nǚ gōng nu:3 gong1 nü kung megu めぐ |
(literary) the feminine arts (e.g. needlework) (female given name) Megu |
女色 see styles |
nǚ sè nu:3 se4 nü se joshoku; nyoshoku; joshiki じょしょく; にょしょく; じょしき |
female charms; femininity woman's beauty or charms; love affair with a woman; lust for women Female beauty— is a chain, a serious delusion, a grievous calamity. The 智度論 14 says it is better to burn out the eyes with a red-hot iron than behold woman with unsteady heart. |
女袴 see styles |
onnabakama おんなばかま |
(archaism) hakama for women (esp. hakama worn by female students and teachers in the Meiji period) |
女賊 女贼 see styles |
nǚ zéi nv3 zei2 nü tsei jozoku; nyozoku じょぞく; にょぞく |
(1) (hist) female bandit; female robber; (2) (にょぞく only) (derogatory term) {Buddh} woman (who distracts men's search for truth) Woman the robber, as the cause of sexual passion, stealing away the riches of religion, v. 智度論 14. |
女鏁 see styles |
nǚ suǒ nv3 suo3 nü so nyosa |
Woman as chain, or lock, the binding power of sex. 智度論 14. |
女院 see styles |
nyouin / nyoin にょういん |
(honorific or respectful language) (See 院・6) woman bestowed with the title "in" (usu. the empress, imperial princesses, etc.); (personal name) Nyouin |
女雙 女双 see styles |
nǚ shuāng nu:3 shuang1 nü shuang |
women's doubles (in tennis, badminton etc) |
女雛 see styles |
mebina めびな |
Empress doll (in display with Emperor doll) |
奴国 see styles |
nanokuni; nakoku なのくに; なこく |
Country of Na (a country that existed within Japan during the Yayoi period) |
奴婢 see styles |
nú bì nu2 bi4 nu pi nuhi; dohi ぬひ; どひ |
slave servant (1) (ぬひ only) (hist) slaves (lowest class in the ritsuryō system); bondservants; (2) male and female servants; manservants and maids Male and female slaves. |
奴髭 see styles |
yakkohige やっこひげ |
(archaism) (See 鎌髭) sickle-shaped moustache (often worn by servants in the Edo period) |
奶奶 see styles |
nǎi nai nai3 nai5 nai nai |
(informal) grandma (paternal grandmother); (respectful) mistress of the house; CL:位[wei4]; (coll.) boobies; breasts |
奶帥 奶帅 see styles |
nǎi shuài nai3 shuai4 nai shuai |
(slang) (of a young man) sweet and boyish in appearance; having soft, feminine features |
奶汁 see styles |
nǎi zhī nai3 zhi1 nai chih |
milk from a woman's breast; milk (used in the names of dishes to indicate white sauce) |
奸官 see styles |
jiān guān jian1 guan1 chien kuan |
a treacherous official; a mandarin who conspires against the state |
奸臣 see styles |
jiān chén jian1 chen2 chien ch`en chien chen kanshin かんしん |
a treacherous court official; a minister who conspires against the state disloyal retainer; treacherous subject |
好み see styles |
gonomi ごのみ |
(suffix noun) (1) liking for; taste for; fondness for; (suffix noun) (2) to the liking of; favored by; popular with |
好人 see styles |
hǎo rén hao3 ren2 hao jen yoshihito よしひと |
good person; healthy person; person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle (given name) Yoshihito |
好使 see styles |
hǎo shǐ hao3 shi3 hao shih |
easy to use; to function well; so that; in order to |
好字 see styles |
kouji / koji こうじ |
auspicious characters (used in people or place names) |
好手 see styles |
hǎo shǒu hao3 shou3 hao shou koushu / koshu こうしゅ |
expert; professional (1) expert; skillful person; (2) good move (in shogi, go, etc.); clever move |
好料 see styles |
hǎo liào hao3 liao4 hao liao |
something of good quality; good person (usu. in the negative); (Tw) delicious food |
好樂 好乐 see styles |
hǎo lè hao3 le4 hao le kōgyō |
delights in |
好歹 see styles |
hǎo dǎi hao3 dai3 hao tai |
good and bad; most unfortunate occurrence; in any case; whatever |
好氣 好气 see styles |
hǎo qì hao3 qi4 hao ch`i hao chi |
(coll.) good mood (usu. used in the negative); angry (usu. used in combination with 好笑[hao3xiao4]) |
好生 see styles |
hǎo shēng hao3 sheng1 hao sheng yoshimi よしみ |
(dialect) very; quite; properly; well; thoroughly (female given name) Yoshimi Love of life; love of the living. |
好看 see styles |
hǎo kàn hao3 kan4 hao k`an hao kan |
good-looking; nice-looking; (of a movie, book, TV show etc) good; in an embarrassing situation |
好觸 好触 see styles |
hǎo chù hao3 chu4 hao ch`u hao chu kōsoku |
pleasing to the touch |
好調 see styles |
kouchou / kocho こうちょう |
(adj-na,adj-no,n) favourable; favorable; promising; satisfactory; in good shape |
好転 see styles |
kouten / koten こうてん |
(n,vs,vi) changing for the better |
好轉 好转 see styles |
hǎo zhuǎn hao3 zhuan3 hao chuan |
to improve; to take a turn for the better; improvement |
好醜 好丑 see styles |
hǎo chǒu hao3 chou3 hao ch`ou hao chou kōshū |
the attractive and the ugly |
如し see styles |
gotoshi ごとし |
(auxiliary verb) like; as if; the same as |
如一 see styles |
rú yī ru2 yi1 ju i yukikazu ゆきかず |
consistent; the same; unvarying (given name) Yukikazu merely |
如何 see styles |
rú hé ru2 he2 ju ho ikaga(gikun) いかが(gikun) |
how; what way; what (adverb) (1) (kana only) how; in what way; how about; (adjectival noun) (2) (kana only) questionable how? in what manner? whence? |
如前 see styles |
rú qián ru2 qian2 ju ch`ien ju chien nyozen |
like the prior |
如大 see styles |
rú dà ru2 da4 ju ta nyodai |
like (the) elements |
如如 see styles |
rú rú ru2 ru2 ju ju nyonyo |
The 眞如 zhenru or absolute; also the absolute in differentiation, or in the relative. The 如如境 and 如如智 are the realm, or 'substance', and the wisdom or law of the absolute. |
如實 如实 see styles |
rú shí ru2 shi2 ju shih nyo jitsu |
as things really are; realistic Real, reality, according to reality ( yathābhūtam); true; the 眞如 zhenru, or bhūtatathatā, for which it is also used; the universal undifferentiated, i. e. 平等不二, or the primary essence out of which the phenomenal arises; 如實空 is this essence in its purity; 如實不空 is this essence in its differentiation. |
如廁 如厕 see styles |
rú cè ru2 ce4 ju ts`e ju tse |
to go to the toilet |
如數 如数 see styles |
rú shù ru2 shu4 ju shu |
in the amount stipulated (by prior agreement); in full; in the same amount |
如文 see styles |
rú wén ru2 wen2 ju wen nyomon |
as the text... (says, etc.) |
如斯 see styles |
rú sī ru2 si1 ju ssu nyoshi |
(literary) in this way; so such |
如日 see styles |
rú rì ru2 ri4 ju jih nyonichi |
like the sun |
如是 see styles |
rú shì ru2 shi4 ju shih nyoze にょぜ |
thus (1) {Buddh} (See 如是我聞) ("like this"; often the opening word of a sutra); (2) (abbreviation) (See 十如是) ten thusnesses (in Tendai); (given name) Nyoze evam; thus, so; so it is; so let it be; such and such; (as)... so. Most of the sūtras open with the phrase如是我聞 or 聞如是 Thus have I heard, i. e. from the Buddha. |
如月 see styles |
rú yuè ru2 yue4 ju yüeh nyogetsu にょげつ |
(obsolete) second month of the lunar calendar; (given name) Nyogetsu like the moon |
如有 see styles |
rú yǒu ru2 you3 ju yu nyou |
in accordance with fact |
如東 如东 see styles |
rú dōng ru2 dong1 ju tung |
Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu |
如果 see styles |
rú guǒ ru2 guo3 ju kuo |
if; in case; in the event that |
如次 see styles |
rú cì ru2 ci4 ju tz`u ju tzu nyoji |
in order |
如法 see styles |
rú fǎ ru2 fa3 ju fa yukinori ゆきのり |
observance of the Buddha's teachings; (personal name) Yukinori According to the Law, according to rule. |
如海 see styles |
rú hǎi ru2 hai3 ju hai kotomi ことみ |
(female given name) Kotomi to like the ocean |
如皋 see styles |
rú gāo ru2 gao1 ju kao |
Rugao, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu |
如經 如经 see styles |
rú jīng ru2 jing1 ju ching nyo kyō |
according to the sūtra(s) |
如許 如许 see styles |
rú xǔ ru2 xu3 ju hsü nyokyo |
(literary) like this; such (as this); so much; so many in some measure |
如雲 如云 see styles |
rú yún ru2 yun2 ju yün joun / jon じょうん |
like the clouds in the sky (i.e. numerous) (given name) Jōn like a cloud. |
如題 如题 see styles |
rú tí ru2 ti2 ju t`i ju ti |
as the title suggests; as indicated in the title |
妃后 see styles |
fēi hòu fei1 hou4 fei hou hikō |
the queen and maids of honor |
妄圖 妄图 see styles |
wàng tú wang4 tu2 wang t`u wang tu |
to try in vain; futile attempt |
妄塵 妄尘 see styles |
wàng chén wang4 chen2 wang ch`en wang chen mōjin |
the unreal and unclean world. |
妄心 see styles |
wàng xīn wang4 xin1 wang hsin moushin; moujin / moshin; mojin もうしん; もうじん |
{Buddh} (See 煩悩・2) deluded mind (a mind polluted with klesha, incapable of understanding the original essence of things) A wrong, false, or misleading mind. |
妄染 see styles |
wàng rǎn wang4 ran3 wang jan mōzen |
妄風 The spread of lies, or false ideas. |
妄緣 妄缘 see styles |
wàng yuán wang4 yuan2 wang yüan mōen |
The unreality of one's environment; also, the causes of erroneous ideas. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Hiding in the Leaves - Hagakure" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.