There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
失われた十年 see styles |
ushinawaretajuunen / ushinawaretajunen うしなわれたじゅうねん |
(exp,n) (1) lost decade; decade of economic stagnation; (2) decade in Japan from 1992 to 2002 |
失敗を恐れる see styles |
shippaioosoreru しっぱいをおそれる |
(exp,v1) to be afraid of making mistakes; to fear failing |
孰れにしても see styles |
izurenishitemo いずれにしても |
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway |
安らかに眠れ see styles |
yasurakaninemure やすらかにねむれ |
(expression) {Christn} (usu. as translation of English or Latin) (See ご冥福をお祈りします) rest in peace; requiescat in pace; RIP |
宛先アドレス see styles |
atesakiadoresu あてさきアドレス |
{comp} destination address |
宝の持ち腐れ see styles |
takaranomochigusare たからのもちぐされ |
pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent |
実現された辺 see styles |
jitsugensaretahen じつげんされたへん |
{comp} realized edge |
富士ビレッジ see styles |
fujibirejji ふじビレッジ |
(place-name) Fuji village |
専用レジスタ see styles |
senyourejisuta / senyorejisuta せんようレジスタ |
{comp} special-purpose register |
小便を垂れる see styles |
shonbenotareru しょんべんをたれる |
(exp,v1) to pee; to piss |
尻切れとんぼ see styles |
shirikiretonbo しりきれとんぼ |
leaving unfinished; unfinished ending |
Variations: |
obire おびれ |
(sometimes おひれ) caudal fin; tail fin |
居た堪れない see styles |
itatamarenai いたたまれない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away |
屑入れ屑出し see styles |
kuzuirekuzudashi くずいれくずだし |
(expression) {comp} garbage in, garbage out |
Variations: |
nunogire; nunokire ぬのぎれ; ぬのきれ |
piece of cloth |
幸あれと祈る see styles |
sachiaretoinoru さちあれといのる |
(exp,v5r) to wish someone luck; to wish someone well |
引きずられる see styles |
hikizurareru ひきずられる |
(Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced |
フローレス海 see styles |
furooresukai フローレスかい |
(place-name) Flores Sea |
引き摺られる see styles |
hikizurareru ひきずられる |
(Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced |
当てが外れる see styles |
ategahazureru あてがはずれる |
(exp,v1) to be contrary to one's expectations |
役を干される see styles |
yakuohosareru やくをほされる |
(exp,v1) to be deprived of one's role; to have one's livelihood taken away |
待ちきれない see styles |
machikirenai まちきれない |
(adjective) waiting impatiently for |
待ちこがれる see styles |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to long for |
待ち切れない see styles |
machikirenai まちきれない |
(adjective) waiting impatiently for |
待ち焦がれる see styles |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to long for |
待ち草臥れる see styles |
machikutabireru まちくたびれる |
(Ichidan verb) to get tired of waiting |
後ろに倒れる see styles |
ushironitaoreru うしろにたおれる |
(exp,v1) to fall backward |
後入れ先出し see styles |
atoiresakidashi あといれさきだし |
(expression) last in, first out; LIFO |
後見ゲレンデ see styles |
atomigerende あとみゲレンデ |
(place-name) Atomigerende |
得も言われず see styles |
emoiwarezu えもいわれず |
(can act as adjective) indescribable (in praise of something); exquisite; inexpressible; indefinable |
得も言われぬ see styles |
emoiwarenu えもいわれぬ |
(can act as adjective) indescribable (in praise of something); exquisite; inexpressible; indefinable |
御襁褓気触れ see styles |
omutsukabure おむつかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
御覧に入れる see styles |
goranniireru / gorannireru ごらんにいれる |
(exp,v1) (humble language) to show; to display |
御里が知れる see styles |
osatogashireru おさとがしれる |
(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away |
御隠れになる see styles |
okakureninaru おかくれになる |
(exp,v5r) to die; to decease; to perish; to pass away |
復帰アドレス see styles |
fukkiadoresu ふっきアドレス |
{comp} return address |
心がひかれる see styles |
kokorogahikareru こころがひかれる |
(exp,v1) to feel the call of ...; to have one's heart-strings pulled |
心が引かれる see styles |
kokorogahikareru こころがひかれる |
(exp,v1) to feel the call of ...; to have one's heart-strings pulled |
心が洗われる see styles |
kokorogaarawareru / kokorogarawareru こころがあらわれる |
(exp,v1) to feel refreshed; to feel soothed |
心を奪われる see styles |
kokorooubawareru / kokoroobawareru こころをうばわれる |
(exp,v1) to be captivated by ...; to be fascinated with ... |
心を引かれる see styles |
kokoroohikareru こころをひかれる |
(exp,v1) to be attracted (by); to take an interest (in) |
Variations: |
kokoroyabure こころやぶれ |
(archaism) heartbreak; grief |
忌諱に触れる see styles |
kikinifureru; kiinifureru / kikinifureru; kinifureru ききにふれる; きいにふれる |
(exp,v1) to give offense; to get on someone's nerves; to displease |
忘れもしない see styles |
wasuremoshinai わすれもしない |
(exp,adj-i) unforgettable; impossible to forget; lucidly remember |
忘れられない see styles |
wasurerarenai わすれられない |
(adjective) unforgettable; memorable; haunting; indelible |
Variations: |
wasureo わすれお |
(See 小紐) decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi |
Variations: |
wasuregusa わすれぐさ |
(1) (kana only) (See 藪萱草) Hemerocallis fulva var. kwanso (variety of daylily); (2) tobacco |
応力腐食割れ see styles |
ouryokufushokuware / oryokufushokuware おうりょくふしょくわれ |
stress corrosion cracking |
怒れる若者達 see styles |
ikareruwakamonotachi いかれるわかものたち |
(group) the angry young men (group of playwrights and novelists) |
思いこがれる see styles |
omoikogareru おもいこがれる |
(v1,vi) to pine for |
思いやられる see styles |
omoiyarareru おもいやられる |
(exp,v1) to be worried about; to be concerned about |
思い焦がれる see styles |
omoikogareru おもいこがれる |
(v1,vi) to pine for |
思い遣られる see styles |
omoiyarareru おもいやられる |
(exp,v1) to be worried about; to be concerned about |
思案に暮れる see styles |
shiannikureru しあんにくれる |
(exp,v1) to be lost in thought |
恋いこがれる see styles |
koikogareru こいこがれる |
(v1,vi) to yearn for; to pine; to be deeply in love with |
恋い焦がれる see styles |
koikogareru こいこがれる |
(v1,vi) to yearn for; to pine; to be deeply in love with |
恐るるなかれ see styles |
osorurunakare おそるるなかれ |
(expression) Be not afraid |
恐れおののく see styles |
osoreononoku おそれおののく |
(Godan verb with "ku" ending) to tremble with fear |
恐れ入ります see styles |
osoreirimasu / osorerimasu おそれいります |
(expression) (humble language) I feel honored; you have my sincere gratitude; it's very kind of you |
Variations: |
osorege おそれげ |
fear; dread; fright |
恐れ気もなく see styles |
osoregemonaku おそれげもなく |
(adverb) courageously; fearlessly; defiantly; boldly |
恵まれた人々 see styles |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
恵まれた人人 see styles |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
患者を入れる see styles |
kanjaoireru かんじゃをいれる |
(exp,v1) to admit a patient |
悲嘆にくれる see styles |
hitannikureru ひたんにくれる |
(exp,v1) to suffer heartache |
悲嘆に暮れる see styles |
hitannikureru ひたんにくれる |
(exp,v1) to suffer heartache |
情に流される see styles |
jouninagasareru / joninagasareru じょうにながされる |
(exp,v1) to be moved to emotion; to be lost to emotion; to be swept away by one's emotions |
惚れたが因果 see styles |
horetagainga ほれたがいんが |
(expression) (proverb) no matter how unfortunate it is, you cannot stop love; falling in love is an unfortunate fate |
惚れた腫れた see styles |
horetahareta ほれたはれた |
(expression) (often used mockingly) head over heels; madly (in love) |
想いこがれる see styles |
omoikogareru おもいこがれる |
(v1,vi) to pine for |
想い焦がれる see styles |
omoikogareru おもいこがれる |
(v1,vi) to pine for |
愛し愛される see styles |
aishiaisareru あいしあいされる |
(Ichidan verb) to love and be loved back; to love and be loved in return; to give and receive love |
我が事成れり see styles |
wagakotonareri わがことなれり |
(expression) (archaism) I've done my part |
Variations: |
zaregoto; tawamuregoto ざれごと; たわむれごと |
wanton sporting |
Variations: |
zareuta ざれうた |
funny song; comic song; limerick |
手差しトレイ see styles |
tesashitorei / tesashitore てさしトレイ |
bypass tray |
才能あふれる see styles |
sainouafureru / sainoafureru さいのうあふれる |
(can act as adjective) extremely talented; very gifted |
打ち拉がれる see styles |
uchihishigareru うちひしがれる |
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters) |
抑えきれない see styles |
osaekirenai おさえきれない |
(adjective) (See 抑えきれず) uncontainable; irrepressibile; uncontrollable |
抗けいれん薬 see styles |
koukeirenyaku / kokerenyaku こうけいれんやく |
anticonvulsant |
折りにふれて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
折りに触れて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
折れ線グラフ see styles |
oresengurafu おれせんグラフ |
line graph |
抵当流れの品 see styles |
teitounagarenohin / tetonagarenohin ていとうながれのひん |
unredeemed article |
招かれざる客 see styles |
manekarezarukyaku まねかれざるきゃく |
(exp,n) uninvited guest |
指標レジスタ see styles |
shihyourejisuta / shihyorejisuta しひょうレジスタ |
{comp} index register |
掃除用具入れ see styles |
soujiyouguire / sojiyoguire そうじようぐいれ |
cleaning equipment closet; broom closet |
探りを入れる see styles |
sagurioireru さぐりをいれる |
(exp,v1) to probe; to search; to sound out; to investigate |
損して得取れ see styles |
sonshitetokutore そんしてとくとれ |
(expression) (proverb) sometimes the best gain is to lose |
撓垂れ掛かる see styles |
shinadarekakaru しなだれかかる |
(v5r,vi) (kana only) to lean coquettishly against; to snuggle into; to nestle into |
擦れっからし see styles |
surekkarashi すれっからし |
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
擦れっ枯らし see styles |
surekkarashi すれっからし |
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
教訓を垂れる see styles |
kyoukunotareru / kyokunotareru きょうくんをたれる |
(exp,v1) to lecture; to give a lesson |
数えきれない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
数え切れない see styles |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
断りを入れる see styles |
kotowarioireru ことわりをいれる |
(exp,v1) (See 断る・2) to inform; to give notice; to tell in advance; to ask for permission (before doing something); to ask first |
新生児メレナ see styles |
shinseijimerena / shinsejimerena しんせいじメレナ |
(See メレナ) neonatal melena (melaena) |
日本レヂボン see styles |
nihonrejibon にほんレヂボン |
(org) Nippon Resibon Corporation; (o) Nippon Resibon Corporation |
日本人ばなれ see styles |
nihonjinbanare にほんじんばなれ |
(n,vs,adj-no) un-Japanese in appearance or character |
早かれ遅かれ see styles |
hayakareosokare はやかれおそかれ |
(exp,adv) (See 遅かれ早かれ) sooner or later |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.