Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

尾瀬あきら

see styles
 ozeakira
    おぜあきら
(person) Oze Akira (1947.7.26-)

山口リエラ

see styles
 yamaguchiriera
    やまぐちリエラ
(person) Yamaguchi Riera (1977.8.5-)

山崎バニラ

see styles
 yamazakibanira
    やまざきバニラ
(person) Yamazaki Banira (1978.1.15-)

山荘しらさ

see styles
 sansoushirasa / sansoshirasa
    さんそうしらさ
(place-name) Sansōshirasa

岩ワラビー

see styles
 iwawarabii / iwawarabi
    いわワラビー
(kana only) rock wallaby

嶽本野ばら

see styles
 takemotonobara
    たけもとのばら
(person) Takemoto Nobara; Novala Takemoto

市民プラザ

see styles
 shiminpuraza
    しみんプラザ
public plaza; citizen's plaza; (place-name) Shiminpuraza

市民ラジオ

see styles
 shiminrajio
    しみんラジオ
citizens band radio; CB radio

干からびる

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) to dry up completely; to become stale

干枯らびる

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) to dry up completely; to become stale

年がら年中

see styles
 nengaranenjuu / nengaranenju
    ねんがらねんじゅう
(adverb) all year round; year after year

幾ら何でも

see styles
 ikuranandemo
    いくらなんでも
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it

床あしらい

see styles
 tokoashirai
    とこあしらい
(rare) service (of a prostitute)

序でながら

see styles
 tsuidenagara
    ついでながら
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion

座敷わらし

see styles
 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

引きはらう

see styles
 hikiharau
    ひきはらう
(transitive verb) to vacate; to move out

引っさらう

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

張り巡らす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

強いられて

see styles
 shiirarete / shirarete
    しいられて
(expression) under compulsion; by pressure of

強化ガラス

see styles
 kyoukagarasu / kyokagarasu
    きょうかガラス
toughened glass; tempered glass

弾き鳴らす

see styles
 hikinarasu
    ひきならす
(transitive verb) to pluck the strings of an instrument; to strum

当てられる

see styles
 aterareru
    あてられる
(Ichidan verb) (1) to be affected by (e.g. heat); to suffer from; (Ichidan verb) (2) to be embarrassed; to be annoyed

当り散らす

see styles
 atarichirasu
    あたりちらす
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable

当然ながら

see styles
 touzennagara / tozennagara
    とうぜんながら
(exp,adv) (See 当然のことながら・とうぜんのことながら) naturally; of course; understandably

形から入る

see styles
 katachikarahairu
    かたちからはいる
(exp,v5r) to start with the looks; to get the trappings right as the first step; to start (at the wrong end) by focusing on the superficial

Variations:
彼等
彼ら

 arera
    あれら
(pronoun) (1) (kana only) (indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly) (See あれ・1) those; they; (pronoun) (2) (archaism) (used to refer to one's equals or inferiors) they (of people)

待ち暮らす

see styles
 machikurasu
    まちくらす
(Godan verb with "su" ending) to wait all day

後ろぐらい

see styles
 ushirogurai
    うしろぐらい
(adjective) shady; underhanded; questionable

後生だから

see styles
 goshoudakara / goshodakara
    ごしょうだから
(expression) for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ...

御手柔らか

see styles
 oteyawaraka
    おてやわらか
(adverb) gently; mildly

御覧ぜらる

see styles
 goranzeraru
    ごらんぜらる
(exp,v4r) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch

微力ながら

see styles
 biryokunagara
    びりょくながら
(adverb) (humble language) to the best of one's meager ability; the little help one can be; though my help might not be worth much

心ならずも

see styles
 kokoronarazumo
    こころならずも
(adverb) unwillingly; reluctantly; against one's will

心を疲らす

see styles
 kokorootsukarasu
    こころをつからす
(exp,v5s) to fatigue one's mind

必要ならば

see styles
 hitsuyounaraba / hitsuyonaraba
    ひつようならば
(expression) if necessary

忘れられる

see styles
 wasurerareru
    わすれられる
(Ichidan verb) to slip into obscurity; to be forgotten

思い巡らす

see styles
 omoimegurasu
    おもいめぐらす
(transitive verb) to think over

思い知らす

see styles
 omoishirasu
    おもいしらす
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

急ごしらえ

see styles
 kyuugoshirae / kyugoshirae
    きゅうごしらえ
(noun or adjectival noun) hastily made; improvised preparation

怨みつらみ

see styles
 uramitsurami
    うらみつらみ
pent-up resentment; grudges and hard feelings

怪しからぬ

see styles
 keshikaranu
    けしからぬ
(expression) (kana only) (See 怪しからん) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude

怪しからん

see styles
 keshikaran
    けしからん
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable

恋い暮らす

see styles
 koikurasu
    こいくらす
(v4s,vt) (archaism) to live deeply in love

恋わずらい

see styles
 koiwazurai
    こいわずらい
(noun/participle) lovesickness

恋愛ドラマ

see styles
 renaidorama
    れんあいドラマ
romantic TV series; romance TV show

恐れながら

see styles
 osorenagara
    おそれながら
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect

恐れ知らず

see styles
 osoreshirazu
    おそれしらず
(noun - becomes adjective with の) fearlessness; intrepidity

恨みつらみ

see styles
 uramitsurami
    うらみつらみ
pent-up resentment; grudges and hard feelings

恨むらくは

see styles
 uramurakuha
    うらむらくは
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but

息を凝らす

see styles
 ikiokorasu
    いきをこらす
(exp,v5s) to hold one's breath

息を切らす

see styles
 ikiokirasu
    いきをきらす
(exp,v5s) to be out of breath; to breathe hard (e.g. during physical activity); to pant

悠揚迫らず

see styles
 yuuyousemarazu / yuyosemarazu
    ゆうようせまらず
(exp,adv) calmly; composedly

悠揚迫らぬ

see styles
 yuuyousemaranu / yuyosemaranu
    ゆうようせまらぬ
(exp,adj-f) calm; composed

悪いたずら

see styles
 waruitazura
    わるいたずら
mischief

悪しからず

see styles
 ashikarazu
    あしからず
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry

悪を懲らす

see styles
 akuokorasu
    あくをこらす
(exp,v5s) to punish the wicked

情け知らず

see styles
 nasakeshirazu
    なさけしらず
coldhearted; pitiless; merciless; heartless

情報モラル

see styles
 jouhoumoraru / johomoraru
    じょうほうモラル
(See 情報倫理・じょうほうりんり) information ethics; information morals

惨たらしい

see styles
 mugotarashii / mugotarashi
    むごたらしい
(adjective) (kana only) incredibly brutal; gory; gruesome

意趣晴らし

see styles
 ishubarashi
    いしゅばらし
revenge

愛敬らしい

see styles
 aikyourashii / aikyorashi
    あいきょうらしい
(adjective) (See 可愛らしい) lovely; sweet

感謝知らず

see styles
 kanshashirazu
    かんしゃしらず
(adj-no,n) ungrateful; unappreciative

態とらしい

see styles
 wazatorashii / wazatorashi
    わざとらしい
(adjective) (kana only) unnatural; affected; studied; forced

憂さばらし

see styles
 usabarashi
    うさばらし
diversion; distraction

憂さ晴らし

see styles
 usabarashi
    うさばらし
diversion; distraction

憎たらしい

see styles
 nikutarashii; nikuttarashii / nikutarashi; nikuttarashi
    にくたらしい; にくったらしい
(adjective) (See 憎らしい・1) odious; hateful; awful; horrid; revolting

憚りながら

see styles
 habakarinagara
    はばかりながら
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ...

憾むらくは

see styles
 uramurakuha
    うらむらくは
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but

懲らしめる

see styles
 korashimeru
    こらしめる
(transitive verb) to chastise; to punish; to discipline

成らしめる

see styles
 narashimeru
    ならしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) (See 成る・1,しめる・1) to make become; to let become

成田アキラ

see styles
 naritaakira / naritakira
    なりたアキラ
(person) Narita Akira (1945.4.9-)

打ち鳴らす

see styles
 uchinarasu
    うちならす
(transitive verb) to ring; to clang

打遣らかす

see styles
 uccharakasu
    うっちゃらかす
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon

抜からぬ顔

see styles
 nukaranukao
    ぬからぬかお
(exp,n) (rare) shrewd face; knowing look

拗らせ女子

see styles
 kojirasejoshi
    こじらせじょし
(colloquialism) girl who has low self esteem

持ちキャラ

see styles
 mochikyara
    もちキャラ
(colloquialism) character one plays as (in a fighting game)

指を鳴らす

see styles
 yubionarasu
    ゆびをならす
(exp,v5s) (1) to snap one's fingers; (exp,v5s) (2) to pop one's fingers; to crack one's knuckles

挙げられる

see styles
 agerareru
    あげられる
(Ichidan verb) {comp} to be arrested; to be caught; to be captured (e.g. data)

捕らわれる

see styles
 torawareru
    とらわれる
(v1,vi) (1) to be caught; to be captured; to be taken prisoner; to be arrested; to be apprehended; (2) (kana only) to be seized with (fear, etc.); to be a slave to; to stick to; to adhere to; to be swayed by

捕らわれ人

see styles
 torawarebito
    とらわれびと
captive; prisoner

推しカメラ

see styles
 oshikamera
    おしカメラ
(slang) (See 推し・2) fancam; video recording in which the camera follows a specific member of an idol group during a live performance

掻き鳴らす

see styles
 kakinarasu
    かきならす
(transitive verb) to thrum; to strum

掻っさらう

see styles
 kassarau
    かっさらう
(transitive verb) (kana only) to nab; to snatch

提案クラス

see styles
 teiankurasu / teankurasu
    ていあんクラス
{comp} proposed class

揺らん期本

see styles
 yourankibon / yorankibon
    ようらんきぼん
(obscure) incunable; incunabulum

携帯カメラ

see styles
 keitaikamera / ketaikamera
    けいたいカメラ
hand camera

摩り枯らし

see styles
 surikarashi
    すりからし
serious abrasion; wearing out (of clothes)

摺りガラス

see styles
 surigarasu
    すりガラス
(irregular kanji usage) ground glass; frosted glass

撒き散らす

see styles
 makichirasu
    まきちらす
(transitive verb) to scatter; to spread

擦りガラス

see styles
 surigarasu
    すりガラス
ground glass; frosted glass

擦り減らす

see styles
 suriherasu
    すりへらす
(transitive verb) to wear away; to rub down; to abrade

散々っぱら

see styles
 sanzappara
    さんざっぱら
(adj-na,adv) (1) (kana only) (See 散々・さんざん・1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) (kana only) (See 散々・さんざん・2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly

散らしずし

see styles
 chirashizushi
    ちらしずし
(food term) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top

散らし寿司

see styles
 chirashizushi
    ちらしずし
(food term) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top

散らし書き

see styles
 chirashigaki
    ちらしがき
writing in an irregular hand

散らし模様

see styles
 chirashimoyou / chirashimoyo
    ちらしもよう
(noun - becomes adjective with の) scattered pattern; irregular pattern

散歩がてら

see styles
 sanpogatera
    さんぽがてら
(adverb) while out on a walk; while strolling; in a strolling manner

文字クラス

see styles
 mojikurasu
    もじクラス
{comp} character class

文学クラブ

see styles
 bungakukurabu
    ぶんがくクラブ
literary club; literature club

文書クラス

see styles
 bunshokurasu
    ぶんしょクラス
{comp} document class

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary