There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
尾瀬あきら see styles |
ozeakira おぜあきら |
(person) Oze Akira (1947.7.26-) |
山口リエラ see styles |
yamaguchiriera やまぐちリエラ |
(person) Yamaguchi Riera (1977.8.5-) |
山崎バニラ see styles |
yamazakibanira やまざきバニラ |
(person) Yamazaki Banira (1978.1.15-) |
山荘しらさ see styles |
sansoushirasa / sansoshirasa さんそうしらさ |
(place-name) Sansōshirasa |
岩ワラビー see styles |
iwawarabii / iwawarabi いわワラビー |
(kana only) rock wallaby |
嶽本野ばら see styles |
takemotonobara たけもとのばら |
(person) Takemoto Nobara; Novala Takemoto |
市民プラザ see styles |
shiminpuraza しみんプラザ |
public plaza; citizen's plaza; (place-name) Shiminpuraza |
市民ラジオ see styles |
shiminrajio しみんラジオ |
citizens band radio; CB radio |
干からびる see styles |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
干枯らびる see styles |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
年がら年中 see styles |
nengaranenjuu / nengaranenju ねんがらねんじゅう |
(adverb) all year round; year after year |
幾ら何でも see styles |
ikuranandemo いくらなんでも |
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it |
床あしらい see styles |
tokoashirai とこあしらい |
(rare) service (of a prostitute) |
序でながら see styles |
tsuidenagara ついでながら |
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion |
座敷わらし see styles |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
引きはらう see styles |
hikiharau ひきはらう |
(transitive verb) to vacate; to move out |
引っさらう see styles |
hissarau ひっさらう |
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force |
張り巡らす see styles |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
強いられて see styles |
shiirarete / shirarete しいられて |
(expression) under compulsion; by pressure of |
強化ガラス see styles |
kyoukagarasu / kyokagarasu きょうかガラス |
toughened glass; tempered glass |
弾き鳴らす see styles |
hikinarasu ひきならす |
(transitive verb) to pluck the strings of an instrument; to strum |
当てられる see styles |
aterareru あてられる |
(Ichidan verb) (1) to be affected by (e.g. heat); to suffer from; (Ichidan verb) (2) to be embarrassed; to be annoyed |
当り散らす see styles |
atarichirasu あたりちらす |
(v5s,vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable |
当然ながら see styles |
touzennagara / tozennagara とうぜんながら |
(exp,adv) (See 当然のことながら・とうぜんのことながら) naturally; of course; understandably |
形から入る see styles |
katachikarahairu かたちからはいる |
(exp,v5r) to start with the looks; to get the trappings right as the first step; to start (at the wrong end) by focusing on the superficial |
Variations: |
arera あれら |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating things distant from both speaker and listener, or things understood without naming them directly) (See あれ・1) those; they; (pronoun) (2) (archaism) (used to refer to one's equals or inferiors) they (of people) |
待ち暮らす see styles |
machikurasu まちくらす |
(Godan verb with "su" ending) to wait all day |
後ろぐらい see styles |
ushirogurai うしろぐらい |
(adjective) shady; underhanded; questionable |
後生だから see styles |
goshoudakara / goshodakara ごしょうだから |
(expression) for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ... |
御手柔らか see styles |
oteyawaraka おてやわらか |
(adverb) gently; mildly |
御覧ぜらる see styles |
goranzeraru ごらんぜらる |
(exp,v4r) (archaism) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch |
微力ながら see styles |
biryokunagara びりょくながら |
(adverb) (humble language) to the best of one's meager ability; the little help one can be; though my help might not be worth much |
心ならずも see styles |
kokoronarazumo こころならずも |
(adverb) unwillingly; reluctantly; against one's will |
心を疲らす see styles |
kokorootsukarasu こころをつからす |
(exp,v5s) to fatigue one's mind |
必要ならば see styles |
hitsuyounaraba / hitsuyonaraba ひつようならば |
(expression) if necessary |
忘れられる see styles |
wasurerareru わすれられる |
(Ichidan verb) to slip into obscurity; to be forgotten |
思い巡らす see styles |
omoimegurasu おもいめぐらす |
(transitive verb) to think over |
思い知らす see styles |
omoishirasu おもいしらす |
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson |
急ごしらえ see styles |
kyuugoshirae / kyugoshirae きゅうごしらえ |
(noun or adjectival noun) hastily made; improvised preparation |
怨みつらみ see styles |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
怪しからぬ see styles |
keshikaranu けしからぬ |
(expression) (kana only) (See 怪しからん) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude |
怪しからん see styles |
keshikaran けしからん |
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable |
恋い暮らす see styles |
koikurasu こいくらす |
(v4s,vt) (archaism) to live deeply in love |
恋わずらい see styles |
koiwazurai こいわずらい |
(noun/participle) lovesickness |
恋愛ドラマ see styles |
renaidorama れんあいドラマ |
romantic TV series; romance TV show |
恐れながら see styles |
osorenagara おそれながら |
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect |
恐れ知らず see styles |
osoreshirazu おそれしらず |
(noun - becomes adjective with の) fearlessness; intrepidity |
恨みつらみ see styles |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
恨むらくは see styles |
uramurakuha うらむらくは |
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but |
息を凝らす see styles |
ikiokorasu いきをこらす |
(exp,v5s) to hold one's breath |
息を切らす see styles |
ikiokirasu いきをきらす |
(exp,v5s) to be out of breath; to breathe hard (e.g. during physical activity); to pant |
悠揚迫らず see styles |
yuuyousemarazu / yuyosemarazu ゆうようせまらず |
(exp,adv) calmly; composedly |
悠揚迫らぬ see styles |
yuuyousemaranu / yuyosemaranu ゆうようせまらぬ |
(exp,adj-f) calm; composed |
悪いたずら see styles |
waruitazura わるいたずら |
mischief |
悪しからず see styles |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
悪を懲らす see styles |
akuokorasu あくをこらす |
(exp,v5s) to punish the wicked |
情け知らず see styles |
nasakeshirazu なさけしらず |
coldhearted; pitiless; merciless; heartless |
情報モラル see styles |
jouhoumoraru / johomoraru じょうほうモラル |
(See 情報倫理・じょうほうりんり) information ethics; information morals |
惨たらしい see styles |
mugotarashii / mugotarashi むごたらしい |
(adjective) (kana only) incredibly brutal; gory; gruesome |
意趣晴らし see styles |
ishubarashi いしゅばらし |
revenge |
愛敬らしい see styles |
aikyourashii / aikyorashi あいきょうらしい |
(adjective) (See 可愛らしい) lovely; sweet |
感謝知らず see styles |
kanshashirazu かんしゃしらず |
(adj-no,n) ungrateful; unappreciative |
態とらしい see styles |
wazatorashii / wazatorashi わざとらしい |
(adjective) (kana only) unnatural; affected; studied; forced |
憂さばらし see styles |
usabarashi うさばらし |
diversion; distraction |
憂さ晴らし see styles |
usabarashi うさばらし |
diversion; distraction |
憎たらしい see styles |
nikutarashii; nikuttarashii / nikutarashi; nikuttarashi にくたらしい; にくったらしい |
(adjective) (See 憎らしい・1) odious; hateful; awful; horrid; revolting |
憚りながら see styles |
habakarinagara はばかりながら |
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ... |
憾むらくは see styles |
uramurakuha うらむらくは |
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but |
懲らしめる see styles |
korashimeru こらしめる |
(transitive verb) to chastise; to punish; to discipline |
成らしめる see styles |
narashimeru ならしめる |
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) (See 成る・1,しめる・1) to make become; to let become |
成田アキラ see styles |
naritaakira / naritakira なりたアキラ |
(person) Narita Akira (1945.4.9-) |
打ち鳴らす see styles |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring; to clang |
打遣らかす see styles |
uccharakasu うっちゃらかす |
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon |
抜からぬ顔 see styles |
nukaranukao ぬからぬかお |
(exp,n) (rare) shrewd face; knowing look |
拗らせ女子 see styles |
kojirasejoshi こじらせじょし |
(colloquialism) girl who has low self esteem |
持ちキャラ see styles |
mochikyara もちキャラ |
(colloquialism) character one plays as (in a fighting game) |
指を鳴らす see styles |
yubionarasu ゆびをならす |
(exp,v5s) (1) to snap one's fingers; (exp,v5s) (2) to pop one's fingers; to crack one's knuckles |
挙げられる see styles |
agerareru あげられる |
(Ichidan verb) {comp} to be arrested; to be caught; to be captured (e.g. data) |
捕らわれる see styles |
torawareru とらわれる |
(v1,vi) (1) to be caught; to be captured; to be taken prisoner; to be arrested; to be apprehended; (2) (kana only) to be seized with (fear, etc.); to be a slave to; to stick to; to adhere to; to be swayed by |
捕らわれ人 see styles |
torawarebito とらわれびと |
captive; prisoner |
推しカメラ see styles |
oshikamera おしカメラ |
(slang) (See 推し・2) fancam; video recording in which the camera follows a specific member of an idol group during a live performance |
掻き鳴らす see styles |
kakinarasu かきならす |
(transitive verb) to thrum; to strum |
掻っさらう see styles |
kassarau かっさらう |
(transitive verb) (kana only) to nab; to snatch |
提案クラス see styles |
teiankurasu / teankurasu ていあんクラス |
{comp} proposed class |
揺らん期本 see styles |
yourankibon / yorankibon ようらんきぼん |
(obscure) incunable; incunabulum |
携帯カメラ see styles |
keitaikamera / ketaikamera けいたいカメラ |
hand camera |
摩り枯らし see styles |
surikarashi すりからし |
serious abrasion; wearing out (of clothes) |
摺りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
(irregular kanji usage) ground glass; frosted glass |
撒き散らす see styles |
makichirasu まきちらす |
(transitive verb) to scatter; to spread |
擦りガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
ground glass; frosted glass |
擦り減らす see styles |
suriherasu すりへらす |
(transitive verb) to wear away; to rub down; to abrade |
散々っぱら see styles |
sanzappara さんざっぱら |
(adj-na,adv) (1) (kana only) (See 散々・さんざん・1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) (kana only) (See 散々・さんざん・2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly |
散らしずし see styles |
chirashizushi ちらしずし |
(food term) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top |
散らし寿司 see styles |
chirashizushi ちらしずし |
(food term) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top |
散らし書き see styles |
chirashigaki ちらしがき |
writing in an irregular hand |
散らし模様 see styles |
chirashimoyou / chirashimoyo ちらしもよう |
(noun - becomes adjective with の) scattered pattern; irregular pattern |
散歩がてら see styles |
sanpogatera さんぽがてら |
(adverb) while out on a walk; while strolling; in a strolling manner |
文字クラス see styles |
mojikurasu もじクラス |
{comp} character class |
文学クラブ see styles |
bungakukurabu ぶんがくクラブ |
literary club; literature club |
文書クラス see styles |
bunshokurasu ぶんしょクラス |
{comp} document class |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.