I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sanmaya; samaya; sanmaiya(三昧耶) さんまや; さまや; さんまいや(三昧耶) |
(1) {Buddh} time (san: samaya); (2) {Buddh} meeting; coming together; (3) {Buddh} equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas) |
上向きの互換性 see styles |
joumukinogokansei / jomukinogokanse じょうむきのごかんせい |
upward compatibility |
上賀茂中ノ河原 see styles |
kamigamonakanokawara かみがもなかのかわら |
(place-name) Kamigamonakanokawara |
上賀茂中島河原 see styles |
kamigamonakajimagawara かみがもなかじまがわら |
(place-name) Kamigamonakajimagawara |
上賀茂中嶋河原 see styles |
kamigamonakajimagawara かみがもなかじまがわら |
(place-name) Kamigamonakajimagawara |
上賀茂今井河原 see styles |
kamigamoimaigawara かみがもいまいがわら |
(place-name) Kamigamoimaigawara |
上賀茂西河原町 see styles |
kamigamonishigawarachou / kamigamonishigawaracho かみがもにしがわらちょう |
(place-name) Kamigamonishigawarachō |
上高野北川原町 see styles |
kamitakanokitakawarachou / kamitakanokitakawaracho かみたかのきたかわらちょう |
(place-name) Kamitakanokitakawarachō |
Variations: |
shitamawari したまわり |
subordinate part; menial service; subordinate; utility man |
Variations: |
shitabure したぶれ |
(n,adj-no,vs) (See 下振れリスク・したぶれリスク) downturn; downward swing; downside |
Variations: |
bukiccho; bukicchou / bukiccho; bukiccho ぶきっちょ; ぶきっちょう |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (colloquialism) (See 不器用・ぶきよう・1) clumsy; awkward; unskillful; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) (colloquialism) (See 不器用・ぶきよう・2) incompetent; inept; bungling; (socially) awkward; gawky; gauche |
Variations: |
busaiku; buzaiku; busaiku ぶさいく; ぶざいく; ブサイク |
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); awkward; poorly made; botched; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) ugly (of a person); unattractive; plain; homely |
両雄並び立たず see styles |
ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu りょうゆうならびたたず |
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist |
中川原町三木田 see styles |
nakagawarachoumikida / nakagawarachomikida なかがわらちょうみきだ |
(place-name) Nakagawarachōmikida |
中川原町中川原 see styles |
nakagawarachounakagawara / nakagawarachonakagawara なかがわらちょうなかがわら |
(place-name) Nakagawarachōnakagawara |
中川原町二ツ石 see styles |
nakagawarachoufutatsuishi / nakagawarachofutatsuishi なかがわらちょうふたついし |
(place-name) Nakagawarachōfutatsuishi |
五所川原市飛地 see styles |
goshogawarashitobichi ごしょがわらしとびち |
(place-name) Goshogawarashitobichi |
Variations: |
aomuku あおむく |
(Godan verb with "ku" ending) to look upward |
佐原河川敷緑地 see styles |
sawarakasenjikiryokuchi さわらかせんじきりょくち |
(place-name) Sawarakasenjikiryokuchi |
何時の間にやら see styles |
itsunomaniyara いつのまにやら |
(adverb) before one knows it; without realizing; unawares; unnoticed |
修学院水川原町 see styles |
shuugakuinmizukawarachou / shugakuinmizukawaracho しゅうがくいんみずかわらちょう |
(place-name) Shuugakuinmizukawarachō |
修正プログラム see styles |
shuuseipuroguramu / shusepuroguramu しゅうせいプログラム |
{comp} (software) patch; updater (to correct a program flaw) |
先割れスプーン see styles |
sakiwaresupuun / sakiwaresupun さきわれスプーン |
spork (spoon and fork) |
Variations: |
hachiwarigata はちわりがた |
(adverb) about 80%; almost certainly; mostly |
共通割付け構造 see styles |
kyoutsuuwaritsukekouzou / kyotsuwaritsukekozo きょうつうわりつけこうぞう |
{comp} generic layout structure |
再セットアップ see styles |
saisettoapu さいセットアップ |
{comp} factory reset; resetting software, etc. to initial state |
前かがみになる see styles |
maekagamininaru まえかがみになる |
(exp,v5r) to slouch; to stoop; to bend forward; to lean forward |
Variations: |
maefuri まえふり |
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward |
割ヶ嶽トンネル see styles |
warigadaketonneru わりがだけトンネル |
(place-name) Warigadake Tunnel |
割り込みベクタ see styles |
warikomibekuta わりこみベクタ |
{comp} interrupt vector |
割れ鍋に綴じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
割れ鍋に閉じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(irregular kanji usage) (expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
割込みレジスタ see styles |
warikomirejisuta わりこみレジスタ |
{comp} interrupt register |
加古川町西河原 see styles |
kakogawachounishigawara / kakogawachonishigawara かこがわちょうにしがわら |
(place-name) Kakogawachōnishigawara |
Variations: |
itawari いたわり |
(noun - becomes adjective with の) (1) (労り only) (kana only) sympathy; consideration; carefulness; attention; (2) (archaism) service; labor; labour; trouble; meritorious deed; (3) (労り only) (archaism) illness; disease; sickness |
動的な帯域割当 see styles |
doutekinataiikiwariate / dotekinataikiwariate どうてきなたいいきわりあて |
{comp} dynamic bandwidth allocation |
動的資源割振り see styles |
doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri どうてきしげんわりふり |
{comp} dynamic resource allocation |
勧修寺瀬戸河原 see styles |
kanshuujisetogawara / kanshujisetogawara かんしゅうじせとがわら |
(place-name) Kanshuujisetogawara |
Variations: |
kouinjou / koinjo こういんじょう |
summons; warrant of arrest |
Variations: |
kitamawari きたまわり |
northern route |
区議会議員選挙 see styles |
kugikaigiinsenkyo / kugikaiginsenkyo くぎかいぎいんせんきょ |
ward assembly election; local council election |
千鳥淵國家公墓 千鸟渊国家公墓 see styles |
qiān niǎo yuān guó jiā gōng mù qian1 niao3 yuan1 guo2 jia1 gong1 mu4 ch`ien niao yüan kuo chia kung mu chien niao yüan kuo chia kung mu |
Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo; also called Tomb of the Unknown Soldier |
南アフリカ戦争 see styles |
minamiafurikasensou / minamiafurikasenso みなみアフリカせんそう |
(hist) (See ボーア戦争) (second) Boer War (1899-1902) |
Variations: |
minamimawari みなみまわり |
southern route |
南禅寺下河原町 see styles |
nanzenjishimokawarachou / nanzenjishimokawaracho なんぜんじしもかわらちょう |
(place-name) Nanzenjishimokawarachō |
Variations: |
kuchizumou / kuchizumo くちずもう |
(1) (See 腕相撲・1) war of words; verbal fisticuffs; (2) (slang) kissing |
吉原富士本中町 see styles |
yoshiwarafujimotonakachou / yoshiwarafujimotonakacho よしわらふじもとなかちょう |
(place-name) Yoshiwarafujimotonakachō |
吉原富士本西町 see styles |
yoshiwarafujimotonishichou / yoshiwarafujimotonishicho よしわらふじもとにしちょう |
(place-name) Yoshiwarafujimotonishichō |
吉祥院内河原町 see styles |
kisshouinuchikawarachou / kisshoinuchikawaracho きっしょういんうちかわらちょう |
(place-name) Kisshouin'uchikawarachō |
吉祥院前河原町 see styles |
kisshouinmaegawarachou / kisshoinmaegawaracho きっしょういんまえがわらちょう |
(place-name) Kisshouinmaegawarachō |
吉祥院大河原町 see styles |
kisshouinoogawarachou / kisshoinoogawaracho きっしょういんおおがわらちょう |
(place-name) Kisshouin'oogawarachō |
吉祥院嶋川原田 see styles |
kisshouinshimakawarada / kisshoinshimakawarada きっしょういんしまかわらだ |
(place-name) Kisshouinshimakawarada |
吉祥院石原割畑 see styles |
kisshouinishiharawarihata / kisshoinishiharawarihata きっしょういんいしはらわりはた |
(place-name) Kisshouin'ishiharawarihata |
向島吹田河原町 see styles |
mukaijimasuitagawarachou / mukaijimasuitagawaracho むかいじますいたがわらちょう |
(place-name) Mukaijimasuitagawarachō |
Variations: |
himawari; himawari ひまわり; ヒマワリ |
(kana only) sunflower (Helianthus annuus) |
Variations: |
waremokou / waremoko われもこう |
burnet |
呂律が回らない see styles |
roretsugamawaranai ろれつがまわらない |
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.) |
Variations: |
awaremi あわれみ |
pity; compassion |
員に備わるのみ see styles |
innisonawarunomi いんにそなわるのみ |
(expression) being a member of staff but useless as a worker |
四ノ宮南河原町 see styles |
shinomiyaminamigawarachou / shinomiyaminamigawaracho しのみやみなみがわらちょう |
(place-name) Shinomiyaminamigawarachō |
回らないおすし see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らないお寿司 see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回送先住所要求 see styles |
kaisousakijuushoyoukyuu / kaisosakijushoyokyu かいそうさきじゅうしょようきゅう |
{comp} request for forwarding address; PD PR |
國際戰爭罪法庭 国际战争罪法庭 see styles |
guó jì zhàn zhēng zuì fǎ tíng guo2 ji4 zhan4 zheng1 zui4 fa3 ting2 kuo chi chan cheng tsui fa t`ing kuo chi chan cheng tsui fa ting |
International war crimes tribunal |
地球温暖化係数 see styles |
chikyuuondankakeisuu / chikyuondankakesu ちきゅうおんだんかけいすう |
global warming potential; GWP |
地球温暖化防止 see styles |
chikyuuondankaboushi / chikyuondankaboshi ちきゅうおんだんかぼうし |
prevention of global warming |
坎貝爾侏儒倉鼠 坎贝尔侏儒仓鼠 see styles |
kǎn bèi ěr zhū rú cāng shǔ kan3 bei4 er3 zhu1 ru2 cang1 shu3 k`an pei erh chu ju ts`ang shu kan pei erh chu ju tsang shu |
Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli) |
変われば変わる see styles |
kawarebakawaru かわればかわる |
(exp,adj-pn) (often 〜もの or 〜もん) (See 変わる・1) completely changed; totally transformed |
Variations: |
kihoumon / kihomon きほうもん |
(rare) (See 文様) inscription of a fantastic birdlike creature found on Yin and Zhou dynasty bronze ware |
Variations: |
oowarawa おおわらわ |
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair |
Variations: |
oomawari おおまわり |
(n,vs,vi) (1) wide turn; (n,vs,vi) (2) detour; the long way around |
大河原ヒュッテ see styles |
ookawarahyutte おおかわらヒュッテ |
(place-name) Ookawara Hut |
Variations: |
oowarawa おおわらわ |
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair |
大草町上条東割 see styles |
ookusamachikamijouhigashiwari / ookusamachikamijohigashiwari おおくさまちかみじょうひがしわり |
(place-name) Ookusamachikamijōhigashiwari |
大草町上條東割 see styles |
ookusamachikamijouhigashiwari / ookusamachikamijohigashiwari おおくさまちかみじょうひがしわり |
(place-name) Ookusamachikamijōhigashiwari |
大草町下条中割 see styles |
ookusamachishimojounakawari / ookusamachishimojonakawari おおくさまちしもじょうなかわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnakawari |
大草町下条西割 see styles |
ookusamachishimojounishiwari / ookusamachishimojonishiwari おおくさまちしもじょうにしわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnishiwari |
大草町下條中割 see styles |
ookusamachishimojounakawari / ookusamachishimojonakawari おおくさまちしもじょうなかわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnakawari |
大草町下條西割 see styles |
ookusamachishimojounishiwari / ookusamachishimojonishiwari おおくさまちしもじょうにしわり |
(place-name) Ookusamachishimojōnishiwari |
失われた10年 see styles |
ushinawaretajuunen / ushinawaretajunen うしなわれたじゅうねん |
(exp,n) (1) lost decade; decade of economic stagnation; (2) decade in Japan from 1992 to 2002 |
失われた20年 see styles |
ushinawaretanijuunen / ushinawaretanijunen うしなわれたにじゅうねん |
(exp,n) (1) lost twenty years; (2) period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s |
奥吉原トンネル see styles |
okuyoshiwaratonneru おくよしわらトンネル |
(place-name) Okuyoshiwara Tunnel |
威信にかかわる see styles |
ishinnikakawaru いしんにかかわる |
(exp,v5r) to affect someone's prestige; to be beneath one's dignity |
威有て猛からず see styles |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
Variations: |
saraju; sharaju さらじゅ; しゃらじゅ |
(1) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia); (2) (See 娑羅双樹・1) sal (tree) (Shorea robusta); saul |
Variations: |
atakebune あたけぶね |
large warship of the Muromachi and early Edo periods |
宮崎郡佐土原町 see styles |
miyazakigunsadowarachou / miyazakigunsadowaracho みやざきぐんさどわらちょう |
(place-name) Miyazakigunsadowarachō |
富士川緑地公園 see styles |
fujigawaryokuchikouen / fujigawaryokuchikoen ふじがわりょくちこうえん |
(place-name) Fujigawaryokuchi Park |
対応に追われる see styles |
taiouniowareru / taioniowareru たいおうにおわれる |
(exp,v1) to be preoccupied with responding; to be busy dealing with (e.g. enquiries) |
小山上内河原町 see styles |
koyamakamiuchikawarachou / koyamakamiuchikawaracho こやまかみうちかわらちょう |
(place-name) Koyamakamiuchikawarachō |
小山下内河原町 see styles |
koyamashimouchikawarachou / koyamashimochikawaracho こやましもうちかわらちょう |
(place-name) Koyamashimouchikawarachō |
小田原ゴルフ場 see styles |
odawaragorufujou / odawaragorufujo おだわらゴルフじょう |
(place-name) Odawara golf links |
小田原厚木道路 see styles |
odawaraatsugidouro / odawaratsugidoro おだわらあつぎどうろ |
(place-name) Odawaraatsugidōro |
小田原大行院丁 see styles |
odawaradaigyouinchou / odawaradaigyoincho おだわらだいぎょういんちょう |
(place-name) Odawaradaigyouinchō |
小田原清水沼通 see styles |
odawarashimizunumadoori おだわらしみずぬまどおり |
(place-name) Odawarashimizunumadoori |
小田原牛小屋丁 see styles |
odawaraushigoyachou / odawaraushigoyacho おだわらうしごやちょう |
(place-name) Odawaraushigoyachō |
小田原金剛院丁 see styles |
odawarakongouinchou / odawarakongoincho おだわらこんごういんちょう |
(place-name) Odawarakongouinchō |
小田急小田原線 see styles |
odakyuuodawarasen / odakyuodawarasen おだきゅうおだわらせん |
(place-name) Odakyūodawarasen |
小由急小田原線 see styles |
odakyuuodawarasen / odakyuodawarasen おだきゅうおだわらせん |
(place-name) Odakyūodawarasen |
Variations: |
kowappa; kowarawa(小童)(ok); kowarabe(小童)(ok) こわっぱ; こわらわ(小童)(ok); こわらべ(小童)(ok) |
(kana only) (derogatory term) boy; child; youth; brat |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.