There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
来るべき see styles |
kitarubeki きたるべき |
(can act as adjective) expected to arrive (occur) in the near future |
来ル目木 see styles |
kurumeki くるめき |
(place-name) Kurumeki |
来付ける see styles |
kitsukeru きつける |
(Ichidan verb) to call frequently |
来始める see styles |
kihajimeru きはじめる |
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time |
来掛かる see styles |
kikakaru きかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come |
杯をする see styles |
sakazukiosuru さかずきをする |
(exp,vs-i) to share a cup of sake (in commemoration of something) |
東ちずる see styles |
azumachizuru あずまちづる |
(person) Azuma Chizuru (1960.6-) |
東ちづる see styles |
azumachizuru あずまちづる |
(person) Azuma Chizuru (1960.6.5-) |
東てる美 see styles |
azumaterumi あずまてるみ |
(person) Azuma Terumi (1956.8.12-) |
果せる哉 see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
枝を剪る see styles |
edaokiru えだをきる |
(exp,v5r) to prune a tree |
枝垂れる see styles |
shidareru しだれる |
(v1,vi) to droop; to hang down; to weep |
枯らびる see styles |
karabiru からびる |
(v1,vi) to dry up; to shrivel |
染み入る see styles |
shimiiru / shimiru しみいる |
(Godan verb with "ru" ending) (See 染み込む) to soak into; to permeate |
染み出る see styles |
shimideru しみでる |
(v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through |
染み渡る see styles |
shimiwataru しみわたる |
(v5r,vi) to penetrate; to pervade; to spread |
染み透る see styles |
shimitooru しみとおる |
(v5r,vi) (1) to soak through; (2) to be deeply impressed |
染み通る see styles |
shimitooru しみとおる |
(v5r,vi) (1) to soak through; (2) to be deeply impressed |
柝が入る see styles |
kigahairu きがはいる |
(exp,v5r) (rare) clapping with wooden clappers (to signal the beginning or end of a performance) |
栄えある see styles |
haearu はえある |
(can act as adjective) glorious; honourable; splendid |
栄え有る see styles |
haearu はえある |
(can act as adjective) splendid; glorious |
栄誉ある see styles |
eiyoaru / eyoaru えいよある |
(can act as adjective) honourable; honorable; prestigious; renowned |
株を守る see styles |
kuiomamoru; kuizeomamoru くいをまもる; くいぜをまもる |
(exp,v5r) (idiom) (from a fable appearing in the Han Feizi) to hold fast to one's ways; to be overly conservative; to not get with the times; to guard the tree stub |
根を張る see styles |
neoharu ねをはる |
(exp,v5r) to spread one's roots (of a tree, etc.); to take root (of an ideology, etc.) |
格を守る see styles |
kakuomamoru かくをまもる |
(exp,v5r) to observe the rules |
格式ばる see styles |
kakushikibaru かくしきばる |
(v5r,vi) to adhere to formalities |
格式張る see styles |
kakushikibaru かくしきばる |
(v5r,vi) to adhere to formalities |
桁上げる see styles |
ketaageru / ketageru けたあげる |
(Ichidan verb) (computer terminology) to carry (of digit, bit, etc.) |
梃子摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
棒で殴る see styles |
boudenaguru / bodenaguru ぼうでなぐる |
(Godan verb with "ru" ending) to hit with a club |
棒に振る see styles |
bounifuru / bonifuru ぼうにふる |
(Godan verb with "ru" ending) to make a mess of; to sacrifice; to waste |
森ガール see styles |
morigaaru / morigaru もりガール |
fashion style for young women invoking a soft, forest-like feeling |
植付ける see styles |
uetsukeru うえつける |
(transitive verb) to plant |
業とする see styles |
gyoutosuru / gyotosuru ぎょうとする |
(exp,vs-i) (as ~を業とする) to work as; to pursue as a vocation |
楼に登る see styles |
rouninoboru / roninoboru ろうにのぼる |
(exp,v5r) (See 登楼) to go up a tower; to climb a tower |
楽しめる see styles |
tanoshimeru たのしめる |
(Ichidan verb) to be able to enjoy |
楽にする see styles |
rakunisuru らくにする |
(exp,vs-i) (See 楽・らく・1) to relax; to make oneself comfortable |
榊原るみ see styles |
sakakibararumi さかきばらるみ |
(person) Sakakibara Rumi (1951.3.5-) |
様にする see styles |
younisuru / yonisuru ようにする |
(exp,vs-i) (kana only) (after a verb) to see to it that ...; to make sure that ...; to try to ...; to make an effort to ... |
様になる see styles |
youninaru / yoninaru ようになる |
(exp,v5r) (kana only) (after a verb) to reach the point where ...; to come to ...; to come to be that ...; to start to ...; to begin to ... |
様変わる see styles |
samagawaru さまがわる |
(v5r,vi) (rare) (See 様変わり・さまがわり) to change completely; to transform |
横たえる see styles |
yokotaeru よこたえる |
(transitive verb) (1) to lay down; (transitive verb) (2) to wear (a sword, etc.) at one's side |
横たわる see styles |
yokotawaru よこたわる |
(v5r,vi) (1) to lie down; to stretch out; (v5r,vi) (2) to lie ahead (of danger, difficulty, etc.); to lie in wait |
横になる see styles |
yokoninaru よこになる |
(exp,v5r) to lie down (and rest) |
橘かおる see styles |
tachibanakaoru たちばなかおる |
(person) Tachibana Kaoru (1970.12.14-) |
機を織る see styles |
hataooru はたをおる |
(exp,v5r) to work at a loom; to weave |
欲しがる see styles |
hoshigaru ほしがる |
(transitive verb) (See 欲しい・1) to appear to want to have (something); to obviously want; to seem to want; to indicate a wish for |
欲を張る see styles |
yokuoharu よくをはる |
(exp,v5r) to lust for |
歌い捲る see styles |
utaimakuru うたいまくる |
(Godan verb with "ru" ending) to sing energetically; to sing with abandon |
歌ガルタ see styles |
utagaruta うたガルタ |
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards |
正面上る see styles |
shoumenagaru / shomenagaru しょうめんあがる |
(place-name) Shoumenagaru |
武を練る see styles |
buoneru ぶをねる |
(exp,v5r) (rare) to train oneself in military arts |
歩き去る see styles |
arukisaru あるきさる |
(Godan verb with "ru" ending) to walk away; to walk off |
歩き回る see styles |
arukimawaru あるきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to walk about; to walk to and fro; to pace around |
歩き廻る see styles |
arukimawaru あるきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to walk about; to walk to and fro; to pace around |
歩みよる see styles |
ayumiyoru あゆみよる |
(v5r,vi) (1) to compromise; to meet halfway; (2) to step up to; to walk up to; to approach |
歩み入る see styles |
ayumiiru / ayumiru あゆみいる |
(Godan verb with "ru" ending) to walk in (to) |
歩み去る see styles |
ayumisaru あゆみさる |
(v5r,vi) to walk away; to saunter off |
歩み寄る see styles |
ayumiyoru あゆみよる |
(v5r,vi) (1) to compromise; to meet halfway; (2) to step up to; to walk up to; to approach |
歳をとる see styles |
toshiotoru としをとる |
(exp,v5r) to grow old; to age |
歳を取る see styles |
toshiotoru としをとる |
(exp,v5r) to grow old; to age |
死せる魂 see styles |
shiserutamashii / shiserutamashi しせるたましい |
(work) Dead Souls (novel by Gogol); Myortvye dushi; (wk) Dead Souls (novel by Gogol); Myortvye dushi |
死なせる see styles |
shinaseru しなせる |
(transitive verb) (1) to let die; (transitive verb) (2) (euph) to kill |
死に変る see styles |
shinikawaru しにかわる |
(v5r,vi) to die and be reborn as something else |
死に至る see styles |
shiniitaru / shinitaru しにいたる |
(exp,v5r) to result in death; to lead to death; to be fatal (e.g. disease) |
残念がる see styles |
zannengaru ざんねんがる |
(transitive verb) to appear to regret (an outcome, etc.); to seem bitter |
殴るける see styles |
nagurukeru なぐるける |
(noun/participle) punching and kicking |
殴る蹴る see styles |
nagurukeru なぐるける |
(noun/participle) punching and kicking |
段ボール see styles |
danbooru(p); danbooru(p) だんボール(P); ダンボール(P) |
(kana only) (corrugated) cardboard |
段を取る see styles |
danotoru だんをとる |
(exp,v5r) to get a black belt; to obtain a degree (in judo) |
殺がれる see styles |
sogareru そがれる |
(v1,vi) (kana only) to be dampened; to be discouraged; to be weakened; to be reduced |
殻を破る see styles |
karaoyaburu からをやぶる |
(exp,v5r) (idiom) to break up and start anew; to break out of one's shell; to make a fresh start; to go outside oneself |
毒のある see styles |
dokunoaru どくのある |
(exp,adj-f) (1) poisonous; toxic; noxious; (exp,adj-f) (2) malicious; spiteful; hurtful |
毒の有る see styles |
dokunoaru どくのある |
(expression) harmful; poisonous; malicious |
毒を盛る see styles |
dokuomoru どくをもる |
(exp,v5r) (See 一服を盛る) to poison (e.g. food, drink); to administer poison |
毟りとる see styles |
mushiritoru むしりとる |
(transitive verb) to tear off; to pluck off; to take forcibly |
毟り取る see styles |
mushiritoru むしりとる |
(transitive verb) to tear off; to pluck off; to take forcibly |
気がある see styles |
kigaaru / kigaru きがある |
(exp,v5r-i) to have an interest (in something); to feel inclined (toward doing something) |
気がする see styles |
kigasuru きがする |
(exp,vs-i) (1) to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that); (exp,vs-i) (2) (after a verb; usu. in the negative) to feel like doing; to want to do |
気がちる see styles |
kigachiru きがちる |
(exp,v5r) to get distracted; to jump off the track |
気が乗る see styles |
kiganoru きがのる |
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest |
気が回る see styles |
kigamawaru きがまわる |
(exp,v5r) (1) to be attentive to small details; (exp,v5r) (2) to be attentive to others (or others' concerns); (exp,v5r) (3) to have one's mind turn groundlessly to something negative |
気が張る see styles |
kigaharu きがはる |
(exp,v5r) to strain every nerve; to feel nervous |
気が散る see styles |
kigachiru きがちる |
(exp,v5r) to get distracted; to jump off the track |
気が腐る see styles |
kigakusaru きがくさる |
(exp,v5r) to feel dispirited; to feel discouraged |
気だるい see styles |
kedarui けだるい |
(adjective) (kana only) languid; listless |
気にいる see styles |
kiniiru / kiniru きにいる |
(exp,v5r) to be pleased with; to suit |
気にする see styles |
kinisuru きにする |
(exp,vs-i) to mind (negative nuance); to care about; to worry; to pay undue (amount of) attention to (something) |
気になる see styles |
kininaru きになる |
(exp,v5r) (1) to weigh on one's mind; to bother one; to worry about; to be concerned about; to care about; to feel uneasy; to be anxious; (exp,v5r) (2) to be interested (in); to be curious (about); to wonder (about); to catch one's eye; (exp,v5r) (3) (usu. after a verb) to feel like (doing); to feel inclined to; to bring oneself to (do) |
気に入る see styles |
kiniiru / kiniru きにいる |
(exp,v5r) to be pleased with; to suit |
気に触る see styles |
kinisawaru きにさわる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way |
気に障る see styles |
kinisawaru きにさわる |
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way |
気をはる see styles |
kioharu きをはる |
(exp,v5r) to steel oneself to; to brace oneself |
気を張る see styles |
kioharu きをはる |
(exp,v5r) to steel oneself to; to brace oneself |
気を配る see styles |
kiokubaru きをくばる |
(exp,v5r) to pay attention; to be watchful |
気構える see styles |
kigamaeru きがまえる |
(v1,vi) (rare) (See 気構え・1) to prepare oneself |
気触れる see styles |
kabureru かぶれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant); to react to (something); (v1,vi) (2) (kana only) to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance) |
水ぎせる see styles |
mizugiseru みずぎせる |
hookah; waterpipe |
水も滴る see styles |
mizumoshitataru みずもしたたる |
(exp,v5r) splendidly handsome |
水をやる see styles |
mizuoyaru みずをやる |
(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.) |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.