Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12580 total results for your search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ピコ・デラ・ミランドラ

 piko dera mirandora
    ピコ・デラ・ミランドラ
(surname) Pico della Mirandola

ビデオ・ストリーミング

 bideo sutoriimingu / bideo sutorimingu
    ビデオ・ストリーミング
video streaming

ヒルビリーミュージック

see styles
 hirubiriimyuujikku / hirubirimyujikku
    ヒルビリーミュージック
hillbilly music

ファイルパーミッション

see styles
 fairupaamisshon / fairupamisshon
    ファイルパーミッション
(computer terminology) file permission

ファイン・セラミックス

 fain seramikkusu
    ファイン・セラミックス
fine ceramics

ファクシミリ・アダプタ

 fakushimiri adaputa
    ファクシミリ・アダプタ
(computer terminology) facsimile adapter

ファミリー・レストラン

 famirii resutoran / famiri resutoran
    ファミリー・レストラン
family restaurant (varied menu options, inexpensive); casual dining restaurant

ファミリーコンピュータ

see styles
 famiriikonpyuuta / famirikonpyuta
    ファミリーコンピュータ
(computer terminology) family computer; (product name) Family Computer (video game console produced by Nintendo); Famicom; Nintendo Entertainment System; NES

Variations:
フェノミナ
フェノメナ

 fenomina; fenomena
    フェノミナ; フェノメナ
(See フェノメノン) phenomena

フォーク・ミュージック

 fooku myuujikku / fooku myujikku
    フォーク・ミュージック
folk music

フォークランドオオカミ

see styles
 fookurandoookami
    フォークランドオオカミ
(kana only) Falkland Islands wolf (Dusicyon australis); warrah; Falkland Islands dog; Falkland Islands fox; Antarctic wolf

フォーゲットミーノット

see styles
 foogettomiinotto / foogettominotto
    フォーゲットミーノット
forget-me-not

フォトクロミックガラス

see styles
 fotokuromikkugarasu
    フォトクロミックガラス
photochromic glass

フライト・シミュレータ

 furaito shimyureeta
    フライト・シミュレータ
(computer terminology) flight simulator

ブラック・ミュージック

 burakku myuujikku / burakku myujikku
    ブラック・ミュージック
African-American music (wasei: black music)

ブラックテールクロミス

see styles
 burakkuteerukuromisu
    ブラックテールクロミス
blacktail chromis (Chromis nigrura)

プリディファーノミャン

see styles
 puridifaanomyan / puridifanomyan
    プリディファーノミャン
(person) Pridi Phanomyang

ブルーアクシルクロミス

see styles
 buruuakushirukuromisu / buruakushirukuromisu
    ブルーアクシルクロミス
blue-axil chromis (Chromis caudalis); dusky puller

プレミアム・フライデー

 puremiamu furaidee
    プレミアム・フライデー
last Friday of the month (wasei: Premium Friday); government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month

ブレンデッドファミリー

see styles
 burendeddofamirii / burendeddofamiri
    ブレンデッドファミリー
blended family; stepfamily

プログラミングシステム

see styles
 puroguramingushisutemu
    プログラミングシステム
(computer terminology) programming system

プロミスキャス・モード

 puromisukyasu moodo
    プロミスキャス・モード
(computer terminology) promiscuous mode

ベンジャミン・ウエスト

 benjamin uesuto
    ベンジャミン・ウエスト
(person) Benjamin West

ベンジャミン・ブリテン

 benjamin buriten
    ベンジャミン・ブリテン
(person) Benjamin Britten

ボーイ・ミーツ・ガール

 booi miitsu gaaru / booi mitsu garu
    ボーイ・ミーツ・ガール
(expression) boy meets girl

ボーカル・ミュージック

 bookaru myuujikku / bookaru myujikku
    ボーカル・ミュージック
vocal music

ホーム・エコノミックス

 hoomu ekonomikkusu
    ホーム・エコノミックス
home economics

ポイントファーミン公園

see styles
 pointofaaminkouen / pointofaminkoen
    ポイントファーミンこうえん
(place-name) Point Fermin Park

ホットケーキ・ミックス

 hottokeeki mikkusu
    ホットケーキ・ミックス
pancake mix; hotcake mix

ポピュラーミュージック

see styles
 popyuraamyuujikku / popyuramyujikku
    ポピュラーミュージック
popular music

マイクロプログラミング

see styles
 maikuropuroguramingu
    マイクロプログラミング
{comp} microprogramming

マウンテンミュージック

see styles
 mauntenmyuujikku / mauntenmyujikku
    マウンテンミュージック
mountain music

Variations:
マカダミア
マカデミア

 makadamia; makademia
    マカダミア; マカデミア
(1) macadamia (Macadamia integrifolia); (2) (See マカダミアナッツ) macadamia nut

マスコミュニケーション

see styles
 masukomyunikeeshon
    マスコミュニケーション
(1) mass communication; the media; (2) mass collaboration, e.g. Wikipedia

マリエルヘミングウェイ

see styles
 marieruheminguwei / marieruheminguwe
    マリエルヘミングウェイ
(person) Mariel Hemingway

マンネルヘイミンティエ

see styles
 manneruheimintie / manneruhemintie
    マンネルヘイミンティエ
(place-name) Mannerheimintie

メイキュウサザナミハギ

see styles
 meikyuusazanamihagi / mekyusazanamihagi
    メイキュウサザナミハギ
chevron tang (Ctenochaetus hawaiiensis, species of bristletooth tang from the Pacific); black surgeonfish; Hawaiian kole; Hawaiian surgeonfish

Variations:
メンチカツ
ミンチカツ

 menchikatsu; minchikatsu
    メンチカツ; ミンチカツ
(abbreviation) {food} (See メンチカツレツ) fried cake of minced meat

モジュラプログラミング

see styles
 mojurapuroguramingu
    モジュラプログラミング
(computer terminology) modular programming

ヤーコブスアルミニウス

see styles
 yaakobusuaruminiusu / yakobusuaruminiusu
    ヤーコブスアルミニウス
(person) Jacobus Arminius

ラジカル・フェミニズム

 rajikaru feminizumu
    ラジカル・フェミニズム
radical feminism

ラジカルエコノミックス

see styles
 rajikaruekonomikkusu
    ラジカルエコノミックス
radical economics

リズバルクワルミンスキ

see styles
 rizubarukuwaruminsuki
    リズバルクワルミンスキ
(place-name) Lidzbark Warminski (Poland)

リニア・プログラミング

 rinia puroguramingu
    リニア・プログラミング
(obscure) linear programming; linear programing

リベラル・フェミニズム

 riberaru feminizumu
    リベラル・フェミニズム
liberal feminism

レスビアンフェミニズム

see styles
 resubianfeminizumu
    レスビアンフェミニズム
lesbian feminism

ロジックプログラミング

see styles
 rojikkupuroguramingu
    ロジックプログラミング
logic programming; logic programing

ロズミーニセルバーティ

see styles
 rozumiiniserubaati / rozuminiserubati
    ロズミーニセルバーティ
(personal name) Rosmini-Serbati

ロング・ライフ・ミルク

 rongu raifu miruku
    ロング・ライフ・ミルク
long life milk

ワールド・ミュージック

 waarudo myuujikku / warudo myujikku
    ワールド・ミュージック
world music

Variations:
一休み
ひと休み

 hitoyasumi
    ひとやすみ
(n,vs,vi) (short) rest; breather; break

Variations:
下積み
下づみ(sK)

 shitazumi
    したづみ
(noun - becomes adjective with の) (1) putting beneath other goods; being at the bottom of the pile; (noun - becomes adjective with の) (2) lowly position; bottom (of the ladder); obscurity

Variations:
丸呑み
丸飲み
丸のみ

 marunomi
    まるのみ
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is

Variations:
住み慣れる
住み馴れる

 suminareru
    すみなれる
(Ichidan verb) to get used to living in

Variations:
僻み
僻(io)

 higami
    ひがみ
prejudice; bias; warped view; jealousy; inferiority complex

光学式文字読み取り装置

see styles
 kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi
    こうがくしきもじよみとりそうち
{comp} optical character reader; OCR

Variations:
凹み
窪み

 kubomi(p); hekomi(凹mi)(p)
    くぼみ(P); へこみ(凹み)(P)
hollow; cavity; dent; depression

Variations:
刻みつける
刻み付ける

 kizamitsukeru
    きざみつける
(transitive verb) to engrave; to carve out

Variations:
勝ち味
勝ちみ(sK)

 kachimi
    かちみ
sign of victory

Variations:
勝ち組
勝ち組み
徒組

 kachigumi
    かちぐみ
(ant: 負け組) winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)

北九州貨物ターミナル駅

see styles
 kitakyuushuukamotsutaaminarueki / kitakyushukamotsutaminarueki
    きたきゅうしゅうかもつターミナルえき
(st) Kitakyūshuukamotsu Terminal Station

Variations:
取り込み
取込み

 torikomi
    とりこみ
(1) taking in; bringing in; (2) capturing (e.g. customers); attracting; winning over; pleasing; (3) confusion; bustle; misfortune; disorder; (noun/participle) (4) {comp} importing (e.g. data); capturing (e.g. image)

名古屋貨物ターミナル駅

see styles
 nagoyakamotsutaaminarueki / nagoyakamotsutaminarueki
    なごやかもつターミナルえき
(st) Nagoyakamotsu Terminal Station

Variations:
味噌樽
みそ樽(sK)

 misodaru
    みそだる
miso barrel

Variations:
味噌煮
みそ煮(sK)

 misoni
    みそに
(noun - becomes adjective with の) {food} food cooked in miso; cooking in miso

和琴ミンミンゼミ発生地

see styles
 wakotominminzemihasshouchi / wakotominminzemihasshochi
    わことミンミンゼミはっしょうち
(place-name) Wakotominminzemihasshouchi

Variations:
噛み千切る
噛みちぎる

 kamichigiru
    かみちぎる
(transitive verb) to bite off

Variations:
売り込み
売込み

 urikomi
    うりこみ
sales promotion; hard selling

Variations:
大人じみる
大人染みる

 otonajimiru
    おとなじみる
(v1,vi) to grow up; to become adult; to start behaving like an adult

大山鳴動してねずみ一匹

see styles
 taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki
    たいざんめいどうしてねずみいっぴき
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop)

Variations:
大晦日
大みそか

 oomisoka
    おおみそか
New Year's Eve

Variations:
大目に見る
大目にみる

 oomenimiru
    おおめにみる
(exp,v1) to overlook (a mistake, fault, etc.); to tolerate; to let pass; to give someone a break; to let someone off lightly; to be lenient; to be forgiving

Variations:
子供じみた
子供染みた

 kodomojimita
    こどもじみた
(can act as adjective) (See 子どもっぽい・こどもっぽい) childish; child-like; immature; infantile

宇都宮貨物ターミナル駅

see styles
 utsunomiyakamotsutaaminarueki / utsunomiyakamotsutaminarueki
    うつのみやかもつターミナルえき
(st) Utsunomiyakamotsu Terminal Station

Variations:

富み(io)

 tomi
    とみ
(1) riches; wealth; fortune; (2) resources; (3) (abbreviation) (See 富くじ) lottery

Variations:
小止み
小やみ(sK)

 koyami; oyami
    こやみ; おやみ
lull (e.g. in the rain); break

Variations:
尻込み
後込み
尻ごみ

 shirigomi
    しりごみ
(noun/participle) recoil; hesitation; flinching; shrinking back

Variations:
弾みがつく
弾みが付く

 hazumigatsuku
    はずみがつく
(exp,v5k) (See 弾み・はずみ・2) to gain traction; to develop momentum; to get a boost; to pick up steam

Variations:
御子
皇子
皇女
み子

 miko
    みこ
(1) (御子, み子 only) {Christn} Son of God; (2) child of an emperor

Variations:
思い見る
惟る
惟みる

 omoimiru; omonmiru(惟ru, 惟miru)
    おもいみる; おもんみる(惟る, 惟みる)
(Ichidan verb) to reflect carefully

Variations:
恨み
怨み
憾み

 urami
    うらみ
(1) resentment; grudge; malice; bitterness; (2) (esp. 憾み) matter for regret; regret

Variations:
恨み
憾み
怨み

 urami
    うらみ
(1) resentment; grudge; malice; bitterness; (2) (esp. 憾み) matter for regret; regret

Variations:
惚れた弱み
惚れた弱味

 horetayowami
    ほれたよわみ
(exp,n) being a slave of love

Variations:
惜しみない
惜しみ無い

 oshiminai
    おしみない
(adjective) generous; unstinting

Variations:
惜しみ無く
惜しみなく

 oshiminaku
    おしみなく
(adverb) without stint; freely

Variations:
憎しみ合う
憎しみあう

 nikushimiau
    にくしみあう
(Godan verb with "u" ending) (See 憎み合う) to hate each other; to hate mutually

Variations:
所帯じみる
所帯染みる

 shotaijimiru
    しょたいじみる
(v1,vi) (1) to become domesticated; (v1,vi) (2) to be worn out (from domestic life); to go to seed

Variations:
指定ごみ袋
指定ゴミ袋

 shiteigomibukuro / shitegomibukuro
    していごみぶくろ
designated garbage bag (as specified by a municipality)

Variations:
掴みかかる
掴み掛かる

 tsukamikakaru
    つかみかかる
(v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at

新宿南口交通ターミナル

see styles
 shinjukuminamiguchikoutsuutaaminaru / shinjukuminamiguchikotsutaminaru
    しんじゅくみなみぐちこうつうターミナル
(place-name) Shinjuku Expressway Bus Terminal

Variations:
日暦
日ごよみ(sK)

 higoyomi
    ひごよみ
(1) (See 日めくり) daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar; (2) (obsolete) (See 太陽暦) solar calendar

Variations:
早呑み込み
早のみこみ

 hayanomikomi
    はやのみこみ
(noun/participle) hasty conclusion; rash conclusion

Variations:
春霞
春がすみ(sK)

 harugasumi
    はるがすみ
springtime haze

Variations:
時期を見て
時期をみて

 jikiomite
    じきをみて
(expression) at a proper time; at a suitable occasion; at the correct moment; when the time is right

Variations:
書き込み
書込み

 kakikomi
    かきこみ
(n,vs,vt,vi) (1) writing; (n,vs,vt,vi) (2) entry (e.g. to a form); (n,vs,vt,vi) (3) posting (e.g. to a blog)

Variations:
木鋏
木バサミ(sK)

 kibasami
    きばさみ
pruning shears

梶ヶ谷貨物ターミナル駅

see styles
 kajigayakamotsutaaminarueki / kajigayakamotsutaminarueki
    かじがやかもつターミナルえき
(st) Kajigayakamotsu Terminal Station

Variations:
歩み
歩(io)

 ayumi
    あゆみ
(1) walking; (2) pace; step; (3) course (of history, one's life, etc.); history; progress; advance; development; (4) pitch (of a screw, etc.)

Variations:
歪率
歪み率
ひずみ率

 hizumiritsu; wairitsu(歪率)
    ひずみりつ; わいりつ(歪率)
distortion factor

Variations:
歯噛み
歯嚙み
歯がみ

 hagami
    はがみ
(noun/participle) (1) grinding of the teeth; involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (noun/participle) (2) grinding one's teeth out of anger or vexation; gnashing one's teeth; gritting one's teeth

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary