Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21030 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 211 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

仰人鼻息

see styles
yǎng rén bí xī
    yang3 ren2 bi2 xi1
yang jen pi hsi
to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living

仰向ける

see styles
 aomukeru
    あおむける
(transitive verb) to turn up (one's face)

仰屋興嘆


仰屋兴叹

see styles
yǎng wū xīng tàn
    yang3 wu1 xing1 tan4
yang wu hsing t`an
    yang wu hsing tan
to stare at the ceiling in despair; to find no way out; nothing you can do about it; at the end of one's wits

仰屋著書


仰屋著书

see styles
yǎng wū zhù shū
    yang3 wu1 zhu4 shu1
yang wu chu shu
lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book

仲間受け

see styles
 nakamauke
    なかまうけ
being popular among one's companions

企業戦士

see styles
 kigyousenshi / kigyosenshi
    きぎょうせんし
corporate warrior (exceptionally dedicated and hard-working employee)

伐那婆斯

see styles
fán à pó sī
    fan2 a4 po2 si1
fan a p`o ssu
    fan a po ssu
 Banabashi
Vanavāsin, one of the sixteen arhats.

休日出勤

see styles
 kyuujitsushukkin / kyujitsushukkin
    きゅうじつしゅっきん
working on a day off

休日手当

see styles
 kyuujitsuteate / kyujitsuteate
    きゅうじつてあて
holiday allowance; allowance for working at weekends or on a holiday

会心の作

see styles
 kaishinnosaku
    かいしんのさく
(exp,n) work after one's heart

会意文字

see styles
 kaiimoji / kaimoji
    かいいもじ
compound ideograph (one of the six kanji classifications); kanji made up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain)

会社勤め

see styles
 kaishazutome
    かいしゃづとめ
(noun/participle) working for a company; being employed by a company

伸び伸び

see styles
 nobinobi
    のびのび
(adv,adv-to,vs,vi) (1) (kana only) comfortably; peacefully; freely; with one's mind at ease; unrestrained; calmly; without worries; relaxed; carefree; (adv,adv-to,vs,vi) (2) (kana only) (growing) quickly

伽耶迦葉


伽耶迦叶

see styles
qié yé jiā shě
    qie2 ye2 jia1 she3
ch`ieh yeh chia she
    chieh yeh chia she
 Gaya Kashō
Gayākāśyapa, a brother of Mahākāśyapa, originally a fire-worshipper, one of the eleven foremost disciples of Buddha, to become Samantaprabhāsa Buddha.

但是一心

see styles
dàn shì yī xīn
    dan4 shi4 yi1 xin1
tan shih i hsin
 dan ze isshin
only this one mind

但說無妨


但说无妨

see styles
dàn shuō wú fáng
    dan4 shuo1 wu2 fang2
tan shuo wu fang
there is no harm in saying what one thinks (idiom)

低頭認罪


低头认罪

see styles
dī tóu rèn zuì
    di1 tou2 ren4 zui4
ti t`ou jen tsui
    ti tou jen tsui
to bow one's head in acknowledgment of guilt; to admit one's guilt

住定菩薩


住定菩萨

see styles
zhù dìng pú sà
    zhu4 ding4 pu2 sa4
chu ting p`u sa
    chu ting pu sa
 jūjō (no) bosatsu
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works.

住所氏名

see styles
 juushoshimei / jushoshime
    じゅうしょしめい
one's name and address

体々の先

see styles
 taitainosen
    たいたいのせん
(exp,n) (obscure) {MA} answering one's opponent's attack with an unwavering strike

体に障る

see styles
 karadanisawaru
    からだにさわる
(exp,v5r) to be bad for health; to affect one's health

体を壊す

see styles
 karadaokowasu
    からだをこわす
(exp,v5s) to harm one's health

体を張る

see styles
 karadaoharu
    からだをはる
(exp,v5r) to devote oneself wholeheartedly to; to sacrifice one's health for; to risk one's life

体を許す

see styles
 karadaoyurusu
    からだをゆるす
(exp,v5s) to give oneself to (esp. of a woman to a man); to surrender one's body

体力作り

see styles
 tairyokuzukuri
    たいりょくづくり
fitness training; development of physical strength; building stamina; keeping up one's fitness

体力勝負

see styles
 tairyokushoubu / tairyokushobu
    たいりょくしょうぶ
trial of strength; test of one's strength (stamina)

体操座り

see styles
 taisouzuwari; taisousuwari / taisozuwari; taisosuwari
    たいそうずわり; たいそうすわり
(See 体育座り・たいいくずわり) sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)

体育座り

see styles
 taiikuzuwari; taiikusuwari / taikuzuwari; taikusuwari
    たいいくずわり; たいいくすわり
sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)

体質改善

see styles
 taishitsukaizen
    たいしつかいぜん
(yoji) improvement of one's constitution; reformation

何だかだ

see styles
 nandakada
    なんだかだ
(adverb) (kana only) something or other; one thing or another; this or that

何だ彼だ

see styles
 nandakanda
    なんだかんだ
    nandakada
    なんだかだ
(adverb) (kana only) something or other; one thing or another; this or that

何なりと

see styles
 nannarito
    なんなりと
(adverb) anything; whatever; whatever one likes

何ひとつ

see styles
 nanihitotsu
    なにひとつ
(adverb) (not) one (usu. in neg. phrases)

何やかや

see styles
 naniyakaya
    なにやかや
(exp,adv-to,adv) this and that; one thing or another

何や彼や

see styles
 naniyakaya
    なにやかや
(exp,adv-to,adv) this and that; one thing or another

何れでも

see styles
 doredemo
    どれでも
(adverb) (kana only) (See 何れ・どれ・2) any one; any; whichever

何以見得


何以见得

see styles
hé yǐ jiàn dé
    he2 yi3 jian4 de2
ho i chien te
how can one be sure?

何時しか

see styles
 itsushika
    いつしか
(adverb) (kana only) before one knows; unnoticed; unawares

何時迄も

see styles
 itsumademo
    いつまでも
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what

余儀ない

see styles
 yoginai
    よぎない
(adjective) unavoidable; inevitable; beyond one's control

余儀無い

see styles
 yoginai
    よぎない
(adjective) unavoidable; inevitable; beyond one's control

余所行き

see styles
 yosoyuki
    よそゆき
    yosoiki
    よそいき
(can be adjective with の) (1) going out; (2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.); (3) formal behaviour (manners, speech, etc.)

佛光國師

see styles
fó guāng guó shī
    fo2 guang1 guo2 shi1
fo kuang kuo shih
 Bukkō Kokushi
Chinese monk of the Linji (J. Rinzai) school 臨濟宗. Founder of the Bukkō Branch 佛光派, one of the twenty-four transmissions of Zen 禪宗二十四流 that reached Japan. Came to Japan in 1279 following the invitation by Hōjō Tokimune. Founder of the Engakuji 圓覺寺 in Kamakura.

佛凡一體


佛凡一体

see styles
fó fán yī tǐ
    fo2 fan2 yi1 ti3
fo fan i t`i
    fo fan i ti
 butsubon ittai
Buddha and the common people are one, i.e. all are of Buddha-nature.

佛槃勢羅


佛槃势罗

see styles
fó pán shì luó
    fo2 pan2 shi4 luo2
fo p`an shih lo
    fo pan shih lo
 Buppanseira
Pūrvaśailāḥ, or Eastern Hill; one of the five divisions of the Māhāsaṇghika school. A monastery east of Dhanakaṭaka, i.e. Amarāvatī, on the R. Godavery.

佛無差別


佛无差别

see styles
fó wú chā bié
    fo2 wu2 cha1 bie2
fo wu ch`a pieh
    fo wu cha pieh
 butsu mu shabetsu
The identity of all Buddhas, and of their methods and purposes of enlightenment. One of the three identities, of all Buddhas, of all minds, and of all beings.

作家買い

see styles
 sakkagai
    さっかがい
(colloquialism) buying a book, manga, etc. because one is a fan of the author

作業仮説

see styles
 sagyoukasetsu / sagyokasetsu
    さぎょうかせつ
working hypothesis

作業時間

see styles
 sagyoujikan / sagyojikan
    さぎょうじかん
working hours

作業記憶

see styles
 sagyoukioku / sagyokioku
    さぎょうきおく
(See ワーキングメモリー) working memory

作業部会

see styles
 sagyoubukai / sagyobukai
    さぎょうぶかい
working group; task force

作業領域

see styles
 sagyouryouiki / sagyoryoiki
    さぎょうりょういき
workspace; working area

作法懺悔


作法忏悔

see styles
zuò fǎ chàn huǐ
    zuo4 fa3 chan4 hui3
tso fa ch`an hui
    tso fa chan hui
 sahō (no) sange
in proper form to confess one's breach of the rules before the Buddha and seek remission

作繭自縛


作茧自缚

see styles
zuò jiǎn zì fù
    zuo4 jian3 zi4 fu4
tso chien tzu fu
to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist by his own petard

你追我趕


你追我赶

see styles
nǐ zhuī wǒ gǎn
    ni3 zhui1 wo3 gan3
ni chui wo kan
friendly one-upmanship; to try to emulate

佳人薄命

see styles
 kajinhakumei / kajinhakume
    かじんはくめい
(expression) (yoji) beauties die young; beauty and luck seldom go together

使い回す

see styles
 tsukaimawasu
    つかいまわす
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss

使い放題

see styles
 tsukaihoudai / tsukaihodai
    つかいほうだい
unlimited use; using as much as one likes

使命意識

see styles
 shimeiishiki / shimeshiki
    しめいいしき
sense of (one's) mission; awareness of one's duty (calling)

使役動物

see styles
 shiekidoubutsu / shiekidobutsu
    しえきどうぶつ
working animal; draught animal; draft animal

侃々諤々

see styles
 kankangakugaku
    かんかんがくがく
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) outspoken; arguing (heatedly) what one believes in; insisting on something without restraint

侃々諤諤

see styles
 kankangakugaku
    かんかんがくがく
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) outspoken; arguing (heatedly) what one believes in; insisting on something without restraint

侃侃諤諤

see styles
 kankangakugaku
    かんかんがくがく
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) outspoken; arguing (heatedly) what one believes in; insisting on something without restraint

來路不明


来路不明

see styles
lái lù bù míng
    lai2 lu4 bu4 ming2
lai lu pu ming
unidentified origin; no-one knows where it comes from; of dubious background

例になく

see styles
 reininaku / reninaku
    れいになく
(adverb) contrary to one's habit; unusually

例に無く

see styles
 reininaku / reninaku
    れいになく
(adverb) contrary to one's habit; unusually

依他自性

see styles
yī tā zì xìng
    yi1 ta1 zi4 xing4
i t`a tzu hsing
    i ta tzu hsing
 eta jishō
One of the 三性 dependent on constructive elements and without a nature of its own.

依山傍水

see styles
yī shān bàng shuǐ
    yi1 shan1 bang4 shui3
i shan pang shui
mountains on one side and water on the other

依然故我

see styles
yī rán gù wǒ
    yi1 ran2 gu4 wo3
i jan ku wo
to be one's old self (idiom); to be unchanged; (derog.) to be stuck in one's ways

依願免官

see styles
 iganmenkan
    いがんめんかん
retirement at one's own request

依願免職

see styles
 iganmenshoku
    いがんめんしょく
(See 諭旨免職) dismissal at one's request

依願退職

see styles
 igantaishoku
    いがんたいしょく
(noun/participle) retirement at one's own request

侭ならぬ

see styles
 mamanaranu
    ままならぬ
(can act as adjective) (kana only) beyond one's control

便宜行事

see styles
biàn yí xíng shì
    bian4 yi2 xing2 shi4
pien i hsing shih
act at one's discretion; act as one sees fit

保衛祖國


保卫祖国

see styles
bǎo wèi zǔ guó
    bao3 wei4 zu3 guo2
pao wei tsu kuo
to defend one's country

信を置く

see styles
 shinooku
    しんをおく
(exp,v5k) to put one's trust in

信言具足

see styles
xìn yán jù zú
    xin4 yan2 ju4 zu2
hsin yen chü tsu
 shingon gusoku
perfect reliability in what one says

修成正果

see styles
xiū chéng zhèng guǒ
    xiu1 cheng2 zheng4 guo3
hsiu ch`eng cheng kuo
    hsiu cheng cheng kuo
to achieve Buddhahood through one's efforts and insight; to obtain a positive outcome after sustained efforts; to come to fruition

俯拾皆是

see styles
fǔ shí jiē shì
    fu3 shi2 jie1 shi4
fu shih chieh shih
lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom); fig. extremely common; easily available

俾晝作夜


俾昼作夜

see styles
bǐ zhòu zuò yè
    bi3 zhou4 zuo4 ye4
pi chou tso yeh
to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour

個々別々

see styles
 kokobetsubetsu
    ここべつべつ
each one separately

個々別別

see styles
 kokobetsubetsu
    ここべつべつ
each one separately

個人企業

see styles
 kojinkigyou / kojinkigyo
    こじんきぎょう
one-man business; sole proprietorship; owner-managed enterprise

個人個人

see styles
 kojinkojin
    こじんこじん
individual; one by one

個人商店

see styles
 kojinshouten / kojinshoten
    こじんしょうてん
privately run store; one-man business; mom-and-pop store

個人営業

see styles
 kojineigyou / kojinegyo
    こじんえいぎょう
(1) private practice; one-person business; (2) (See 法人営業) business-to-customer selling; B2C

個個別別

see styles
 kokobetsubetsu
    ここべつべつ
each one separately

個別指導

see styles
 kobetsushidou / kobetsushido
    こべつしどう
individual lesson; tutorial; one-on-one instruction

個利個略

see styles
 korikoryaku
    こりこりゃく
(play on 党利党略) (See 党利党略・とうりとうりゃく) putting one's own interest ahead of one's party (for a politician)

個性豊か

see styles
 koseiyutaka / koseyutaka
    こせいゆたか
(adjectival noun) rich in personality; of great individuality; highly individual; expressive of one's personality

倒打一耙

see styles
dào dǎ yī pá
    dao4 da3 yi1 pa2
tao ta i p`a
    tao ta i pa
lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack; to make bogus accusations (against one's victim)

倚老賣老


倚老卖老

see styles
yǐ lǎo mài lǎo
    yi3 lao3 mai4 lao3
i lao mai lao
(idiom) to flaunt one's seniority; to rely on one's age or length of experience to control or belittle others

借刀殺人


借刀杀人

see styles
jiè dāo shā rén
    jie4 dao1 sha1 ren2
chieh tao sha jen
to lend sb a knife to kill sb; to get sb else to do one's dirty work; to attack using the strength of another (idiom)

借酒澆愁


借酒浇愁

see styles
jiè jiǔ jiāo chóu
    jie4 jiu3 jiao1 chou2
chieh chiu chiao ch`ou
    chieh chiu chiao chou
(idiom) to drown one's sorrows

借金地獄

see styles
 shakkinjigoku
    しゃっきんじごく
debt trap; debt hell; being in debt up to one's ears

借金漬け

see styles
 shakkinzuke
    しゃっきんづけ
being deeply in debt; being up to one's ears in debt

借題發揮


借题发挥

see styles
jiè tí fā huī
    jie4 ti2 fa1 hui1
chieh t`i fa hui
    chieh ti fa hui
to use the current topic to put over one's own ideas; to use something as a pretext to make a fuss

倶倶羅部


倶倶罗部

see styles
jù jù luó bù
    ju4 ju4 luo2 bu4
chü chü lo pu
 Kukurabu
Kaukkuṭikāḥ is described as one of the eighteen schools of Hīnayāna; cf. 拘; 鳩; 窟; 居.

倶利伽羅


倶利伽罗

see styles
jù lì qié luó
    ju4 li4 qie2 luo2
chü li ch`ieh lo
    chü li chieh lo
 kurikara
    くりから
(place-name) Kurikara
A kind of black dragon; also 倶力迦 (倶力迦羅); 倶哩迦 (or 倶哩劒); 古力迦; 加梨加; 迦羅迦; 律迦, etc. It is one of the symbols of 不動明王, connected with his sword.

倶毘陀羅


倶毘陀罗

see styles
jù pí tuó luó
    ju4 pi2 tuo2 luo2
chü p`i t`o lo
    chü pi to lo
 kubidara
kovidāra, 拘鞞陀羅 Bauhinia variegata; also one of the trees of paradise. M.W. Said to be the tree of the great playground (where the child Śākyamuni played).

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary