Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17220 total results for your Jiko No Kansei Self-Completion search in the dictionary. I have created 173 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

心臓破り

see styles
 shinzouyaburi / shinzoyaburi
    しんぞうやぶり
(can be adjective with の) (often 心臓破りの丘|坂) heart-breaking (esp. in physical activity such as running)

心臓麻痺

see styles
 shinzoumahi / shinzomahi
    しんぞうまひ
(noun - becomes adjective with の) cardioplegia; heart attack

心配無用

see styles
 shinpaimuyou / shinpaimuyo
    しんぱいむよう
(expression) don't worry about it; there is nothing to fear; there is no need for anxiety; everything is under control

心靈雞湯


心灵鸡汤

see styles
xīn líng jī tāng
    xin1 ling2 ji1 tang1
hsin ling chi t`ang
    hsin ling chi tang
(often used disparagingly) feel-good motivational story or quote (from the Chinese translation of the title of the 1993 self-help bestseller "Chicken Soup for the Soul")

忘れがち

see styles
 wasuregachi
    わすれがち
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent

忘れ勝ち

see styles
 wasuregachi
    わすれがち
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent

忠勇無双

see styles
 chuuyuumusou / chuyumuso
    ちゅうゆうむそう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) of peerless loyalty and bravery

快楽主義

see styles
 kairakushugi
    かいらくしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) hedonism

念念無常


念念无常

see styles
niàn niàn wú cháng
    nian4 nian4 wu2 chang2
nien nien wu ch`ang
    nien nien wu chang
 nennen mujō
Instant after instant, no permanence, i. e. the impermanence of all phenomena; unceasing change.

思いの外

see styles
 omoinohoka
    おもいのほか
(adv,adj-no) unexpectedly; surprisingly; unexpected

思い思い

see styles
 omoiomoi
    おもいおもい
(adv,adj-no) just as (each) one likes; as (each) one pleases; as (each) one prefers; (each) in one's own way

性空無我


性空无我

see styles
xìng kōng wú wǒ
    xing4 kong1 wu2 wo3
hsing k`ung wu wo
    hsing kung wu wo
 shō kū muga
nature [of phenomena] is empty of self

怪力無双

see styles
 kairikimusou / kairikimuso
    かいりきむそう
(noun - becomes adjective with の) (a person of) unrivaled physical strength

恐縮至極

see styles
 kyoushukushigoku / kyoshukushigoku
    きょうしゅくしごく
(adj-na,adj-no) extremely grateful

恩知らず

see styles
 onshirazu
    おんしらず
(adj-no,adj-na,n) ungrateful

恬不知恥


恬不知耻

see styles
tián bù zhī chǐ
    tian2 bu4 zhi1 chi3
t`ien pu chih ch`ih
    tien pu chih chih
to have no sense of shame

恬淡虚無

see styles
 tentankyomu
    てんたんきょむ
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (archaism) rising above the trivia of life and remaining calm and selfless

恵美押勝

see styles
 eminooshikatsu
    えみのおしかつ
(person) Emi No Oshikatsu

悔し紛れ

see styles
 kuyashimagire
    くやしまぎれ
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation

悠々自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki
    ゆうゆうじてき
(adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

悠悠自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki
    ゆうゆうじてき
(adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

悦に入る

see styles
 etsuniiru / etsuniru
    えつにいる
(exp,v5r) to be pleased; to gloat; to glow with self-satisfaction

悦に浸る

see styles
 etsunihitaru
    えつにひたる
(exp,v5r) (See 悦に入る) to be pleased; to gloat; to glow with self-satisfaction

悪戯好き

see styles
 itazurazuki
    いたずらずき
(adj-na,adj-no) mischievous

悪木盗泉

see styles
 akubokutousen / akubokutosen
    あくぼくとうせん
(expression) (yoji) a virtuous person should not commit an act that offends their moral principles no matter how hard pressed they may be

悪虐無道

see styles
 akugyakumudou / akugyakumudo
    あくぎゃくむどう
    akugyakubudou / akugyakubudo
    あくぎゃくぶどう
(adj-na,adj-no) (yoji) treacherous; heinous; treasonous; atrocious

悪逆無道

see styles
 akugyakumudou / akugyakumudo
    あくぎゃくむどう
    akugyakubudou / akugyakubudo
    あくぎゃくぶどう
(adj-na,adj-no) (yoji) treacherous; heinous; treasonous; atrocious

悲喜交々

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

悲喜交交

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

情事無礙


情事无碍

see styles
qíng shì wú ài
    qing2 shi4 wu2 ai4
ch`ing shih wu ai
    ching shih wu ai
 jōji muge
no obstruction between manifest phenomena

情報不足

see styles
 jouhoubusoku / johobusoku
    じょうほうぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of information; data deficiency

情報通信

see styles
 jouhoutsuushin / johotsushin
    じょうほうつうしん
(noun - becomes adjective with の) telecommunications

情緒纏綿

see styles
 jouchotenmen / jochotenmen
    じょうちょてんめん
    joushotenmen / joshotenmen
    じょうしょてんめん
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person)

情緒纒綿

see styles
 jouchotenmen / jochotenmen
    じょうちょてんめん
    joushotenmen / joshotenmen
    じょうしょてんめん
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person)

情非得已

see styles
qíng fēi dé yǐ
    qing2 fei1 de2 yi3
ch`ing fei te i
    ching fei te i
compelled by the circumstances (to do something); (have) no other choice (but do something); (used as a pun in romance) can't help but fall in love

意味不明

see styles
 imifumei / imifume
    いみふめい
(adj-na,adj-no) of uncertain meaning; ambiguous; cryptic; nonsensical; incomprehensible; perplexing

意志薄弱

see styles
 ishihakujaku
    いしはくじゃく
(adj-na,adj-no,n) (yoji) weak-willed; lacking a purpose; lacking will power to be patient, purposeful, or resolute

意料之中

see styles
yì liào zhī zhōng
    yi4 liao4 zhi1 zhong1
i liao chih chung
to come as no surprise; as expected

意欲満々

see styles
 iyokumanman
    いよくまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of zeal; highly motivated; very eager

意欲満満

see styles
 iyokumanman
    いよくまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of zeal; highly motivated; very eager

意気消沈

see styles
 ikishouchin / ikishochin
    いきしょうちん
(n,vs,adj-no) (yoji) depressed in spirits; dispirited; disheartened; rejection

意気銷沈

see styles
 ikishouchin / ikishochin
    いきしょうちん
(n,vs,adj-no) (yoji) depressed in spirits; dispirited; disheartened; rejection

意興索然


意兴索然

see styles
yì xìng suǒ rán
    yi4 xing4 suo3 ran2
i hsing so jan
to have no interest in something

意識不明

see styles
 ishikifumei / ishikifume
    いしきふめい
(noun - becomes adjective with の) (state of) unconsciousness

意識過剰

see styles
 ishikikajou / ishikikajo
    いしきかじょう
(n,adj-na,adj-no) hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one

意車圓滿


意车圆满

see styles
yì chē yuán mǎn
    yi4 che1 yuan2 man3
i ch`e yüan man
    i che yüan man
 isha enman
the completion of one's heart's desire

愛きょう

see styles
 aikyou / aikyo
    あいきょう
(noun - becomes adjective with の) (1) charm; attractiveness; amiability; winsomeness; (2) courtesy; ingratiating behaviour; (3) entertainment; amusement; fun

愛人如己


爱人如己

see styles
ài rén rú jǐ
    ai4 ren2 ru2 ji3
ai jen ju chi
love others as self

愛莫能助


爱莫能助

see styles
ài mò néng zhù
    ai4 mo4 neng2 zhu4
ai mo neng chu
unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.; My hands are tied.

感性工學


感性工学

see styles
gǎn xìng gōng xué
    gan3 xing4 gong1 xue2
kan hsing kung hsüeh
kansei engineering (product design that aims to engender specific subjective responses in the consumer) (orthographic borrowing from Japanese 感性工学 "kansei kougaku")

感慨無量

see styles
 kangaimuryou / kangaimuryo
    かんがいむりょう
(n,adj-no,adj-na) (yoji) deep emotion; being filled with emotion

感生之業


感生之业

see styles
gǎn shēng zhī yè
    gan3 sheng1 zhi1 ye4
kan sheng chih yeh
 kanshō no gō
karma (activity) that brings about rebirth

慣れっこ

see styles
 narekko
    なれっこ
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with

慣性誘導

see styles
 kanseiyuudou / kanseyudo
    かんせいゆうどう
(noun - becomes adjective with の) inertial guidance

應法妙服


应法妙服

see styles
yìng fǎ miào fú
    ying4 fa3 miao4 fu2
ying fa miao fu
 ōhō no myōbuku
The mystic (or beautiful) garment of accordance with Buddha-truth, i.e, the monk's robe.

懐古趣味

see styles
 kaikoshumi
    かいこしゅみ
(noun - becomes adjective with の) nostalgia for the good old days; taste for the past; retro tastes

懷才不遇


怀才不遇

see styles
huái cái bù yù
    huai2 cai2 bu4 yu4
huai ts`ai pu yü
    huai tsai pu yü
to have talent but no opportunity (idiom); to be an unrecognized talent

成功報酬

see styles
 seikouhoushuu / sekohoshu
    せいこうほうしゅう
fee contingent upon success; contingency fee; completion bonus

成壞無礙


成坏无碍

see styles
chéng huài wú ài
    cheng2 huai4 wu2 ai4
ch`eng huai wu ai
    cheng huai wu ai
 jōe muge
no obstruction between composition and decomposition

成道之辰

see styles
chéng dào zhī chén
    cheng2 dao4 zhi1 chen2
ch`eng tao chih ch`en
    cheng tao chih chen
 jōdō no shin
occasion of the attainment of the way

成金趣味

see styles
 narikinshumi
    なりきんしゅみ
(noun - becomes adjective with の) the ostentation (bad taste) of the nouveau riche; air of vulgar prosperity

我がまま

see styles
 wagamama
    わがまま
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim

我が強い

see styles
 gagatsuyoi
    ががつよい
(exp,adj-i) (See 我の強い) egoistic; selfish; self-willed

我こそは

see styles
 warekosoha
    われこそは
(expression) (self-confident, emphatic) I; as for me

我の強い

see styles
 ganotsuyoi
    がのつよい
(exp,adj-i) (See 我が強い) egoistic; selfish; self-willed

我不可得

see styles
wǒ bù kě dé
    wo3 bu4 ke3 de2
wo pu k`o te
    wo pu ko te
 ga fukatoku
the self is unobtainable

我人四相

see styles
wǒ rén sì xiàng
    wo3 ren2 si4 xiang4
wo jen ssu hsiang
 ga nin shisō
The four ejects of the ego in the Diamond Sutra: (1) 我相 the illusion that in the five skandhas there is a real ego; (2) 人相 that this ego is a man, and different from beings of the other paths; (3) 衆生相 that all beings have an ego born of the five skandhas; (4) 壽相 that the ego has age, i.e. a determined or fated period of existence.

我利我利

see styles
 garigari
    がりがり
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) skin and bones; appearing to be underweight; (adverb) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (3) desperately; recklessly; (can be adjective with の) (4) crunchy hardness; (5) selfishness; selfish person

我執習氣


我执习气

see styles
wǒ zhí xí qì
    wo3 zhi2 xi2 qi4
wo chih hsi ch`i
    wo chih hsi chi
 gashū jikke
karmic impressions of self-attachment

我愛緣執


我爱缘执

see styles
wǒ ài yuán zhí
    wo3 ai4 yuan2 zhi2
wo ai yüan chih
 gaaienshū
attachment to the condition of self-love

我法二執


我法二执

see styles
wǒ fǎ èr zhí
    wo3 fa3 er4 zhi2
wo fa erh chih
 gahō nishū
the two attachments to self and phenomena

我法二空

see styles
wǒ fǎ èr kōng
    wo3 fa3 er4 kong1
wo fa erh k`ung
    wo fa erh kung
 gahō nikū
emptiness of both self and phenomena

我波羅蜜


我波罗蜜

see styles
wǒ bō luó mì
    wo3 bo1 luo2 mi4
wo po lo mi
 ga haramitsu
The ego pāramitā in the four based on the Nirvana Sutra in which the transcendental ego is 自在, i.e. has a real and permanent nature; the four are 常 permanency, 樂 joy, 我 personality, 淨 purity.

我生已盡


我生已尽

see styles
wǒ shēng yǐ jìn
    wo3 sheng1 yi3 jin4
wo sheng i chin
 gashō ijin
cessation of the self

我空法有

see styles
wǒ kōng fǎ yǒu
    wo3 kong1 fa3 you3
wo k`ung fa yu
    wo kung fa yu
 gakū hōu
self is empty but phenomena are real

我空眞如

see styles
wǒ kōng zhēn rú
    wo3 kong1 zhen1 ru2
wo k`ung chen ju
    wo kung chen ju
 gakū shinnyo
The Hīnayāna doctrine of impersonality in the absolute, that in truth there is no ego; this position abrogates moral responsibility, cf. 原人論.

我見無明


我见无明

see styles
wǒ jiàn wú míng
    wo3 jian4 wu2 ming2
wo chien wu ming
 ga ken mumyō
ignorance of the view of self

我見熏習


我见熏习

see styles
wǒ jiàn xūn xí
    wo3 jian4 xun1 xi2
wo chien hsün hsi
 gaken kunjū
perfumation by the view of self

我見等惑


我见等惑

see styles
wǒ jiàn děng huò
    wo3 jian4 deng3 huo4
wo chien teng huo
 gaken tō waku
afflictions such as the view of self

我関せず

see styles
 warekansezu
    われかんせず
(expression) (See 関する) no concern of mine; nothing to do with me

或る程度

see styles
 aruteido / arutedo
    あるていど
(exp,adj-no,adv) to some extent; to a certain extent

戦々兢々

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

戦々恐々

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

戦戦兢兢

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

戦戦恐恐

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

所嫌わず

see styles
 tokorokirawazu
    ところきらわず
(exp,adv) anywhere; everywhere; indiscriminate(ly); no matter where

所属不明

see styles
 shozokufumei / shozokufume
    しょぞくふめい
(can be adjective with の) of unknown affiliation

所能映奪


所能映夺

see styles
suǒ néng yìng duó
    suo3 neng2 ying4 duo2
so neng ying to
 sho nō eidatsu
to overcome by

所行之道

see styles
suǒ xíng zhī dào
    suo3 xing2 zhi1 dao4
so hsing chih tao
 shogyō no dō
path that is practiced

所起我見


所起我见

see styles
suǒ qǐ wǒ jiàn
    suo3 qi3 wo3 jian4
so ch`i wo chien
    so chi wo chien
 sho ki gaken
view of self that is given rise to

手がない

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手が無い

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手つかず

see styles
 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

手づくり

see styles
 tezukuri
    てづくり
(noun - becomes adjective with の) handmade; homegrown; hand-crafted; homemade

手付かず

see styles
 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

手入らず

see styles
 teirazu / terazu
    ていらず
(exp,adj-no) requiring little trouble; untouched

手前勝手

see styles
 temaegatte
    てまえがって
(noun or adjectival noun) (yoji) self-centered; self-centred; selfish

手前味噌

see styles
 temaemiso
    てまえみそ
(yoji) self-flattery; sing one's own praises

手前定規

see styles
 temaejougi / temaejogi
    てまえじょうぎ
self-serving logic

手続き上

see styles
 tetsuzukijou / tetsuzukijo
    てつづきじょう
(can be adjective with の) procedural

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Jiko No Kansei Self-Completion" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary