I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロニンゲン see styles |
roningen ロニンゲン |
(personal name) Ronningen |
ロピケット see styles |
ropiketto ロピケット |
(personal name) Ropiequet |
ロンゲーナ see styles |
rongeena ロンゲーナ |
(personal name) Longhena |
ロンゲイユ see styles |
rongeiyu / rongeyu ロンゲイユ |
(place-name) Longueuil (Canada) |
ロンゲット see styles |
rongetto ロンゲット |
longuette (fre:); knee-length skirt |
ワーゲマン see styles |
waageman / wageman ワーゲマン |
(personal name) Wagemann |
ワイゲウ島 see styles |
waigeutou / waigeuto ワイゲウとう |
(place-name) Waigeo (island) |
ワイケルト see styles |
waigeruto ワイゲルト |
(personal name) Weigert |
わけあり品 see styles |
wakearihin わけありひん |
imperfect product |
わけが無い see styles |
wakeganai わけがない |
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple |
わけが違う see styles |
wakegachigau わけがちがう |
(exp,v5u) to be incomparable; to be completely different matters; to be completely different things |
わけ知り顔 see styles |
wakeshirigao わけしりがお |
know-it-all airs; I-know-how-it-is look |
わさび漬け see styles |
wasabizuke わさびづけ |
pickled Japanese horseradish; wasabi cut up and mixed with sake lees |
ワッカケ岬 see styles |
wakkakemisaki ワッカケみさき |
(place-name) Wakkakemisaki |
ワライタケ see styles |
waraitake ワライタケ |
(kana only) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom) |
ワルネッケ see styles |
warunekke ワルネッケ |
(personal name) Warnecke |
ンケティア see styles |
nketia ンケティア |
(personal name) Nketia |
一字空ける see styles |
ichijiakeru いちじあける |
(Ichidan verb) to leave a space (between words) |
一席設ける see styles |
issekimoukeru / issekimokeru いっせきもうける |
(exp,v1) to hold a small dinner party |
一旗あげる see styles |
hitohataageru / hitohatageru ひとはたあげる |
(exp,v1) to make a name for oneself; to achieve success |
一旗揚げる see styles |
hitohataageru / hitohatageru ひとはたあげる |
(exp,v1) to make a name for oneself; to achieve success |
一生けん命 see styles |
isshoukenmei / isshokenme いっしょうけんめい |
(adj-na,n-adv,n) (yoji) very hard; with utmost effort; with all one's might; for dear life |
一番ヶ瀬上 see styles |
ichibangasekami いちばんがせかみ |
(place-name) Ichibangasekami |
一番ヶ瀬下 see styles |
ichibangaseshimo いちばんがせしも |
(place-name) Ichibangaseshimo |
一致ゲート see styles |
icchigeeto いっちゲート |
{comp} identity gate; identity element |
七々頭ケ岳 see styles |
nanazugatake ななずがたけ |
(personal name) Nanazugatake |
七ヶ宿ダム see styles |
shichikashukudamu しちかしゅくダム |
(place-name) Shichikashuku Dam |
七ヶ宿公園 see styles |
shichikashukukouen / shichikashukukoen しちかしゅくこうえん |
(place-name) Shichikashuku Park |
七ヶ宿大橋 see styles |
shichikashukuoohashi しちかしゅくおおはし |
(place-name) Shichikashukuoohashi |
七ケ所新田 see styles |
shichikashoshinden しちかしょしんでん |
(place-name) Shichikashoshinden |
七里ヶ浜駅 see styles |
shichirigahamaeki しちりがはまえき |
(st) Shichirigahama Station |
三ケ口瀬戸 see styles |
sangakuchiseto さんがくちせと |
(personal name) Sangakuchiseto |
三ヶ尻知子 see styles |
mikajiritomoko みかじりともこ |
(person) Mikajiri Tomoko (1971.11.25-) |
三ヶ山口駅 see styles |
mikayamaguchieki みかやまぐちえき |
(st) Mikayamaguchi Station |
三ヶ島葭子 see styles |
mikajimayoshiko みかじまよしこ |
(person) Mikajima Yoshiko |
三ヶ月の滝 see styles |
mikazukinotaki みかづきのたき |
(place-name) Mikazuki Falls |
三ケ月排水 see styles |
mikazukihaisui みかづきはいすい |
(place-name) Mikazukihaisui |
三ヶ根観音 see styles |
sanganekannon さんがねかんのん |
(place-name) Sanganekannon |
三ヶ野坂上 see styles |
mikanosakaue みかのさかうえ |
(place-name) Mikanosakaue |
三十人ケ仙 see styles |
sanjuuningasen / sanjuningasen さんじゅうにんがせん |
(personal name) Sanjuuningasen |
三国ヶ丘駅 see styles |
mikunigaokaeki みくにがおかえき |
(st) Mikunigaoka Station |
三好ヶ丘駅 see styles |
miyoshigaokaeki みよしがおかえき |
(st) Miyoshigaoka Station |
三沢あけみ see styles |
misawaakemi / misawakemi みさわあけみ |
(person) Misawa Akemi (1945.6.2-) |
三野津ヶ丘 see styles |
minotsugaoka みのつがおか |
(place-name) Minotsugaoka |
上げ下げ窓 see styles |
agesagemado あげさげまど |
double-hung window; sash window |
上げ下ろし see styles |
ageoroshi あげおろし |
(noun, transitive verb) raising and lowering; loading and unloading |
上ケ原一番 see styles |
uegaharaichiban うえがはらいちばん |
(place-name) Uegaharaichiban |
上ケ原七番 see styles |
uegaharananaban うえがはらななばん |
(place-name) Uegaharananaban |
上ケ原三番 see styles |
uegaharasanban うえがはらさんばん |
(place-name) Uegaharasanban |
上ケ原九番 see styles |
uegaharakyuuban / uegaharakyuban うえがはらきゅうばん |
(place-name) Uegaharakyūban |
上ケ原二番 see styles |
uegaharaniban うえがはらにばん |
(place-name) Uegaharaniban |
上ケ原五番 see styles |
uegaharagoban うえがはらごばん |
(place-name) Uegaharagoban |
上ケ原八番 see styles |
uegaharahachiban うえがはらはちばん |
(place-name) Uegaharahachiban |
上ケ原六番 see styles |
uegahararokuban うえがはらろくばん |
(place-name) Uegahararokuban |
上ケ原十番 see styles |
uegaharajuuban / uegaharajuban うえがはらじゅうばん |
(place-name) Uegaharajuuban |
上ケ原四番 see styles |
uegaharayonban うえがはらよんばん |
(place-name) Uegaharayonban |
上ケ原山手 see styles |
uegaharayamate うえがはらやまて |
(place-name) Uegaharayamate |
上ケ原山田 see styles |
uegaharayamada うえがはらやまだ |
(place-name) Uegaharayamada |
上人ケ浜町 see styles |
shouningahamachou / shoningahamacho しょうにんがはまちょう |
(place-name) Shouningahamachō |
上千代ヶ原 see styles |
kamichiyogahara かみちよがはら |
(place-name) Kamichiyogahara |
上原げんと see styles |
ueharagento うえはらげんと |
(person) Uehara Gento (1914.12.28-1965.8.13) |
上掛け水車 see styles |
uwagakesuisha うわがけすいしゃ |
overshot water wheel |
上条たけし see styles |
kamijoutakeshi / kamijotakeshi かみじょうたけし |
(person) Kamijō Takeshi (1929.10.30-1986.11.2) |
上歌ケ浦免 see styles |
kamiutagauramen かみうたがうらめん |
(place-name) Kamiutagauramen |
上狼ケ志田 see styles |
kamioenashida かみおえなしだ |
(place-name) Kamioenashida |
上荒井ヶ崎 see styles |
kamiaraigasaki かみあらいがさき |
(place-name) Kamiaraigasaki |
上蓑ヶ谷池 see styles |
kamiminogayaike かみみのがやいけ |
(place-name) Kamiminogayaike |
上赤ひげ川 see styles |
kamiakahigegawa かみあかひげがわ |
(place-name) Kamiakahigegawa |
下げわたす see styles |
sagewatasu さげわたす |
(transitive verb) (1) to make a (government) grant; (2) to release (a criminal) |
下げ止まり see styles |
sagedomari さげどまり |
(noun/participle) bottoming out; reaching a floor; ceasing to fall; edging lower |
下げ緒七術 see styles |
sageonanajutsu さげおななじゅつ |
seven techniques using a ninja sword |
下千代ヶ原 see styles |
shimochiyogahara しもちよがはら |
(place-name) Shimochiyogahara |
下歌ケ浦免 see styles |
shimoutagauramen / shimotagauramen しもうたがうらめん |
(place-name) Shimoutagauramen |
下浜名ケ沢 see styles |
shimohamamyougasawa / shimohamamyogasawa しもはまみょうがさわ |
(place-name) Shimohamamyougasawa |
下狼ケ志田 see styles |
shimooenashida しもおえなしだ |
(place-name) Shimooenashida |
下蓑ヶ谷池 see styles |
shimominogayaike しもみのがやいけ |
(place-name) Shimominogayaike |
下請け会社 see styles |
shitaukegaisha したうけがいしゃ |
subcontractor; subcontracting company |
下請け工場 see styles |
shitaukekoujou / shitaukekojo したうけこうじょう |
subcontracting factory |
下請け業者 see styles |
shitaukegyousha / shitaukegyosha したうけぎょうしゃ |
subcontractor |
下鴨森ケ前 see styles |
shimogamomorigamae しもがももりがまえ |
(place-name) Shimogamomorigamae |
不動ケ丘町 see styles |
fudougaokachou / fudogaokacho ふどうがおかちょう |
(place-name) Fudougaokachō |
不審ケ辻子 see styles |
fushigazushi ふしがづし |
(place-name) Fushigazushi |
中三国ケ丘 see styles |
nakamikunigaoka なかみくにがおか |
(place-name) Nakamikunigaoka |
中登美ケ丘 see styles |
nakatomigaoka なかとみがおか |
(place-name) Nakatomigaoka |
丸を付ける see styles |
maruotsukeru まるをつける |
(exp,v1) to mark a correct answer with a circle |
丸子芹ケ谷 see styles |
marukoserigaya まるこせりがや |
(place-name) Marukoserigaya |
久保ヶ谷戸 see styles |
kubogayato くぼがやと |
(place-name) Kubogayato |
久出ケ谷町 see styles |
kudegayachou / kudegayacho くでがやちょう |
(place-name) Kudegayachō |
久須夜ケ岳 see styles |
kusuyagadake くすやがだけ |
(personal name) Kusuyagadake |
乗りかける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りつける see styles |
noritsukeru のりつける |
(v1,vi) (1) to ride up to; to drive up to; (2) to get used to riding; to get used to driving |
乗り上げる see styles |
noriageru のりあげる |
(transitive verb) to run aground; to be stranded |
乗り付ける see styles |
noritsukeru のりつける |
(v1,vi) (1) to ride up to; to drive up to; (2) to get used to riding; to get used to driving |
乗り掛ける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗り続ける see styles |
noritsuzukeru のりつづける |
(Ichidan verb) to continue riding |
乙千代ヶ浜 see styles |
occhogahama おっちょがはま |
(place-name) Occhogahama |
乙女ゲーム see styles |
otomegeemu おとめゲーム |
{vidg} otome game; dating simulation game with a female protagonist and male love interests |
乞い受ける see styles |
koiukeru こいうける |
(Ichidan verb) to receive by requesting earnestly; to beg |
乳母石ヶ浦 see styles |
ubaishigaura うばいしがうら |
(place-name) Ubaishigaura |
亀ヶ森古墳 see styles |
kamegamorikofun かめがもりこふん |
(place-name) Kamegamori Tumulus |
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.