Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10416 total results for your search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
寝つきがいい
寝付きが良い
寝つきが良い(sK)
寝付きがいい(sK)
寝付がいい(sK)
寝つきがよい(sK)
寝付きがよい(sK)

 netsukigaii; netsukigayoi(寝付kiga良i) / netsukigai; netsukigayoi(寝付kiga良i)
    ねつきがいい; ねつきがよい(寝付きが良い)
(exp,adj-ix) (ant: 寝つきが悪い) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep

Variations:
寝つきのいい
寝つきの良い
寝つきのよい
寝付きのいい
寝付きの良い
寝付きのよい

 netsukinoii(寝tsukinoii, 寝tsukino良i, 寝付kinoii, 寝付kino良i); netsukinoyoi(寝tsukino良i, 寝tsukinoyoi, 寝付kino良i, 寝付kinoyoi) / netsukinoi(寝tsukinoi, 寝tsukino良i, 寝付kinoi, 寝付kino良i); netsukinoyoi(寝tsukino良i, 寝tsukinoyoi, 寝付kino良i, 寝付kinoyoi)
    ねつきのいい(寝つきのいい, 寝つきの良い, 寝付きのいい, 寝付きの良い); ねつきのよい(寝つきの良い, 寝つきのよい, 寝付きの良い, 寝付きのよい)
(exp,adj-ix) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep

Variations:
寝つきのいい
寝付きの良い
寝つきの良い(sK)
寝付きのいい(sK)
寝付のいい(sK)
寝つきのよい(sK)
寝付きのよい(sK)

 netsukinoii; netsukinoyoi(寝付kino良i) / netsukinoi; netsukinoyoi(寝付kino良i)
    ねつきのいい; ねつきのよい(寝付きの良い)
(exp,adj-ix) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep

Variations:
小気味良い
小気味よい
小気味いい
小気味好い

 kokimiyoi(小気味良i, 小気味yoi, 小気味好i); kokimiii(小気味良i, 小気味ii, 小気味好i) / kokimiyoi(小気味良i, 小気味yoi, 小気味好i); kokimii(小気味良i, 小気味i, 小気味好i)
    こきみよい(小気味良い, 小気味よい, 小気味好い); こきみいい(小気味良い, 小気味いい, 小気味好い)
(adj-ix) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant

Variations:
少年よ、大志を抱け
少年よ大志を抱け(sK)

 shounenyo、taishioidake / shonenyo、taishioidake
    しょうねんよ、たいしをいだけ
(expression) (quote) (from a speech by William Smith Clark) boys, be ambitious

Variations:
尚よし
尚良し
なお良し
尚良
なお良(sK)

 naoyoshi
    なおよし
(expression) (on job listings, etc.) (See なお良い) even better; still better

Variations:
居心地がいい
居心地が良い
居心地がよい

 igokochigaii(居心地gaii, 居心地ga良i); igokochigayoi(居心地ga良i, 居心地gayoi) / igokochigai(居心地gai, 居心地ga良i); igokochigayoi(居心地ga良i, 居心地gayoi)
    いごこちがいい(居心地がいい, 居心地が良い); いごこちがよい(居心地が良い, 居心地がよい)
(exp,adj-ix) (ant: 居心地が悪い) comfortable (to live in); snug; cosy; cozy

Variations:
居心地の良い
居心地のいい
居心地のよい

 igokochinoii(居心地no良i, 居心地noii); igokochinoyoi(居心地no良i, 居心地noyoi) / igokochinoi(居心地no良i, 居心地noi); igokochinoyoi(居心地no良i, 居心地noyoi)
    いごこちのいい(居心地の良い, 居心地のいい); いごこちのよい(居心地の良い, 居心地のよい)
(exp,adj-ix) comfortable (to live in); snug; cozy; cosy

Variations:
引き寄せる
引寄せる
引きよせる(sK)

 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) (1) to draw (something) toward one; to pull toward one; to pull closer; to pull near (to); (transitive verb) (2) to attract; to draw; to entice

Variations:
引き寄せる
引寄せる(io)
引きよせる

 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

Variations:
弱き者よ汝の名は女なり
弱き者よ汝の名は女也

 yowakimonoyonanjinonahaonnanari
    よわきものよなんじのなはおんななり
(expression) (proverb) frailty, thy name is woman

Variations:
心のよりどころ
心の拠り所
心のより所(sK)
心の拠りどころ(sK)
心の拠所(sK)

 kokoronoyoridokoro
    こころのよりどころ
(exp,n) source of emotional support; emotional mainstay

Variations:
心地よい
心地いい
心地良い
心地好い(rK)

 kokochiyoi(心地yoi, 心地良i, 心地好i)(p); kokochiii(心地ii, 心地良i, 心地好i) / kokochiyoi(心地yoi, 心地良i, 心地好i)(p); kokochii(心地i, 心地良i, 心地好i)
    ここちよい(心地よい, 心地良い, 心地好い)(P); ここちいい(心地いい, 心地良い, 心地好い)
(exp,adj-ix) comfortable; pleasant

Variations:
心地よい
心地良い
心地いい
心地好い

 kokochiyoi(心地yoi, 心地良i, 心地好i)(p); kokochiii(心地ii) / kokochiyoi(心地yoi, 心地良i, 心地好i)(p); kokochii(心地i)
    ここちよい(心地よい, 心地良い, 心地好い)(P); ここちいい(心地いい)
(exp,adj-ix) comfortable; pleasant

Variations:
心地よい
心地良い
心地いい
心地好い(rK)

 kokochiyoi(心地yoi, 心地良i, 心地好i)(p); kokochiii(心地良i, 心地ii, 心地好i) / kokochiyoi(心地yoi, 心地良i, 心地好i)(p); kokochii(心地良i, 心地i, 心地好i)
    ここちよい(心地よい, 心地良い, 心地好い)(P); ここちいい(心地良い, 心地いい, 心地好い)
(exp,adj-ix) comfortable; pleasant

Variations:
思いを寄せる
想いを寄せる
想いをよせる
思いをよせる

 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (exp,v1) (2) to turn one's mind towards; to think of

Variations:
急遽
急きょ
急拠(iK)

 kyuukyo / kyukyo
    きゅうきょ
(adverb) (1) hurriedly; in a hurry; hastily; in haste; (adjectival noun) (2) (obsolete) sudden; abrupt

Variations:
性格がいい
性格が良い
性格が好い(sK)
性格がよい(sK)

 seikakugaii; seikakugayoi(性格ga良i) / sekakugai; sekakugayoi(性格ga良i)
    せいかくがいい; せいかくがよい(性格が良い)
(exp,adj-ix) (ant: 性格が悪い) good-natured; congenial; having a nice personality

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く
愛きょうを振りまく
愛きょうをふりまく

 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く(rK)
愛嬌をふりまく(sK)
愛敬を振りまく(sK)
愛敬をふりまく(sK)
愛きょうを振りまく(sK)
愛きょうをふりまく(sK)

 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
成る様に成る
なる様になる(sK)
成るように成る(sK)

 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course

Variations:
手に取るように
手にとるように
手に取る様に(sK)
手にとる様に(sK)

 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(exp,adv) clearly (understand, see, hear, etc.); distinctly; perfectly; as if it were right in front of one

Variations:
折よく
折りよく
折良く
折り好く
折好く

 oriyoku
    おりよく
(adverb) (ant: 折悪しく) fortunately; luckily

Variations:
押し寄せる
押寄せる(sK)
押しよせる(sK)
おし寄せる(sK)

 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

Variations:
拠り所

拠りどころ(sK)
より所(sK)
拠所(sK)
依り所(sK)
依りどころ(sK)

 yoridokoro
    よりどころ
(1) grounds; foundation; authority; (2) support; prop; something upon which to rely

Variations:
拠り所
拠りどころ
より所

拠所(io)

 yoridokoro
    よりどころ
(1) (kana only) grounds; foundation; authority; (2) (kana only) support; prop; something upon which to rely

Variations:
持ち寄る
持ちよる(sK)
持寄る(sK)
もち寄る(sK)

 mochiyoru
    もちよる
(v5r,vi) to gather (bringing something); to gather (to exchange something)

Variations:
提灯持ち
提灯持
ちょうちん持ち(sK)

 chouchinmochi / chochinmochi
    ちょうちんもち
(1) lantern bearer; (2) flatterer; booster; brown-noser

Variations:
撚り合わせる
より合わせる
縒り合わせる
縒り合せる(sK)
撚り合せる(sK)

 yoriawaseru
    よりあわせる
(transitive verb) to intertwine; to twist together

Variations:
文句のつけようがない
文句の付けようがない
文句の付けようが無い

 monkunotsukeyouganai / monkunotsukeyoganai
    もんくのつけようがない
(exp,adj-i) blameless; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect

Variations:
方がいい
方が良い
ほうが良い
方がよい

 hougaii(方gaii, 方ga良i, houga良i)(p); hougayoi(方ga良i, houga良i, 方gayoi)(p) / hogai(方gai, 方ga良i, hoga良i)(p); hogayoi(方ga良i, hoga良i, 方gayoi)(p)
    ほうがいい(方がいい, 方が良い, ほうが良い)(P); ほうがよい(方が良い, ほうが良い, 方がよい)(P)
(exp,adj-ix) (1) (after past tense verb) had better ...; (exp,adj-ix) (2) (after negative verb) (See した方がいい) had better not ...

Variations:
方が良い
ほうが良い
方がよい

 hougayoi / hogayoi
    ほうがよい
(exp,adj-i) (1) (after past tense verb) had better ...; (exp,adj-i) (2) (after negative verb) (See した方がいい) had better not ...

Variations:
日当たりの良い
日当たりのよい
日当たりのいい

 hiatarinoyoi(日当tarino良i, 日当tarinoyoi); hiatarinoii(日当tarino良i, 日当tarinoii) / hiatarinoyoi(日当tarino良i, 日当tarinoyoi); hiatarinoi(日当tarino良i, 日当tarinoi)
    ひあたりのよい(日当たりの良い, 日当たりのよい); ひあたりのいい(日当たりの良い, 日当たりのいい)
(exp,adj-ix) sunny (room, etc.); well sunlit

Variations:
日経225オプション
日経二二五オプション

 nikkeininigoopushon / nikkeninigoopushon
    にっけいににごオプション
Nikkei 225 option

Variations:
早ければ早いほど良い
早ければ早いほどいい(sK)
早ければ早いほどよい(sK)
速ければ速いほど良い(sK)
速ければ速いほどいい(sK)
早ければ早い程良い(sK)
早ければ早い程いい(sK)

 hayakerebahayaihodoii; hayakerebahayaihodoyoi / hayakerebahayaihodoi; hayakerebahayaihodoyoi
    はやければはやいほどいい; はやければはやいほどよい
(expression) the sooner, the better

Variations:
明瞭
明亮(rK)
明了(rK)
明りょう(sK)

 meiryou / meryo
    めいりょう
(noun or adjectival noun) clear; plain; distinct; obvious; evident; articulate

Variations:
柚子胡椒
柚胡椒
柚子こしょう(sK)
ゆず胡椒(sK)
柚子コショウ(sK)
柚子ごしょう(sK)
柚こしょう(sK)
ユズ胡椒(sK)

 yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho
    ゆずこしょう; ゆずごしょう
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

Variations:
格好いい
格好良い
カッコ良い
かっこ良い
格好よい

 kakkoii(格好ii, 格好良i, kakko良i, kakko良i)(p); kakkoyoi(格好良i, kakko良i, kakko良i, 格好yoi); kakkouii(格好ii, 格好良i, kakko良i, kakko良i); kakkoii(p); kakkoii(p) / kakkoi(格好i, 格好良i, kakko良i, kakko良i)(p); kakkoyoi(格好良i, kakko良i, kakko良i, 格好yoi); kakkoi(格好i, 格好良i, kakko良i, kakko良i); kakkoi(p); kakkoi(p)
    かっこいい(格好いい, 格好良い, カッコ良い, かっこ良い)(P); かっこよい(格好良い, カッコ良い, かっこ良い, 格好よい); かっこういい(格好いい, 格好良い, カッコ良い, かっこ良い); カッコイイ(P); カッコいい(P)
(adj-ix) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Variations:
格好いい
格好良い
カッコ良い(sK)
かっこ良い(sK)
格好よい(sK)

 kakkoii(p); kakkoyoi(格好良i); kakkouii; kakkoii(p); kakkoii(p); kakkoee(sk); kakkoyoi(sk) / kakkoi(p); kakkoyoi(格好良i); kakkoi; kakkoi(p); kakkoi(p); kakkoee(sk); kakkoyoi(sk)
    かっこいい(P); かっこよい(格好良い); かっこういい; カッコイイ(P); カッコいい(P); かっこええ(sk); カッコよい(sk)
(adj-ix) (kana only) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Variations:
格好良い
かっこ良い
格好よい
かっこう良い
かっこ好い

 kakkoyoi(格好良i, kakko良i, 格好yoi, kakko好i); kakkouyoi(格好良i, 格好yoi, kakkou良i) / kakkoyoi(格好良i, kakko良i, 格好yoi, kakko好i); kakkoyoi(格好良i, 格好yoi, kakko良i)
    かっこよい(格好良い, かっこ良い, 格好よい, かっこ好い); かっこうよい(格好良い, 格好よい, かっこう良い)
(adjective) (kana only) (See 格好いい・かっこいい) attractive; good-looking; stylish; cool; smooth; neat; with-it; groovy

Variations:
案ずるより産むが易し
案ずるより生むが易し

 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it

Variations:
案ずるより産むが易し
案ずるより生むが易し
案ずるより産むがやすし(sK)
案ずるより産むが安し
案ずるより生むが安し(sK)
案ずるより生むがやすし(sK)
あんずるより産むがやすし(sK)
案ずるよりうむがやすし(sK)
案ずるよりうむが易し(sK)

 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it

Variations:
横目
ヨコ目(sK)
Y目(sK)

 yokome
    よこめ
(1) sidelong glance; (2) (oft. written as ヨコ目 or Y目) (See 縦目) short grain (paper); (3) (罒, as in 罪, etc.) (See 網頭) kanji "net" radical at top

Variations:
歯切れがいい
歯切れが良い
歯切れがよい

 hagiregaii(歯切regaii, 歯切rega良i); hagiregayoi(歯切rega良i, 歯切regayoi) / hagiregai(歯切regai, 歯切rega良i); hagiregayoi(歯切rega良i, 歯切regayoi)
    はぎれがいい(歯切れがいい, 歯切れが良い); はぎれがよい(歯切れが良い, 歯切れがよい)
(exp,adj-ix) crisp; staccato; piquant; clear

Variations:
歯切れの良い
歯切れのいい
歯切れのよい

 hagirenoyoi(歯切reno良i, 歯切renoyoi); hagirenoii(歯切reno良i, 歯切renoii) / hagirenoyoi(歯切reno良i, 歯切renoyoi); hagirenoi(歯切reno良i, 歯切renoi)
    はぎれのよい(歯切れの良い, 歯切れのよい); はぎれのいい(歯切れの良い, 歯切れのいい)
(exp,adj-ix) crisp; staccato; piquant; clear

Variations:
気のいい
気の良い
気のよい
気の好い

 kinoii(気noii, 気no良i); kinoyoi(気no良i, 気noyoi, 気no好i) / kinoi(気noi, 気no良i); kinoyoi(気no良i, 気noyoi, 気no好i)
    きのいい(気のいい, 気の良い); きのよい(気の良い, 気のよい, 気の好い)
(exp,adj-ix) good-natured

Variations:
気持ちいい
気持ち良い
気持ちよい
気持ち好い
きもち良い

 kimochiii(気持chiii, 気持chi良i); kimochiyoi(気持chi良i, 気持chiyoi, 気持chi好i, kimochi良i) / kimochii(気持chii, 気持chi良i); kimochiyoi(気持chi良i, 気持chiyoi, 気持chi好i, kimochi良i)
    きもちいい(気持ちいい, 気持ち良い); きもちよい(気持ち良い, 気持ちよい, 気持ち好い, きもち良い)
(exp,adj-ix) (ant: 気持ち悪い) good feeling; feeling good

Variations:
気持ちいい
気持ち良い
気持ちよい
気持ち好い(sK)

 kimochiii(気持chiii, 気持chi良i); kimochiyoi(気持chi良i, 気持chiyoi) / kimochii(気持chii, 気持chi良i); kimochiyoi(気持chi良i, 気持chiyoi)
    きもちいい(気持ちいい, 気持ち良い); きもちよい(気持ち良い, 気持ちよい)
(adj-ix) feeling good; feeling nice; feeling pleasant

Variations:
気持ち良い
気持ちよい
気持ち好い
きもち良い

 kimochiyoi
    きもちよい
(exp,adj-i) (See 気持ちいい・きもちいい) (ant: 気持ち悪い) good feeling; feeling good

Variations:
水ようかん
水羊羹
水羊羮(rK)
水羊かん(sK)

 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
{food} (See 羊羹) mizu yōkan; soft adzuki-bean jelly

Variations:
求めよさらば与えられん
求めよ然らば与えられん

 motomeyosarabaataeraren / motomeyosarabataeraren
    もとめよさらばあたえられん
(expression) (proverb) ask, and it shall be given you

Variations:
油汚れ
油よごれ(sK)
脂汚れ(sK)
あぶら汚れ(sK)

 aburayogore
    あぶらよごれ
oil stain; grease stain

Variations:
波乱万丈
波瀾万丈
波乱バンジョー(sK)

 haranbanjou / haranbanjo
    はらんばんじょう
(adj-no,adj-na,n) (yoji) stormy and full of drama; full of ups and downs; with many vicissitudes

Variations:
泥のように寝る
泥の様に寝る(sK)
ドロのように寝る(sK)

 doronoyounineru / doronoyonineru
    どろのようにねる
(exp,v1) (idiom) (See 泥のように眠る) to sleep like a log; to sleep like a baby

Variations:
泥のように眠る
泥の様に眠る(sK)
ドロのように眠る(sK)

 doronoyouninemuru / doronoyoninemuru
    どろのようにねむる
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby

Variations:
活きがいい
生きがいい
活きが良い
生きが良い
活きがよい(sK)
イキが良い(sK)
いきが良い(sK)
生きがよい(sK)

 ikigaii; ikigayoi(活kiga良i, 生kiga良i); ikigaii / ikigai; ikigayoi(活kiga良i, 生kiga良i); ikigai
    いきがいい; いきがよい(活きが良い, 生きが良い); イキがいい
(exp,adj-ix) (1) fresh (e.g. fish); (exp,adj-ix) (2) lively; spirited; animated; full of energy

Variations:
活きのいい
生きのいい
活きの良い
生きの良い
活きのよい(sK)
生きのよい(sK)

 ikinoii; ikinoyoi(活kino良i, 生kino良i); ikinoii; ikinoyoi(sk) / ikinoi; ikinoyoi(活kino良i, 生kino良i); ikinoi; ikinoyoi(sk)
    いきのいい; いきのよい(活きの良い, 生きの良い); イキのいい; イキのよい(sk)
(exp,adj-ix) (1) (See 活きがいい・1) fresh (e.g. fish); (exp,adj-ix) (2) lively; spirited; animated; full of energy

Variations:
涙がちょちょぎれる
涙がちょちょ切れる

 namidagachochogireru
    なみだがちょちょぎれる
(exp,v1) (colloquialism) (ksb:) to have tears in one's eyes; to be unable to stop crying

Variations:
潔い
いさぎ良い(sK)
潔よい(sK)
潔良い(sK)

 isagiyoi
    いさぎよい
(adjective) (1) gracious (defeat, apology, etc.); graceful; honourable (e.g. death); noble; gallant; brave; manly; sportsmanlike; (adjective) (2) (dated) upright; righteous; honest; pure (heart); innocent; (adjective) (3) (archaism) unspoiled (scenery, etc.); pure; clean

Variations:
潔い
潔よい(io)
いさぎ良い(iK)

 isagiyoi
    いさぎよい
(adjective) (1) manly; sportsmanlike; gracious; gallant; resolute; brave; (adjective) (2) pure (heart, actions, etc.); upright; blameless; (adjective) (3) (archaism) unsullied (e.g. scenery or object); pure; clean

Variations:
濃口醤油
濃い口醤油
濃口しょうゆ
濃い口しょうゆ

 koikuchishouyu / koikuchishoyu
    こいくちしょうゆ
{food} (See 薄口醤油) dark soy sauce; regular soy sauce

Variations:
無いよりはまし
無いよりまし
ないよりは増し
ないより増し
無いよりは増し
無いより増し

 naiyorihamashi(無iyorihamashi, naiyoriha増shi, 無iyoriha増shi); naiyorimashi(無iyorimashi, naiyori増shi, 無iyori増shi)
    ないよりはまし(無いよりはまし, ないよりは増し, 無いよりは増し); ないよりまし(無いよりまし, ないより増し, 無いより増し)
(expression) (kana only) better than none at all; better than nothing

Variations:
無いよりはまし(sK)
ないよりは増し(sK)
無いよりは増し(sK)

 naiyorihamashi; naiyorihamashi
    ないよりはマシ; ないよりはまし
(expression) better than nothing; better than none at all

Variations:
無いよりまし(sK)
ないより増し(sK)
無いより増し(sK)

 naiyorimashi; naiyorimashi
    ないよりマシ; ないよりまし
(expression) (See ないよりはマシ) better than nothing; better than none at all

Variations:
焼き小籠包
焼きショーロンポー
焼小籠包
焼きショウロンポウ

 yakishooronpoo(焼ki小籠包, 焼kishooronpoo, 焼小籠包); yakishouronpou(焼ki小籠包, 焼小籠包, 焼kishouronpou) / yakishooronpoo(焼ki小籠包, 焼kishooronpoo, 焼小籠包); yakishoronpo(焼ki小籠包, 焼小籠包, 焼kishoronpo)
    やきショーロンポー(焼き小籠包, 焼きショーロンポー, 焼小籠包); やきショウロンポウ(焼き小籠包, 焼小籠包, 焼きショウロンポウ)
{food} (See 生煎包) shengjian mantou; shengjian bao; type of small, pan-fried pork bun

Variations:
爪楊枝
妻楊枝(rK)
つま楊枝(sK)
爪ようじ(sK)

 tsumayouji / tsumayoji
    つまようじ
toothpick

Variations:
物は使いよう
ものは使いよう
物は使い様

 monohatsukaiyou / monohatsukaiyo
    ものはつかいよう
(expression) (proverb) things depend on how you use them; all things have their uses when they are used in the right way

Variations:
物は言いよう
ものは言いよう
物は言い様
物はいいよう(sK)

 monohaiiyou / monohaiyo
    ものはいいよう
(expression) (proverb) smooth words make smooth ways; it's not what you say; it's how you say it

Variations:
物も言い様
物も言いよう
ものも言いよう

 monomoiiyou / monomoiyo
    ものもいいよう
(expression) (proverb) (See 物も言い様で角が立つ) be careful what you say; consider your words

Variations:
物も言い様で角が立つ
物も言いようで角が立つ

 monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu
    ものもいいようでかどがたつ
(exp,v5t) (proverb) harsh words make the going rough; consider your words; people may be offended (or not) by the way you speak

Variations:
物わかりがいい
物分かりがいい
物わかりが良い
物分かりが良い
物わかりがよい
物分かりがよい

 monowakarigaii(物wakarigaii, 物分karigaii, 物wakariga良i, 物分kariga良i); monowakarigayoi(物wakariga良i, 物分kariga良i, 物wakarigayoi, 物分karigayoi) / monowakarigai(物wakarigai, 物分karigai, 物wakariga良i, 物分kariga良i); monowakarigayoi(物wakariga良i, 物分kariga良i, 物wakarigayoi, 物分karigayoi)
    ものわかりがいい(物わかりがいい, 物分かりがいい, 物わかりが良い, 物分かりが良い); ものわかりがよい(物わかりが良い, 物分かりが良い, 物わかりがよい, 物分かりがよい)
(exp,adj-ix) sensible; perceptive; quick to understand; understanding; sympathetic

Variations:
物わかりのいい
物分かりのいい
物わかりの良い
物分かりの良い
物わかりのよい
物分かりのよい

 monowakarinoii(物wakarinoii, 物分karinoii, 物wakarino良i, 物分karino良i); monowakarinoyoi(物wakarino良i, 物分karino良i, 物wakarinoyoi, 物分karinoyoi) / monowakarinoi(物wakarinoi, 物分karinoi, 物wakarino良i, 物分karino良i); monowakarinoyoi(物wakarino良i, 物分karino良i, 物wakarinoyoi, 物分karinoyoi)
    ものわかりのいい(物わかりのいい, 物分かりのいい, 物わかりの良い, 物分かりの良い); ものわかりのよい(物わかりの良い, 物分かりの良い, 物わかりのよい, 物分かりのよい)
(exp,adj-ix) sensible; perceptive; quick to understand; understanding; sympathetic

Variations:
物わかりの良い
物分かりの良い
物わかりのよい
物解りの良い
物判りの良い

 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) (See 物わかりのいい・ものわかりのいい) sensible; understanding

Variations:
物分かりが良い
物分りがいい(sK)
物分りが良い(sK)
物わかりがいい(sK)
物分かりがいい(sK)
物わかりが良い(sK)
物わかりがよい(sK)
物分かりがよい(sK)

 monowakarigaii; monowakarigayoi / monowakarigai; monowakarigayoi
    ものわかりがいい; ものわかりがよい
(exp,adj-ix) sensible; perceptive; quick to understand; understanding; sympathetic

Variations:
物分かりの良い
物分りのいい(sK)
物分りの良い(sK)
物わかりのいい(sK)
物分かりのいい(sK)
物わかりの良い(sK)
物わかりのよい(sK)
物分かりのよい(sK)

 monowakarinoii; monowakarinoyoi / monowakarinoi; monowakarinoyoi
    ものわかりのいい; ものわかりのよい
(exp,adj-ix) sensible; perceptive; quick to understand; understanding; sympathetic

Variations:
狆がくしゃみをしたよう
狆が嚔をしたよう
狆が嚏をしたよう

 chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo
    ちんがくしゃみをしたよう
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)

Variations:
独りよがり
独り善がり
一人よがり(iK)
一人善がり(iK)

 hitoriyogari
    ひとりよがり
(n,adj-na,adj-no) self-conceit; self-satisfaction; self-righteousness; self-importance; complacency

Variations:
独りよがり
独り善がり
一人よがり(iK)
一人善がり(sK)

 hitoriyogari
    ひとりよがり
(n,adj-na,adj-no) self-conceit; self-satisfaction; self-righteousness; self-importance; complacency

Variations:
瓢箪から駒
ひょうたんから駒
瓢箪からこま(sK)
瓢箪から独楽(sK)
ひょうたんから独楽(sK)

 hyoutankarakoma / hyotankarakoma
    ひょうたんからこま
(exp,n) (1) (idiom) something appearing from a place one wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse from a gourd; (exp,n) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous

Variations:
瓢箪から駒が出る
ひょうたんから駒が出る

 hyoutankarakomagaderu / hyotankarakomagaderu
    ひょうたんからこまがでる
(exp,v1) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse comes out from a gourd; (exp,v1) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous

Variations:
生きがいい
生きが良い
イキが良い
いきが良い
生きがよい

 ikigaii(生kigaii, 生kiga良i, ikiga良i); ikigayoi(生kiga良i, ikiga良i, 生kigayoi); ikigayoi(ikiga良i); ikigaii / ikigai(生kigai, 生kiga良i, ikiga良i); ikigayoi(生kiga良i, ikiga良i, 生kigayoi); ikigayoi(ikiga良i); ikigai
    いきがいい(生きがいい, 生きが良い, いきが良い); いきがよい(生きが良い, いきが良い, 生きがよい); イキがよい(イキが良い); イキがいい
(exp,adj-ix) (1) (kana only) fresh (e.g. fish); (exp,adj-ix) (2) (kana only) lively; spirited; animated; full of energy

Variations:
生まれがいい
生まれが良い
生まれがよい

 umaregaii(生maregaii, 生marega良i); umaregayoi(生marega良i, 生maregayoi) / umaregai(生maregai, 生marega良i); umaregayoi(生marega良i, 生maregayoi)
    うまれがいい(生まれがいい, 生まれが良い); うまれがよい(生まれが良い, 生まれがよい)
(exp,adj-ix) of noble birth; wellborn

Variations:
生まれのいい
生まれの良い
生まれのよい

 umarenoii(生marenoii, 生mareno良i); umarenoyoi(生mareno良i, 生marenoyoi) / umarenoi(生marenoi, 生mareno良i); umarenoyoi(生mareno良i, 生marenoyoi)
    うまれのいい(生まれのいい, 生まれの良い); うまれのよい(生まれの良い, 生まれのよい)
(exp,adj-ix) of noble birth; wellborn

Variations:
生めよ、殖えよ、地に満てよ
生めよ殖えよ地に満てよ

 umeyofueyochinimiteyo
    うめよふえよちにみてよ
(expression) (proverb) (from Genesis 1:28) be fruitful, and multiply, and replenish the earth

Variations:
生めよ、殖えよ、地に満てよ
生めよ殖えよ地に満てよ(sK)

 umeyo、fueyo、chinimiteyo
    うめよ、ふえよ、ちにみてよ
(expression) (proverb) (from Genesis 1:28) be fruitful, and multiply, and replenish the earth

Variations:
生姜湯
しょうが湯
ショウガ湯
生薑湯(rK)

 shougayu / shogayu
    しょうがゆ
ginger tea

Variations:
生姜酢
しょうが酢
ショウガ酢
生薑酢(rK)

 shougazu / shogazu
    しょうがず
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

Variations:
痛気持ちいい
痛気持ち良い
イタ気持ちいい(sK)
イタ気持ち良い(sK)
痛気持ちよい(sK)
痛きもちいい(sK)

 itakimochiii; itakimochiyoi(痛気持chi良i) / itakimochii; itakimochiyoi(痛気持chi良i)
    いたきもちいい; いたきもちよい(痛気持ち良い)
(adj-ix) painful but pleasant (of a massage, stretching, etc.)

Variations:
盆と正月が一緒に来たよう
盆と正月が一緒に来た様

 bontoshougatsugaisshonikitayou / bontoshogatsugaisshonikitayo
    ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう
(exp,adj-na) (1) as if Christmas and one's birthday had come at the same time; as if Lady Luck had just visited twice; as if the Bon Festival and New Year had come at the same time; (exp,adj-na) (2) as if the two busiest days of the year had come at the same time

Variations:
目を皿のようにする
目を皿の様にする(sK)
眼を皿のようにする(sK)
目をさらのようにする(sK)

 meosaranoyounisuru / meosaranoyonisuru
    めをさらのようにする
(exp,vs-i) to open one's eyes wide

Variations:
知る由もない
知る由も無い
知るよしもない
知るよしも無い

 shiruyoshimonai
    しるよしもない
(exp,adj-i) to have no way of knowing; to be completely ignorant of

Variations:
砂を噛むよう
砂をかむよう
砂を噛む様

 sunaokamuyou / sunaokamuyo
    すなをかむよう
(exp,adj-na) tasteless; dry as dust; insipid; flat; dull

Variations:
程よく
ほど良く
程良く
程好く(sK)

 hodoyoku
    ほどよく
(adverb) rightly; properly; moderately

Variations:
立ち寄る
立寄る
立ちよる(sK)

 tachiyoru
    たちよる
(v5r,vi) to drop in (at); to drop by; to call at; to stop by; to stop off; to stop in

Variations:
竹の子ニョッキ
竹の子にょっき(sK)

 takenokonyokki; takenokonyokki; takenokonyokki(sk)
    たけのこにょっき; たけのこニョッキ; タケノコニョッキ(sk)
(kana only) takenoko nyokki; group game in which players put their hands together and try to raise them while saying "nyokki" without speaking over anyone else until only one player (the loser) remains

Variations:
竹を割ったよう
竹を割った様
竹をわったよう

 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) (idiom) clear-cut and straightforward; (exp,adj-na) (2) (idiom) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

Variations:
第1次オイルショック
第一次オイルショック

 daiichijioirushokku / daichijioirushokku
    だいいちじオイルショック
(hist) (See オイルショック) oil crisis of 1973-74; first oil shock

Variations:
第2次オイルショック
第二次オイルショック

 dainijioirushokku
    だいにじオイルショック
(hist) (See オイルショック) second oil crisis (1979)

Variations:
第三インターナショナル
第3インターナショナル

 daisanintaanashonaru / daisanintanashonaru
    だいさんインターナショナル
(hist) (See コミンテルン) Third International; Communist International

Variations:
筐体
筺体(sK)
きょう体(sK)

 kyoutai / kyotai
    きょうたい
case (of a machine, computer, etc.); casing; cabinet (arcade games); housing; enclosure; chassis; frame

<...100101102103104105>

This page contains 100 results for "よ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary