There are 14165 total results for your shi search in the dictionary. I have created 142 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十大地法 see styles |
shí dà dì fǎ shi2 da4 di4 fa3 shih ta ti fa jū daichi hō |
ten universally operating mental factors |
十大弟子 see styles |
shí dà dì zǐ shi2 da4 di4 zi3 shih ta ti tzu juudaideshi / judaideshi じゅうだいでし |
{Buddh} the ten great disciples (of Buddha) The ten chief discip1es of Śākyamuni, each of whom was master of one power or gift. Śāriputra of wisdom; Maudgalyāyana of supernatural powers; Mahākāśyapa of discipline; Aniruddha of 天眼 deva vision; Subhūti of explaining the void or immaterial; Pūrṇa of expounding the law; Kātyāyana of its fundamental principles; Upāli of maintaining the rules; Rāhula of the esoteric; and Ānanda of hearing and remembering. |
十大神獸 十大神兽 see styles |
shí dà shén shòu shi2 da4 shen2 shou4 shih ta shen shou |
the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship) |
十大論師 十大论师 see styles |
shí dà lùn shī shi2 da4 lun4 shi1 shih ta lun shih jū dai ronji |
ten masters [of the Indian Yogâcāra school] |
十如來地 十如来地 see styles |
shí rú lái dì shi2 ru2 lai2 di4 shih ju lai ti jū nyorai chi |
v. 十地. |
十字架刑 see styles |
shí zì jià xíng shi2 zi4 jia4 xing2 shih tzu chia hsing |
crucifiction |
十字花科 see styles |
shí zì huā kē shi2 zi4 hua1 ke1 shih tzu hua k`o shih tzu hua ko |
Cruciferae or Brassicaceae (taxonomic family including Brassica etc whose flowers have a cross of 4 petals) |
十字路口 see styles |
shí zì lù kǒu shi2 zi4 lu4 kou3 shih tzu lu k`ou shih tzu lu kou |
crossroads; intersection |
十字轉門 十字转门 see styles |
shí zì zhuàn mén shi2 zi4 zhuan4 men2 shih tzu chuan men |
turnstile |
十幾個月 十几个月 see styles |
shí jǐ gè yuè shi2 ji3 ge4 yue4 shih chi ko yüeh |
ten months or so; about ten months |
十度三行 see styles |
shí dù sān xíng shi2 du4 san1 xing2 shih tu san hsing jūtosangyō |
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā. |
十念往生 see styles |
shí niàn wǎng shēng shi2 nian4 wang3 sheng1 shih nien wang sheng jūnen ōjō |
These ten invocations will carry a dying man with an evil karma into the Pure-land. |
十念成就 see styles |
shí niàn chéng jiù shi2 nian4 cheng2 jiu4 shih nien ch`eng chiu shih nien cheng chiu jūnen jōju |
See 十念往生, but cf. 十聲. |
十念相續 十念相续 see styles |
shí niàn xiāng xù shi2 nian4 xiang1 xu4 shih nien hsiang hsü jūnen sōzoku |
ten continuous thoughts |
十念血脉 see styles |
shí niàn xiě mò shi2 nian4 xie3 mo4 shih nien hsieh mo jūnen ketsumyaku |
The arteries of the "ten invocations", i.e. the teacher's giving and the disciple's receiving of the law. |
十恆河沙 十恒河沙 see styles |
shí héng hé shā shi2 heng2 he2 sha1 shih heng ho sha jū gōka sha |
sands of ten Ganges rivers |
十惡不赦 十恶不赦 see styles |
shí è bù shè shi2 e4 bu4 she4 shih o pu she |
wicked beyond redemption (idiom); heinous |
十成九穩 十成九稳 see styles |
shí chéng jiǔ wěn shi2 cheng2 jiu3 wen3 shih ch`eng chiu wen shih cheng chiu wen |
see 十拿九穩|十拿九稳[shi2 na2 jiu3 wen3] |
十拿九穩 十拿九稳 see styles |
shí ná jiǔ wěn shi2 na2 jiu3 wen3 shih na chiu wen |
(idiom) to be a cinch; in the bag; (idiom) (of a person) confident of success |
十方三世 see styles |
shí fāng sān shì shi2 fang1 san1 shi4 shih fang san shih jippō sanze |
ten directions in the three times |
十方世界 see styles |
shí fāng shì jiè shi2 fang1 shi4 jie4 shih fang shih chieh jippousekai / jipposekai じっぽうせかい |
{Buddh} worlds of the ten directions The worlds in all directions. |
十方佛土 see styles |
shí fāng fó tǔ shi2 fang1 fo2 tu3 shih fang fo t`u shih fang fo tu jippō butsuto |
A Buddha-realm, idem 大千世界. |
十方常住 see styles |
shí fāng cháng zhù shi2 fang1 chang2 zhu4 shih fang ch`ang chu shih fang chang chu jippō jōjū |
items of universal everyday use |
十方法界 see styles |
shí fāng fǎ jiè shi2 fang1 fa3 jie4 shih fang fa chieh jippō hokkai |
worlds of the ten directions |
十方現前 十方现前 see styles |
shí fāng xiàn qián shi2 fang1 xian4 qian2 shih fang hsien ch`ien shih fang hsien chien jippō genzen |
universally shared personal belongings |
十方衆生 十方众生 see styles |
shí fāng zhòng shēng shi2 fang1 zhong4 sheng1 shih fang chung sheng jippō shujō |
sentient beings of the ten directions |
十方諸佛 十方诸佛 see styles |
shí fāng zhū fó shi2 fang1 zhu1 fo2 shih fang chu fo jippō shobutsu |
the buddhas of the ten directions |
十日十夜 see styles |
shí rì shí yè shi2 ri4 shi2 ye4 shih jih shih yeh jūnichi jūya |
ten days and ten nights [of mindfulness of the Buddha's name] |
十月革命 see styles |
shí yuè gé mìng shi2 yue4 ge2 ming4 shih yüeh ko ming juugatsukakumei / jugatsukakume じゅうがつかくめい |
October Revolution (hist) October Revolution |
十有八九 see styles |
shí yǒu bā jiǔ shi2 you3 ba1 jiu3 shih yu pa chiu |
most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority |
十殊勝語 十殊胜语 see styles |
shí shū shèng yǔ shi2 shu1 sheng4 yu3 shih shu sheng yü jū shushō go |
The ten rare or surpassing terms connected with the ten surpassing laws; they are given in Xuanzang's translation of Vasubandhu's 攝論釋. |
十殿閻王 十殿阎王 see styles |
shí diàn yán wáng shi2 dian4 yan2 wang2 shih tien yen wang jū tenen ō |
The ten Yama courts, cf. 十王. |
十法明入 see styles |
shí fǎ míng rù shi2 fa3 ming2 ru4 shih fa ming ju jippō myōnyū |
ten dharmas of luminous entry |
十法止觀 十法止观 see styles |
shí fǎ zhǐ guān shi2 fa3 zhi3 guan1 shih fa chih kuan jippō shikan |
ten vehicles of meditation |
十波羅夷 十波罗夷 see styles |
shí bō luó yí shi2 bo1 luo2 yi2 shih po lo i jū harai |
The ten pārājikas, or sins unpardonable in a monk involving his exclusion from the community; v. 十重禁戒. |
十波羅蜜 十波罗蜜 see styles |
shí bō luó mì shi2 bo1 luo2 mi4 shih po lo mi jū haramitsu |
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度. |
十無盡戒 十无尽戒 see styles |
shí wú jìn jiè shi2 wu2 jin4 jie4 shih wu chin chieh jū mujin kai |
idem 十重禁戒. |
十無盡藏 十无尽藏 see styles |
shí wú jìn zàng shi2 wu2 jin4 zang4 shih wu chin tsang jūmujin zō |
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20. |
十牛圖序 十牛图序 see styles |
shí niú tú xù shi2 niu2 tu2 xu4 shih niu t`u hsü shih niu tu hsü Jūgyūzu jo |
Ten Oxherding Pictures |
十玄緣起 十玄缘起 see styles |
shí xuán yuán qǐ shi2 xuan2 yuan2 qi3 shih hsüan yüan ch`i shih hsüan yüan chi jū gen engi |
ten mysterious aspects of dependent origination |
十甘露王 see styles |
shí gān lù wáng shi2 gan1 lu4 wang2 shih kan lu wang Jūkanro ō |
The king of the ten sweet dews, i.e. Amitābha. |
十界互具 see styles |
shí jiè hù jù shi2 jie4 hu4 ju4 shih chieh hu chü jikkai goku |
mutual containment of the ten realms |
十界修行 see styles |
shí jiè xiū xíng shi2 jie4 xiu1 xing2 shih chieh hsiu hsing jikkai shugyō |
rituals of the ten realms |
十發趣心 十发趣心 see styles |
shí fā qù xīn shi2 fa1 qu4 xin1 shih fa ch`ü hsin shih fa chü hsin jū hosshu shin |
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品. |
十種不淨 十种不淨 see styles |
shí zhǒng bù jìng shi2 zhong3 bu4 jing4 shih chung pu ching jusshu fujō |
The deluded, e.g. the hīnayānists, because of their refusal to follow the higher truth, remain in the condition of reincarnation and are impure in ten ways: in body, mouth, mind, deed, state, sitting, sleeping, practice, converting others, their expectations. |
十種大願 十种大愿 see styles |
shí zhǒng dà yuàn shi2 zhong3 da4 yuan4 shih chung ta yüan jūshu daigan |
ten kinds of great vows |
十種惡見 十种恶见 see styles |
shí zhǒng è jiàn shi2 zhong3 e4 jian4 shih chung o chien jisshu akken |
ten kinds of pernicious views |
十種方便 十种方便 see styles |
shí zhǒng fāng biàn shi2 zhong3 fang1 bian4 shih chung fang pien jusshu hōben |
Ten kinds of suitable aids to religious success: almsgiving (or self-sacrifice); keeping the commandments; forbearance; zealous progress; meditation; wisdom; great kindness; great pity; awaking and stimulating others; preaching (or revolving) the never receding wheel of the Law. |
十種智力 十种智力 see styles |
shí zhǒng zhì lì shi2 zhong3 zhi4 li4 shih chung chih li jūshu chiriki |
The ten kinds of wisdom and power, v. 十智 and 十力. |
十種智明 十种智明 see styles |
shí zhǒng zhì míng shi2 zhong3 zhi4 ming2 shih chung chih ming jusshu chimyō |
Ten kinds of bodhisattva wisdom, or omniscience, for the understanding of all things relating to all beings, in order, to save them from the sufferings of mortality and bring them to true bodhi. The ten are detailed in the Hua-yen 華嚴 sūtra in two groups, one in the 十明品 and one in the 離世間品. |
十種無倒 十种无倒 see styles |
shí zhǒng wú dào shi2 zhong3 wu2 dao4 shih chung wu tao jūshu mutō |
ten faultless... |
十種煩惱 十种烦恼 see styles |
shí zhǒng fán nǎo shi2 zhong3 fan2 nao3 shih chung fan nao jisshubonnō |
ten kinds of affliction |
十種細法 十种细法 see styles |
shí zhǒng xì fǎ shi2 zhong3 xi4 fa3 shih chung hsi fa jū shu sai hō |
ten types of minute dharmas |
十種行願 十种行愿 see styles |
shí zhǒng xíng yuàn shi2 zhong3 xing2 yuan4 shih chung hsing yüan jusshu gyōgan |
The ten vows of Puxian 普賢. |
十種觀法 十种观法 see styles |
shí zhǒng guān fǎ shi2 zhong3 guan1 fa3 shih chung kuan fa jusshu kanbō |
idem 十乘觀法. |
十種非律 十种非律 see styles |
shí zhǒng fēi lǜ shi2 zhong3 fei1 lv4 shih chung fei lü jisshu hiritsu |
ten kinds of wrong precepts |
十種魔軍 十种魔军 see styles |
shí zhǒng mó jun shi2 zhong3 mo2 jun1 shih chung mo chün jusshu magun |
idem 十軍. |
十緣生句 十缘生句 see styles |
shí yuán shēng jù shi2 yuan2 sheng1 ju4 shih yüan sheng chü jū enshō ku |
Ten illusions arising from environmental conditions: sleight of hand; mirage; dreams; reflections or shadows; gandharva cities (or cities of the sirens, seen in the sea-mist); echoes; the moon reflected in water; floating bubbles; motes (muscae volitantes); fire-wheel (made by revolving a flare). |
十羅刹女 十罗刹女 see styles |
shí luó chà nǚ shi2 luo2 cha4 nv3 shih lo ch`a nü shih lo cha nü jū rasetsunyo |
The ten rākṣasī, or demonesses mentioned in the Lotus Sūtra 陀羅尼品. They are now represented in the temples, each as an attendant on a Buddha or bodhisattva, and are chiefly connected with sorcery. They are said to be previous incarnations of the Buddhas and bodhisattvas with whom they are associated. In their evil state they were enemies of the living, converted they are enemies of evil. There are other definitions. Their names are: (1) 藍婆 Lambā, who is associated with Śākyamuni; (2) 毘藍婆 Vilambā, who is associated with Amitābha; (3) 曲齒 Kūṭadantī, who is associated with 藥師 Bhaiṣajya; (4) 華齒 Puṣpadanti, who is associated with 多賓 Prabhūtaratna; (5) 黑齒 Makuṭadantī, who is associated with 大日 Vairocana; (6) 多髮 Keśinī, who is associated with 普賢 Samantabhadra; (7) 無厭足 ? Acalā, who is associated with 文殊 Mañjuśrī; (8) 持瓔珞 Mālādharī, who is associated with 彌勒Maitreya; (9) 皐帝 Kuntī, who is associated with 觀音 Avalokiteśvara; (10) 奪一切衆生精氣 Sarvasattvaujohārī, who is associated with 地 藏 Kṣitigarbha. |
十萬火急 十万火急 see styles |
shí wàn huǒ jí shi2 wan4 huo3 ji2 shih wan huo chi |
most urgent; posomethingaste; express |
十觀成乘 十观成乘 see styles |
shí guān chéng shèng shi2 guan1 cheng2 sheng4 shih kuan ch`eng sheng shih kuan cheng sheng jūkan jōjō |
ten vehicles of meditation |
十賭九輸 十赌九输 see styles |
shí dǔ jiǔ shū shi2 du3 jiu3 shu1 shih tu chiu shu |
lit. in gambling, nine times out of ten you lose (idiom); fig. gambling is a mug's game |
十進九退 十进九退 see styles |
shí jìn jiǔ tuì shi2 jin4 jiu3 tui4 shih chin chiu t`ui shih chin chiu tui jusshin kutai |
The Buddha's teaching is so difficult that of ten who enter it nine fall away. |
十進位法 十进位法 see styles |
shí jìn wèi fǎ shi2 jin4 wei4 fa3 shih chin wei fa |
decimal system |
十進算術 十进算术 see styles |
shí jìn suàn shù shi2 jin4 suan4 shu4 shih chin suan shu |
decimal calculation |
十遍處定 十遍处定 see styles |
shí biàn chù dìng shi2 bian4 chu4 ding4 shih pien ch`u ting shih pien chu ting juppensho jō |
ten universals |
十里洋場 十里洋场 see styles |
shí lǐ yáng chǎng shi2 li3 yang2 chang3 shih li yang ch`ang shih li yang chang |
the Shanghai of old, with its foreign settlements; (fig.) a bustling, cosmopolitan city |
十重法界 see styles |
shí zhòng fǎ jiè shi2 zhong4 fa3 jie4 shih chung fa chieh jūjū hōkai |
ten realms |
十重禁戒 see styles |
shí zhòng jīn jiè shi2 zhong4 jin1 jie4 shih chung chin chieh jū jū kinkai |
The ten pārājika, or a monk's most serious sins; also 十波羅夷; 波羅闍巳迦. They are killing, stealing, adultery, lying, selling wine, talking of a monk's misdeeds, self-praise for degrading others, meanness, anger at rebuke, vilifying the Triratna. The esoteric sect has a group in regard to giving up the mind of enlightenment, renouncing the Triratna and going to heretical sects, slandering the Triratna, etc. Another group of ten is in the 大日經 9 and 17; cf. 十波羅夷. |
十金剛心 十金刚心 see styles |
shí jīn gāng xīn shi2 jin1 gang1 xin1 shih chin kang hsin jū kongō shin |
Ten characteristics of the "diamond heart" as developed by bodhisattva: (1) complete insight into all truth; (2) saving of all creatures; (3) the glorifying of all Buddha-worlds; (4) supererogation of his good deeds; (5) service of all Buddhas; (6) realization of the truth of all Buddha-laws; (7) manifestation of all patience and endurance; (8) unflagging devotion to his vocation; (9) perfection of his work; (10) aiding all to fulfill their vows and accomplish their spiritual ends. 華嚴經 55. |
十長養心 十长养心 see styles |
shí cháng yǎng xīn shi2 chang2 yang3 xin1 shih ch`ang yang hsin shih chang yang hsin jūchōyōshin |
The ten kinds of well-nourished heart, essential to entry into the cult of the higher patience and endurance: a heart of kindness; of pity; of joy (in progress toward salvation of others); renunciation; almsgiving; delight in telling the doctrine; benefiting or aiding others to salvation; unity, or amity; concentration in meditation; wisdom; v. 梵綱經,心地品. |
十面埋伏 see styles |
shí miàn mái fú shi2 mian4 mai2 fu2 shih mien mai fu |
Ambush from Ten Sides (pipa solo piece); House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]) |
十項全能 十项全能 see styles |
shí xiàng quán néng shi2 xiang4 quan2 neng2 shih hsiang ch`üan neng shih hsiang chüan neng |
decathlon |
十齋日佛 十斋日佛 see styles |
shí zhāi rì fó shi2 zhai1 ri4 fo2 shih chai jih fo jissainichi butsu |
buddhas of the ten days of fasting |
千慮一失 千虑一失 see styles |
qiān lǜ yī shī qian1 lu:4 yi1 shi1 ch`ien lü i shih chien lü i shih senryoisshitsu; senryonoisshitsu せんりょいっしつ; せんりょのいっしつ |
reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human (yoji) mere slip by someone who is usually very careful; simple mistake by a wise person; point overlooked by a cautious person |
千部論師 千部论师 see styles |
qiān bù lùn shī qian1 bu4 lun4 shi1 ch`ien pu lun shih chien pu lun shih senbu ronshi |
(or 千部論主) Master of a thousand śāstras―a title of Nāgārjuna and of Vasubandhu. |
升堂入室 see styles |
shēng táng rù shì sheng1 tang2 ru4 shi4 sheng t`ang ju shih sheng tang ju shih |
lit. to reach the main room and enter the chamber (idiom); fig. to gradually attain proficiency; to attain a higher level |
升旗儀式 升旗仪式 see styles |
shēng qí yí shì sheng1 qi2 yi2 shi4 sheng ch`i i shih sheng chi i shih |
flag raising ceremony |
南十字座 see styles |
nán shí zì zuò nan2 shi2 zi4 zuo4 nan shih tzu tso minamijuujiza / minamijujiza みなみじゅうじざ |
(astronomy) the Southern Cross (astron) Crux (constellation) |
博士學位 博士学位 see styles |
bó shì xué wèi bo2 shi4 xue2 wei4 po shih hsüeh wei |
doctoral degree; PhD |
博士導師 博士导师 see styles |
bó shì dǎo shī bo2 shi4 dao3 shi1 po shih tao shih |
doctoral advisor; PhD supervisor |
博士買驢 博士买驴 see styles |
bó shì mǎi lǘ bo2 shi4 mai3 lu:2 po shih mai lü |
(idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point |
博聞多識 博闻多识 see styles |
bó wén duō shí bo2 wen2 duo1 shi2 po wen to shih |
learned and erudite; knowledgeable and experienced |
博識多通 博识多通 see styles |
bó shí duō tōng bo2 shi2 duo1 tong1 po shih to t`ung po shih to tung |
knowledgeable and perspicacious (idiom) |
博識洽聞 博识洽闻 see styles |
bó shí qià wén bo2 shi2 qia4 wen2 po shih ch`ia wen po shih chia wen |
knowledgeable; erudite (idiom) |
卡文迪什 see styles |
kǎ wén dí shí ka3 wen2 di2 shi2 k`a wen ti shih ka wen ti shih |
Cavendish (name); Henry Cavendish (1731-1810), English nobleman and pioneer experimental scientist |
印度時報 印度时报 see styles |
yìn dù shí bào yin4 du4 shi2 bao4 yin tu shih pao |
India Times |
印紙同時 印纸同时 see styles |
yìn zhǐ tóng shí yin4 zhi3 tong2 shi2 yin chih t`ung shih yin chih tung shih inshi dōji |
At one and the same time, like printing (which is synchronous, not like writing which is word by word). |
即時即地 即时即地 see styles |
jí shí jí dì ji2 shi2 ji2 di4 chi shih chi ti |
moment-to-moment |
即時消息 即时消息 see styles |
jí shí xiāo xi ji2 shi2 xiao1 xi5 chi shih hsiao hsi |
instant message |
即時通訊 即时通讯 see styles |
jí shí tōng xùn ji2 shi2 tong1 xun4 chi shih t`ung hsün chi shih tung hsün |
instant messaging |
卽事卽理 see styles |
jí shì jí lǐ ji2 shi4 ji2 li3 chi shih chi li sokuji sokuri |
The identity of phenomena with their underlying principle, e.g. body and spirit are a unity; 卽事而眞 approximates to the same meaning that phenomena are identical with reality, e.g. water and wave. |
卽事而眞 see styles |
jí shì ér zhēn ji2 shi4 er2 zhen1 chi shih erh chen sokuji nishin |
phenomena are no different from reality |
卽以是事 see styles |
jí yǐ shì shì ji2 yi3 shi4 shi4 chi i shih shih soku i ze ji |
exactly through these works |
卽心是佛 see styles |
jí xīn shì fó ji2 xin1 shi4 fo2 chi hsin shih fo sokushin ze butsu |
this mind is in itself buddha |
卽於爾時 卽于尔时 see styles |
jí yú ěr shí ji2 yu2 er3 shi2 chi yü erh shih soku o ni ji |
at this [point in] time |
原始佛教 see styles |
yuán shǐ fó jiào yuan2 shi3 fo2 jiao4 yüan shih fo chiao genshi bukkyō |
early Buddhism |
原始社會 原始社会 see styles |
yuán shǐ shè huì yuan2 shi3 she4 hui4 yüan shih she hui |
primitive society |
厲目而視 厉目而视 see styles |
lì mù ér shì li4 mu4 er2 shi4 li mu erh shih |
to cut sb a severe look (idiom) |
及時處理 及时处理 see styles |
jí shí chǔ lǐ ji2 shi2 chu3 li3 chi shih ch`u li chi shih chu li |
timely handling; a stitch in time |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "shi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.