There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
漏盡通 漏尽通 see styles |
lòu jìn tōng lou4 jin4 tong1 lou chin t`ung lou chin tung rojin tsū |
The supernatural insight into the ending of the stream of transmigration; one of the six abhijñās. |
漢民族 汉民族 see styles |
hàn mín zú han4 min2 zu2 han min tsu kanminzoku かんみんぞく |
Han ethnic group Chinese people; Han race |
潜める see styles |
hisomeru ひそめる |
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (3) to become quiet and inconspicuous |
潮汕話 潮汕话 see styles |
cháo shàn huà chao2 shan4 hua4 ch`ao shan hua chao shan hua |
Chaoshan or Teo-Swa, a Southern Min language spoken by the Teochew people of the Chaoshan region 潮汕[Chao2 shan4] |
潰える see styles |
tsuieru ついえる |
(v1,vi) (1) to fall apart; to collapse; to become useless; (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; (3) (archaism) to fall apart (one's body or health) |
潰れる see styles |
tsubureru つぶれる |
(v1,vi) (1) to be crushed; to be squashed; to be smashed; to be destroyed; to be broken; to collapse; (v1,vi) (2) to go bankrupt; to go under; to fail; to collapse; (v1,vi) (3) to be ruined (of a plan); to be cancelled; to collapse (e.g. of a project); to fall through; to blow up; (v1,vi) (4) to be lost (of one's voice, eyesight, sense of smell, etc.); to cease functioning; (v1,vi) (5) to be taken up (of one's time); to be lost; to be wasted; (v1,vi) (6) to be missed (of a chance); to be lost; (v1,vi) (7) to be lost (of face, composure, etc.); to broken down (e.g. of one's courage); to be broken (of one's heart); (v1,vi) (8) to be worn down (of a pen nib, saw teeth, etc.); to wear away; to become dull; (v1,vi) (9) (See 飲みつぶれる) to get dead drunk |
澄ます see styles |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully |
激將法 激将法 see styles |
jī jiàng fǎ ji1 jiang4 fa3 chi chiang fa |
indirect, psychological method of getting sb to do as one wishes (e.g. questioning whether they are up to the task) |
濳める see styles |
hisomeru ひそめる |
(transitive verb) (1) to hide; to conceal; (2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard; (3) to become quiet and inconspicuous |
灌頂住 灌顶住 see styles |
guàn dǐng zhù guan4 ding3 zhu4 kuan ting chu kanjō jū |
The tenth stage of a bodhisattva when he is anointed by the Buddhas as a Buddha. |
火病る see styles |
fabyoru ファビョる |
(v5r,vi) (net-sl) (sensitive word) (kana only) (See 火病) to lose one's temper; to go into a rage; to blow one's top; to flip out |
火辣辣 see styles |
huǒ là là huo3 la4 la4 huo la la |
scorching hot; (of a burn or other injury) painful; burning; (of one's mood) agitated; heated; intense; (of a personality) fiery; sharp-tongued; (Tw) (of a woman's figure) smoking hot |
灰溜溜 see styles |
huī liū liū hui1 liu1 liu1 hui liu liu |
dull gray; gloomy; dejected; crestfallen; with one's tail between one's legs |
点頭く see styles |
unazuku うなづく |
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree |
為尽す see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
為己任 为己任 see styles |
wéi jǐ rèn wei2 ji3 ren4 wei chi jen |
to make it one's business; to take upon oneself to |
為放題 see styles |
shihoudai / shihodai しほうだい |
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases |
無きゃ see styles |
nakya なきゃ |
(expression) (1) (colloquialism) (kana only) (See なければ・1) if (it) doesn't exist; if there is no ...; if (one) doesn't have ...; (exp,aux) (2) (colloquialism) (kana only) (See なければ・2) if not ...; unless ...; (exp,aux) (3) (abbreviation) (colloquialism) (kana only) (See なければならない) have to ...; must ... |
無三毒 无三毒 see styles |
wú sān dú wu2 san1 du2 wu san tu Mu sandoku |
lacking the three poisons |
無上尊 无上尊 see styles |
wú shàng zūn wu2 shang4 zun1 wu shang tsun mujō son |
(無上兩足尊) The peerless (two-legged) honoured one. |
無上眞 无上眞 see styles |
wú shàng zhēn wu2 shang4 zhen1 wu shang chen mujō shin |
the unsurpassed and true one |
無主見 无主见 see styles |
wú zhǔ jiàn wu2 zhu3 jian4 wu chu chien |
without one's own opinions |
無作戒 无作戒 see styles |
wú zuò jiè wu2 zuo4 jie4 wu tso chieh musa kai |
無表戒 The intangible, invisible moral law that influences the ordinand when he receives visible ordination; i.e. the internal spiritual moral law and its influence; the invisible grace of which the visible ordination is a sign; v. 無表 avijñapti. |
無動佛 无动佛 see styles |
wú dòng fó wu2 dong4 fo2 wu tung fo Mudō butsu |
Akṣobhya, cf. 阿閦婆 and 不動佛 The unperturbed Buddha, sometimes tr. as motionless, but the reference is to his calmness, serenity, and absence of passion; he is one of the Five Dhyāni-Buddhas, and generally reigns over the east, his kingdom being Abhirati; realm of mystic pleasure. In the Lotus Sūtra he is named as the first of the sixteen sons of Mahābhijñābhibhu. One of his principal characteristics is that of subduing the passions. |
無反省 see styles |
muhansei / muhanse むはんせい |
lack of reflection (on one's conduct, failures, etc.); lack of self-examination; lack of introspection |
無師智 无师智 see styles |
wú shī zhì wu2 shi1 zhi4 wu shih chih mushi chi |
Self-attained enlightenment, wisdom attained without a teacher, that of Buddha. |
無所化 无所化 see styles |
wú suǒ huà wu2 suo3 hua4 wu so hua mu shoke |
no one to teach |
無手と see styles |
muzuto むずと |
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) strongly; violently; with all one's strength |
無明使 无明使 see styles |
wú míng shǐ wu2 ming2 shi3 wu ming shih mumyō shi |
One of the ten lictors, messengers or misleaders, i.e. of ignorance, who drives beings into the chain of transmigration. |
無明惑 无明惑 see styles |
wú míng huò wu2 ming2 huo4 wu ming huo mumyō waku |
The illusion arising from primal ignorance which covers and hinders the truth of the via media; one of the 三惑 of Tiantai; in the 別教 it is overcome by the bodhisattva from the first 地 stage, in the 圓教 in the first 住 resting-place. |
無明漏 无明漏 see styles |
wú míng lòu wu2 ming2 lou4 wu ming lou mumyōro |
The stream of unenlightenment which carries one along into reincarnation. |
無東西 see styles |
mutouzai / mutozai むとうざい |
(1) not knowing one's bearings; being disorientated; (2) itinerant monk; pilgrim |
無漏根 无漏根 see styles |
wú lòu gēn wu2 lou4 gen1 wu lou ken muro kon |
The three roots which produce pure knowledge, 三無漏根 q.v. |
無熱池 无热池 see styles |
wú rè chí wu2 re4 chi2 wu je ch`ih wu je chih munetsu chi |
The lake without heat, or cold lake, called Mānasarovara, or Mānasa-saro-vara, 'excellent mānasa lake,' or modern Manasarovar, 31° N., 81° 3 E., 'which overflows at certain seasons and forms one lake with' Rakas-tal, which is the source of the Sutlej. It is under the protection of the nāga-king Anavatapta and is also known by his name. It is said to lie south of the Gandha-mādana mountains, and is erroneously reputed as the source of the four rivers Ganges, Indus, Śītā (Tārīm River), and Oxus. |
無爲法 无为法 see styles |
wú wéi fǎ wu2 wei2 fa3 wu wei fa mui hō |
asaṃskṛta dharmas, anything not subject to cause, condition, or dependence; out of time, eternal, inactive, supra-mundane. Sarvāstivādins enumerate three: ākāśa, space or ether; pratisaṃhyā-nirodha, conscious cessation of the contamination of the passions; apratisaṃhyā-nirodha, unconscious or effortless cessation. |
無生身 无生身 see styles |
wú shēng shēn wu2 sheng1 shen1 wu sheng shen mushō shin |
The immortal one, i.e. the dharmakāya. |
無盡燈 无尽灯 see styles |
wú jìn dēng wu2 jin4 deng1 wu chin teng mujin tō |
The one lamp which is yet limitless in the lighting of other lamps; the influence of one disciple may be limitless and inexhaustible; also limitless mirrored reflections; also an altar light always burning. |
無礙人 无碍人 see styles |
wú ài rén wu2 ai4 ren2 wu ai jen muge nin |
The unhindered one, the Buddha, who unbarred the way to nirvāṇa, which releases from all limitations; the omnipresent one; the one who realizes nirvāṇa-truth. |
無精髭 see styles |
bushouhige / bushohige ぶしょうひげ |
stubble; unshaven face; beard one has because one is too lazy to shave; 5-o'clock shadow |
無緣塔 无缘塔 see styles |
wú yuán tǎ wu2 yuan2 ta3 wu yüan t`a wu yüan ta muen tō |
無緣塚 A stūpa, or funeral monument not connected with any one person, a general cemetery. |
無縁仏 see styles |
muenbotoke むえんぼとけ |
person (or their spirit) who died with no one to tend their grave |
無著塔 无着塔 see styles |
wú zhuó tǎ wu2 zhuo2 ta3 wu cho t`a wu cho ta mujaku tō |
(one, who) is free from attachment |
無著證 无着证 see styles |
wú zhuó zhèng wu2 zhuo2 zheng4 wu cho cheng mujaku shō |
attainment (or realization) of the stage of one who is free from attachment |
無表情 无表情 see styles |
wú biǎo qíng wu2 biao3 qing2 wu piao ch`ing wu piao ching muhyoujou / muhyojo むひょうじょう |
expressionless; wooden (expression); blank (face) (noun or adjectival noun) lack of expression; lack of emotion; blank look (on one's face) |
無退失 无退失 see styles |
wú tuì shī wu2 tui4 shi1 wu t`ui shih wu tui shih mu taishitsu |
no loss [e.g., of one's meditative state] |
無量尊 无量尊 see styles |
wú liáng zūn wu2 liang2 zun1 wu liang tsun Muryō Son |
The infinite honoured one, Amitābha. |
無障礙 无障碍 see styles |
wú zhàng ài wu2 zhang4 ai4 wu chang ai mu shōge |
barrier-free; (esp.) accessible (to people with a disability) free from obscurations |
然燈佛 然灯佛 see styles |
rán dēng fó ran2 deng1 fo2 jan teng fo Nentō Butsu |
Dīpaṃkara Buddha, the twenty-fourth predecessor of Śākyamuni, who always appears when a Buddha preaches the gospel found in the Lotus Sūtra, in which sūtra he is an important hearer; also 錠光; 提洹竭 (or 提和竭); 大和竭羅. |
焼け酒 see styles |
yakezake やけざけ |
drowning one's cares in drink; drinking in desperation |
焼付く see styles |
yakitsuku やきつく |
(v5k,vi) (1) to be scorched into; to be seared into; (2) to make a strong impression; to be etched in (one's memory) |
焼飲み see styles |
yakenomi やけのみ |
(noun/participle) drowning one's cares in drink |
煤掃き see styles |
susuhaki すすはき |
sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year) |
煩心事 烦心事 see styles |
fán xīn shì fan2 xin1 shi4 fan hsin shih |
troubles; worries; something on one's mind |
煩悩魔 see styles |
bonnouma / bonnoma ぼんのうま |
{Buddh} (See 四魔) demon of ill desires that injures one's body and mind |
煩惱濁 烦恼浊 see styles |
fán nǎo zhuó fan2 nao3 zhuo2 fan nao cho bonnō joku |
The impurity, or defiling nature of the passions, one of the five 濁. |
熊貓眼 熊猫眼 see styles |
xióng māo yǎn xiong2 mao1 yan3 hsiung mao yen |
to have dark circles under one's eyes; to have eyes like a panda |
熬頭兒 熬头儿 see styles |
áo tou r ao2 tou5 r5 ao t`ou r ao tou r |
(coll.) the reward of one's efforts; the light at the end of the tunnel |
熱可塑 see styles |
netsukaso ねつかそ |
(can act as adjective) (See 熱可塑性) moldable when heated; thermoplastic |
燈下黑 灯下黑 see styles |
dēng xià hēi deng1 xia4 hei1 teng hsia hei |
(lit.) it's dark right under the lamp; (fig.) people tend to overlook things right under their noses |
營世務 营世务 see styles |
yíng shì wù ying2 shi4 wu4 ying shih wu yōsemu |
engaged with one's worldly occupation |
爆泣き see styles |
bakunaki ばくなき |
(n,vs,vi) (colloquialism) crying one's eyes out; weeping buckets; bawling |
爆金幣 爆金币 see styles |
bào jīn bì bao4 jin1 bi4 pao chin pi |
(gaming) (of a monster etc) to drop gold coins when defeated; (fig.) (slang) to give or spend money |
爛熟期 see styles |
ranjukuki らんじゅくき |
one's full maturity |
爪の垢 see styles |
tsumenoaka つめのあか |
(exp,n) (1) dirt under one's fingernails; (exp,n) (2) (idiom) shred (of decency, etc.); scrap; bit; smidgen |
爪弾き see styles |
tsumabiki; tsumebiki つまびき; つめびき |
(noun, transitive verb) playing with one's fingers (a guitar, etc.) |
爭面子 争面子 see styles |
zhēng miàn zi zheng1 mian4 zi5 cheng mien tzu |
to do (sb) proud; to be a credit to (one's school etc); to make oneself look good; to build up one's image |
爲一聚 为一聚 see styles |
wéi yī jù wei2 yi1 ju4 wei i chü iichishu |
to take as one group |
爲自利 为自利 see styles |
wéi zì lì wei2 zi4 li4 wei tzu li ijiri |
for one's own sake |
父執輩 父执辈 see styles |
fù zhí bèi fu4 zhi2 bei4 fu chih pei |
person of one's father's generation |
片っ端 see styles |
katappashi かたっぱし |
one edge; one end; one side |
片まひ see styles |
katamahi かたまひ |
hemiplegia (paralysis on one side of the body) |
片一方 see styles |
kataippou / kataippo かたいっぽう |
(1) (See 片方・1) one side; one party; the other side; the other party; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 片方・2) one (of a pair); the other (one); the mate; the fellow |
片側町 see styles |
katagawamachi かたがわまち |
street with houses lined up only on one side |
片働き see styles |
katabataraki かたばたらき |
(colloquialism) only one spouse working; living on a single income |
片割れ see styles |
kataware かたわれ |
fragment; one of the group or party |
片寄る see styles |
katayoru かたよる |
(v5r,vi) to be one-sided; to incline; to be partial; to be prejudiced; to lean; to be biased; to be biassed |
片恋い see styles |
katakoi かたこい |
unrequited love; one-sided love |
片恨み see styles |
kataurami かたうらみ |
(noun, transitive verb) one-sided grudge |
片旅籠 see styles |
katahatago かたはたご |
(See 片泊まり) one-night stay (with just breakfast or dinner) |
片流れ see styles |
katanagare かたながれ |
slanting, one-sided (shed) roof |
片笑窪 see styles |
kataekubo かたえくぼ |
dimple on one cheek |
片肌脱 see styles |
katahadanugi かたはだぬぎ |
(obscure) one shoulder exposed (e.g. because one sleeve of the kimono is undone) |
片袖机 see styles |
katasodezukue; katasodetsukue かたそでづくえ; かたそでつくえ |
desk with a tier of drawers on one side |
片貿易 see styles |
kataboueki / kataboeki かたぼうえき |
one-sided trade; one way (unbalanced) trade |
片鉄炮 see styles |
katateppou / katateppo かたてっぽう |
{sumo} strong push with only one hand |
片麻痺 see styles |
katamahi かたまひ |
hemiplegia (paralysis on one side of the body) |
牛耳る see styles |
gyuujiru / gyujiru ぎゅうじる |
(transitive verb) to control; to take the lead in; to have under one's thumb |
牛頭山 牛头山 see styles |
niú tóu shān niu2 tou2 shan1 niu t`ou shan niu tou shan ushizuyama うしずやま |
(personal name) Ushizuyama Gośṛṇga 瞿室{M044209}伽 a mountain 13 li from Khotan. One of the same name exists in Kiangning in Kiangsu, which gave its name to a school, the followers of 法融 Fa-jung, called 牛頭山法 Niu-t'ou shan fa, or 牛頭禪 (or 牛頭宗); its fundamental teaching was the unreality of all things, that all is dream, or illusion. |
牟陀羅 牟陀罗 see styles |
móu tuó luó mou2 tuo2 luo2 mou t`o lo mou to lo mudara |
mardala, or mṛdaṅga, a kind of drum described as having three faces. |
牧する see styles |
bokusuru ぼくする |
(vs-s,vt) (1) to raise (livestock); (vs-s,vt) (2) to look after and govern (the people) |
物なら see styles |
mononara; monnara ものなら; もんなら |
(expression) (1) (kana only) if I (we, etc.) could; (expression) (2) (kana only) (usu. as ...うものなら, ...ようものなら or ...まいものなら) if one were to ... then ... (an unpleasant thing would happen) |
物分り see styles |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
物忌み see styles |
monoimi ものいみ |
(noun/participle) fasting; abstinence; confinement to one's house on an unlucky day |
物解り see styles |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
特異日 see styles |
tokuibi とくいび |
singularity (climate); day in the calendar when a particular weather phenomenon is statistically likely to occur |
犬食い see styles |
inukui; inugui いぬくい; いぬぐい |
(n,vs,vi) (1) eating like a dog; eating greedily with one's head down; sloppy eating; eating from a bowl without picking it up (when using chopsticks); (2) (archaism) dogfighting |
狄仁傑 狄仁杰 see styles |
dí rén jié di2 ren2 jie2 ti jen chieh |
Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends; master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案[Di2 gong1 an4] translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩[Gao1 Luo2 pei4] |
狄公案 see styles |
dí gōng àn di2 gong1 an4 ti kung an |
Dee Gong An (or Judge Dee's) Cases, 18th century fantasy featuring Tang dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth, translated by R.H. van Gulik as Three Murder Cases Solved by Judge Dee |
狐の窓 see styles |
kitsunenomado きつねのまど |
way of entangling one's hands together to leave a small opening between the middle and ring fingers; fox's window |
狗吃屎 see styles |
gǒu chī shǐ gou3 chi1 shi3 kou ch`ih shih kou chih shih |
to fall flat on one's face (vulgar) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.