I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
隣合わせ see styles |
tonariawase となりあわせ |
(noun - becomes adjective with の) adjoining each other |
隨機變數 随机变数 see styles |
suí jī biàn shù sui2 ji1 bian4 shu4 sui chi pien shu |
(math.) random variable |
隱身草兒 隐身草儿 see styles |
yǐn shēn cǎo r yin3 shen1 cao3 r5 yin shen ts`ao r yin shen tsao r |
erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3] |
集體行走 集体行走 see styles |
jí tǐ xíng zǒu ji2 ti3 xing2 zou3 chi t`i hsing tsou chi ti hsing tsou |
pedestrian group (e.g. of tourists etc) |
雙瞳翦水 双瞳翦水 see styles |
shuāng tóng jiǎn shuǐ shuang1 tong2 jian3 shui3 shuang t`ung chien shui shuang tung chien shui |
variant of 雙瞳剪水|双瞳剪水[shuang1 tong2 jian3 shui3] |
雜和麵兒 杂和面儿 see styles |
zá huo miàn r za2 huo5 mian4 r5 tsa huo mien r |
erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4] |
雪うさぎ see styles |
yukiusagi ゆきうさぎ |
(1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow |
雷姆斯汀 see styles |
léi mǔ sī tīng lei2 mu3 si1 ting1 lei mu ssu t`ing lei mu ssu ting |
variant of 德國戰車|德国战车, Rammstein (German metal band) |
青枯れ病 see styles |
aogarebyou / aogarebyo あおがれびょう |
(med) bacterial wilt (caused by the bacteria Ralstonia solanacearum) |
青色吐息 see styles |
aoirotoiki あおいろといき |
(incorrect variant of 青息吐息) (See 青息吐息) deep distress |
靖國神社 靖国神社 see styles |
jìng guó shén shè jing4 guo2 shen2 she4 ching kuo shen she |
Yasukuni Shrine, Shinto shrine in Tokyo to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals See: 靖国神社 |
静的変数 see styles |
seitekihensuu / setekihensu せいてきへんすう |
{comp} static variable |
非危険物 see styles |
hikikenbutsu ひきけんぶつ |
non-hazardous material; non-dangerous goods |
非有非空 see styles |
fēi yǒu fēi kōng fei1 you3 fei1 kong1 fei yu fei k`ung fei yu fei kung |
Neither existing nor empty; neither material nor immaterial; the characterization of the bhūtatathatā (in the 唯識論), i.e. the ontological reality underlying all phenomena. In the light of this, though the phenomenal has no reality in itself 非有, the noumenal is not void 非空. |
非磁性体 see styles |
hijiseitai / hijisetai ひじせいたい |
non-magnetic body; non-magnetic material |
革蘭陽性 革兰阳性 see styles |
gé lán yáng xìng ge2 lan2 yang2 xing4 ko lan yang hsing |
Gram-positive (bacteria) |
領土主権 see styles |
ryoudoshuken / ryodoshuken りょうどしゅけん |
territorial sovereignty |
領土侵犯 see styles |
ryoudoshinpan / ryodoshinpan りょうどしんぱん |
(noun/participle) violation of territorial sovereignty; intrusion into territory |
領土保全 see styles |
ryoudohozen / ryodohozen りょうどほぜん |
maintenance of territorial integrity |
領土問題 see styles |
ryoudomondai / ryodomondai りょうどもんだい |
territorial dispute; territorial issue |
領土完整 领土完整 see styles |
lǐng tǔ wán zhěng ling3 tu3 wan2 zheng3 ling t`u wan cheng ling tu wan cheng |
territorial integrity |
領海侵犯 see styles |
ryoukaishinpan / ryokaishinpan りょうかいしんぱん |
(noun/participle) intrusion into territorial waters; violation of territorial waters |
頭半天兒 头半天儿 see styles |
tóu bàn tiān r tou2 ban4 tian1 r5 t`ou pan t`ien r tou pan tien r |
erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1] |
頭昏腦漲 头昏脑涨 see styles |
tóu hūn nǎo zhàng tou2 hun1 nao3 zhang4 t`ou hun nao chang tou hun nao chang |
variant of 頭昏腦脹|头昏脑胀[tou2 hun1 nao3 zhang4] |
頭暈腦漲 头晕脑涨 see styles |
tóu yūn nǎo zhàng tou2 yun1 nao3 zhang4 t`ou yün nao chang tou yün nao chang |
variant of 頭暈腦脹|头晕脑胀[tou2 yun1 nao3 zhang4] |
頭黒禿鸛 see styles |
sugurohagekou; zugurohagekou / sugurohageko; zugurohageko すぐろはげこう; ズグロハゲコウ |
(kana only) jabiru (Jabiru mycteria) |
額烏帽子 see styles |
hitaieboshi ひたいえぼし |
black silk or paper triangle worn over the forehead (usu. worn by children) |
顕われる see styles |
arawareru あらわれる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects) |
類地行星 类地行星 see styles |
lèi dì xíng xīng lei4 di4 xing2 xing1 lei ti hsing hsing |
terrestrial planet |
風霜雨雪 风霜雨雪 see styles |
fēng shuāng yǔ xuě feng1 shuang1 yu3 xue3 feng shuang yü hsüeh |
lit. wind, frost, rain and snow (idiom); fig. all kinds of trials and hardships |
風風雨雨 风风雨雨 see styles |
fēng fēng yǔ yǔ feng1 feng1 yu3 yu3 feng feng yü yü |
trials and tribulations; ups and downs |
食中毒菌 see styles |
shokuchuudokukin / shokuchudokukin しょくちゅうどくきん |
bacteria capable of causing food poisoning |
養生送死 养生送死 see styles |
yǎng shēng sòng sǐ yang3 sheng1 song4 si3 yang sheng sung ssu |
to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom) |
養老送終 养老送终 see styles |
yǎng lǎo sòng zhōng yang3 lao3 song4 zhong1 yang lao sung chung |
to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die |
Variations: |
yakata; tachi(館); tate(館) やかた; たち(館); たて(館) |
(1) mansion; palace; manor house; castle; (2) (honorific or respectful language) (archaism) nobleman; noblewoman; dignitary; (3) (やかた only) (archaism) cabin (on a boat, carriage, etc.) |
首里赤平 see styles |
shuriakahira しゅりあかひら |
(place-name) Shuriakahira |
首里赤田 see styles |
shuriakata しゅりあかた |
(place-name) Shuriakata |
香取章子 see styles |
katoriakiko かとりあきこ |
(person) Katori Akiko |
香象大師 香象大师 see styles |
xiāng xiàng dà shī xiang1 xiang4 da4 shi1 hsiang hsiang ta shih |
The third patriarch of the Huayan school, Fazang 法藏. |
香車寶馬 香车宝马 see styles |
xiāng chē bǎo mǎ xiang1 che1 bao3 ma3 hsiang ch`e pao ma hsiang che pao ma |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
香輪寶騎 香轮宝骑 see styles |
xiāng lún bǎo qí xiang1 lun2 bao3 qi2 hsiang lun pao ch`i hsiang lun pao chi |
magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
馬扎爾語 马扎尔语 see styles |
mǎ zhā ěr yǔ ma3 zha1 er3 yu3 ma cha erh yü |
Magyar (language); Hungarian |
馬術競技 see styles |
bajutsukyougi / bajutsukyogi ばじゅつきょうぎ |
equestrian event |
馴れ合い see styles |
nareai なれあい |
(1) collusion; conspiracy; (2) common-law marriage; illicit intercourse; liaison |
駆集める see styles |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
騎馬民族 see styles |
kibaminzoku きばみんぞく |
equestrian tribe; equestrian people |
驕奢淫佚 骄奢淫佚 see styles |
jiāo shē yín yì jiao1 she1 yin2 yi4 chiao she yin i |
variant of 驕奢淫逸|骄奢淫逸[jiao1 she1 yin2 yi4] |
骨瘦如豺 see styles |
gǔ shòu rú chái gu3 shou4 ru2 chai2 ku shou ju ch`ai ku shou ju chai |
variant of 骨瘦如柴[gu3 shou4 ru2 chai2] |
骨董趣味 see styles |
kottoushumi / kottoshumi こっとうしゅみ |
antiquarianism |
髄膜炎菌 see styles |
zuimakuenkin ずいまくえんきん |
meningococcus (Neisseria meningitidis) |
高山雀鶥 高山雀鹛 see styles |
gāo shān què méi gao1 shan1 que4 mei2 kao shan ch`üeh mei kao shan chüeh mei |
(bird species of China) Chinese fulvetta (Fulvetta striaticollis) |
高嶺七竃 see styles |
takanenanakamado たかねななかまど |
(kana only) Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia) |
高嶺七竈 see styles |
takanenanakamado たかねななかまど |
(kana only) Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia) |
高砂の松 see styles |
takasagonomatsu たかさごのまつ |
(exp,n) (See 高砂・たかさご・3) long marriage; twin pines at Takasago |
髭剃り後 see styles |
higesoriato ひげそりあと |
(n-adv,n-t) after shaving |
鬼哭狼嗥 see styles |
guǐ kū láng háo gui3 ku1 lang2 hao2 kuei k`u lang hao kuei ku lang hao |
variant of 鬼哭狼嚎[gui3 ku1 lang2 hao2] |
魔女裁判 see styles |
majosaiban まじょさいばん |
witch trial |
鳩摩邏多 鸠摩逻多 see styles |
jiū mó luó duō jiu1 mo2 luo2 duo1 chiu mo lo to |
(or 鳩摩邏陀) Kumāralabdha, also 矩 and 拘; two noted monks, one during the period of Aśoka, of the Sautrantika sect; the other Kumāralabdha, or 'Kumārata' (Eitel), the nineteenth patriarch. |
鵜鳥悪戸 see styles |
udoriakudo うどりあくど |
(place-name) Udoriakudo |
鹹津津兒 咸津津儿 see styles |
xián jīn jīn r xian2 jin1 jin1 r5 hsien chin chin r |
erhua variant of 鹹津津|咸津津[xian2 jin1 jin1] |
鹹絲絲兒 咸丝丝儿 see styles |
xián sī sī r xian2 si1 si1 r5 hsien ssu ssu r |
erhua variant of 鹹絲絲|咸丝丝[xian2 si1 si1] |
麻吏亜潤 see styles |
mariajun まりあじゅん |
(female given name) Mariajun |
麻漓亜夢 see styles |
mariamu まりあむ |
(female given name) Mariamu |
黑喉石鵖 see styles |
hēi hóu shí bī hei1 hou2 shi2 bi1 hei hou shih pi |
(bird species of China) Siberian stonechat (Saxicola maurus) |
黑喉石䳭 see styles |
hēi hóu shí jí hei1 hou2 shi2 ji2 hei hou shih chi |
(bird species of China) Siberian stonechat (Saxicola maurus) |
黑骨朧東 黑骨胧东 see styles |
hēi gu lōng dōng hei1 gu5 long1 dong1 hei ku lung tung |
variant of 黑咕隆咚[hei1 gu5 long1 dong1] |
鼎鐺玉石 鼎铛玉石 see styles |
dǐng chēng yù shí ding3 cheng1 yu4 shi2 ting ch`eng yü shih ting cheng yü shih |
lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material; casting pearls before swine |
齊大非偶 齐大非偶 see styles |
qí dà fēi ǒu qi2 da4 fei1 ou3 ch`i ta fei ou chi ta fei ou |
too rich to be a good match (in marriage) (idiom) |
齊大非耦 齐大非耦 see styles |
qí dà fēi ǒu qi2 da4 fei1 ou3 ch`i ta fei ou chi ta fei ou |
variant of 齊大非偶|齐大非偶[qi2 da4 fei1 ou3] |
2変量補間 see styles |
nihenryouhokan / nihenryohokan にへんりょうほかん |
{comp} bivariable interpolation |
Variations: |
happun はっぷん |
(1) eight minutes; (2) (八分 only) (See 六体) triangular-swept clerical script (clerical script whose horizontal lines end in a noticeable triangular tail) |
アイヌネギ see styles |
ainunegi アイヌネギ |
(kana only) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum) |
アウテリア see styles |
auteria アウテリア |
(rare) (See エクステリア) exterior (of a building) (wasei: outerior) |
アオヤガラ see styles |
aoyagara アオヤガラ |
(kana only) bluespotted cornetfish (Fistularia commersonii) |
アカヤガラ see styles |
akayagara アカヤガラ |
(kana only) red cornetfish (Fistularia petimba) |
アシナリア see styles |
ashinaria アシナリア |
(personal name) Asinaria |
アッシリア see styles |
ashiria アッシリア |
(place-name) Assyria |
アッリア川 see styles |
ariagawa アッリアがわ |
(place-name) Allia (river) |
アデリアン see styles |
aderian アデリアン |
(personal name) Aderian |
アドリアン see styles |
adorian アドリアン |
(personal name) Adrien |
アドリア海 see styles |
adoriakai アドリアかい |
(place-name) Adriatic Sea |
アナトリア see styles |
anatoria アナトリア |
(place-name) Anatolia |
アビリアノ see styles |
abiriano アビリアノ |
(place-name) Avigliano |
アブラゼミ see styles |
aburazemi アブラゼミ |
(kana only) large brown cicada (Graptopsaltria nigrofuscata); aburazemi |
アプリリア see styles |
apuriria アプリリア |
(place-name) Aprilia |
アベマリア see styles |
abemaria アベマリア |
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary |
アホウドリ see styles |
ahoudori / ahodori アホウドリ |
(kana only) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus) |
アマーリア see styles |
amaaria / amaria アマーリア |
(personal name) Amalia |
あましいら see styles |
amashiira / amashira あましいら |
luvar (Luvarus imperialis, species of perciform fish closely related to the surgeonfish) |
アマリアス see styles |
amariasu アマリアス |
(place-name) Amalias |
アムール虎 see styles |
amuurutora; amuurutora / amurutora; amurutora アムールとら; アムールトラ |
(kana only) Amur tiger (Panthera tigris altaica); Siberian tiger |
アラウィー see styles |
araii / arai アラウィー |
Alawi (ara: Alawī); Islamic mystical group centred in Syria |
あらげ木耳 see styles |
aragekikurage あらげきくらげ |
(kana only) cloud ear fungus (Auricularia polytricha); wood ear fungus |
アランダム see styles |
arandamu アランダム |
alundum (material made of fused aluminum usu. used as an abrasive) |
アリアーヌ see styles |
ariaanu / arianu アリアーヌ |
(personal name) Ariane |
アリアニコ see styles |
arianiko アリアニコ |
Aglianico (wine grape variety) (ita:) |
アリアリ川 see styles |
ariarigawa アリアリがわ |
(place-name) Ariari (river) |
アリアンヌ see styles |
ariannu アリアンヌ |
(personal name) Ariane |
アリタリア see styles |
aritaria アリタリア |
(personal name) Alitalia |
あり合わせ see styles |
ariawase ありあわせ |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) anything available; on hand; ready |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.