I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
曲直部 see styles |
manabe まなべ |
(surname) Manabe |
更なり see styles |
saranari さらなり |
of course |
更なる see styles |
saranaru さらなる |
(pre-noun adjective) (kana only) even more; still more; further |
書類棚 see styles |
shoruidana しょるいだな |
file cabinet; filing cabinet; shelf of documents |
曼荼羅 曼荼罗 see styles |
màn tú luó man4 tu2 luo2 man t`u lo man tu lo mandara まんだら |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara 曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds. |
曽根鼻 see styles |
sonebana そねばな |
(personal name) Sonebana |
曽良中 see styles |
soranaka そらなか |
(surname) Soranaka |
曾良中 see styles |
soranaka そらなか |
(surname) Soranaka |
最勝乘 最胜乘 see styles |
zuì shèng shèng zui4 sheng4 sheng4 tsui sheng sheng saishō jō |
The supreme vehicle, Mahāyāna. |
最後屁 see styles |
saigobe さいごべ |
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic |
最後心 最后心 see styles |
zuì hòu xīn zui4 hou4 xin1 tsui hou hsin saigo shin |
最後念 The final mind, or ultimate thought, on entering final nirvāṇa. |
最愛名 see styles |
moana もあな |
(female given name) Moana |
最愛子 see styles |
manako まなこ |
(female given name) Manako |
月夜棚 see styles |
tsukiyodana つきよだな |
(place-name) Tsukiyodana |
月見茸 see styles |
tsukimitake; tsukimidake; tsukimitake つきみたけ; つきみだけ; ツキミタケ |
(kana only) golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana) |
月見草 see styles |
tsukimisou; tsukimisou / tsukimiso; tsukimiso つきみそう; ツキミソウ |
(1) fourwing evening primrose (Oenothera tetraptera); (2) (colloquialism) (See マツヨイグサ・2,オオマツヨイグサ) fragrant evening primrose (Oenothera stricta); large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana); (female given name) Akari |
月見里 see styles |
yamanashi やまなし |
(surname) Yamanashi |
月雪花 see styles |
tsukiyukihana つきゆきはな |
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons |
有分別 有分别 see styles |
yǒu fēn bié you3 fen1 bie2 yu fen pieh u funbetsu |
The sixth sense of mental discrimination manas, as contrasted with the other five senses, sight, hearing, etc., each of which deals only with its own perceptions, and is 無分別. |
有分識 有分识 see styles |
yǒu fēn shì you3 fen1 shi4 yu fen shih ubun shiki |
Discrimination, another name for the ālaya-vijñāna. |
有漏道 see styles |
yǒu lòu dào you3 lou4 dao4 yu lou tao uro dō |
(or 有漏路) The way of mortal saṃsāra, in contrast with 無漏道 that of nirvāṇa. |
有蘭鼻 see styles |
yuuranbana / yuranbana ゆうらんばな |
(personal name) Yūranbana |
有餘土 有余土 see styles |
yǒu yú tǔ you3 yu2 tu3 yu yü t`u yu yü tu uyo do |
One of the four lands, or realms, the 方便有餘土 to which, according to Mahāyāna, arhats go at their decease; cf. 有餘涅槃. |
有餘師 有余师 see styles |
yǒu yú shī you3 yu2 shi1 yu yü shih uyo shi |
Masters, or exponents, in addition to the chief or recognized authorities; also spoken of as 有餘; 餘師; 有諸師; 有人; hence 有餘師說 refers to other than the recognized, or orthodox, explanations. |
有餘說 有余说 see styles |
yǒu yú shuō you3 yu2 shuo1 yu yü shuo uyo setsu |
Something further to say, incomplete explanation. |
有馬学 see styles |
arimamanabu ありままなぶ |
(person) Arima Manabu |
望ヶ鼻 see styles |
bougahana / bogahana ぼうがはな |
(place-name) Bougahana |
望亜奈 see styles |
moana もあな |
(female given name) Moana |
望月学 see styles |
mochizukimanabu もちづきまなぶ |
(person) Mochizuki Manabu |
朝ノ花 see styles |
asanohana あさのはな |
(surname) Asanohana |
朝倉鼻 see styles |
asakurahana あさくらはな |
(personal name) Asakurahana |
朝凪橋 see styles |
asanagibashi あさなぎばし |
(place-name) Asanagibashi |
朝凪町 see styles |
asanagichou / asanagicho あさなぎちょう |
(place-name) Asanagichō |
朝菜町 see styles |
asanamachi あさなまち |
(place-name) Asanamachi |
朝鍋川 see styles |
asanabegawa あさなべがわ |
(place-name) Asanabegawa |
朝鮮鼬 see styles |
chousenitachi; chousenitachi / chosenitachi; chosenitachi ちょうせんいたち; チョウセンイタチ |
(kana only) Korean yellow weasel (Mustela sibirica coreana) |
木ノ花 see styles |
konohana このはな |
(surname) Konohana |
木崎鼻 see styles |
kissakibana きっさきばな |
(personal name) Kissakibana |
木村学 see styles |
kimuramanabu きむらまなぶ |
(person) Kimura Manabu (1981.8.26-) |
木登魚 see styles |
kinoboriuo きのぼりうお |
(kana only) climbing perch (esp. of genus Anabas) |
木綿菜 see styles |
watana わたな |
(female given name) Watana |
木花駅 see styles |
kibanaeki きばなえき |
(st) Kibana Station |
木野花 see styles |
kinohana きのはな |
(person) Kino Hana (1948.1-) |
木長鼻 see styles |
kichoubana / kichobana きちょうばな |
(personal name) Kichōbana |
木間内 see styles |
kimanai きまない |
(place-name) Kimanai |
未央柳 see styles |
biyouyanagi / biyoyanagi びようやなぎ byouyanagi / byoyanagi びょうやなぎ |
(ik) (kana only) Chinese hypericum (Hypericum monogynum) |
未彩菜 see styles |
misana みさな |
(female given name) Misana |
末剌諵 see styles |
mò làn án mo4 lan4 an2 mo lan an maranan |
maraṇa, 死 dying, mortal, death. |
末奈実 see styles |
manami まなみ |
(female given name) Manami |
末奈美 see styles |
manami まなみ |
(female given name) Manami |
末成り see styles |
uranari うらなり |
(1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe); (2) weak-looking fellow; pale-faced man; pasty-faced man; pallid man |
末捺南 see styles |
mò nàn án mo4 nan4 an2 mo nan an madanan |
vandana, 禮 worship, reverence. |
末摘花 see styles |
suetsumuhana; suetsumuhana(sk) すえつむはな; スエツムハナ(sk) |
(archaism) (See ベニバナ) safflower; (personal name) Suetsumuhana |
末橘免 see styles |
suetachibanamen すえたちばなめん |
(place-name) Suetachibanamen |
末生り see styles |
uranari うらなり |
(1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe); (2) weak-looking fellow; pale-faced man; pasty-faced man; pallid man |
末節骨 see styles |
massetsukotsu まっせつこつ |
{anat} distal phalanx |
末達那 末达那 see styles |
mò dán à mo4 dan2 a4 mo tan a madana |
madana; 摩陀那 (or 摩達那); 摩陀羅 a fruit called the intoxicating fruit 醉果. |
末那識 末那识 see styles |
mò nà shì mo4 na4 shi4 mo na shih manashiki まなしき |
{Buddh} manas-vijnana (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self) (Skt. manas) |
本地身 see styles |
běn dì shēn ben3 di4 shen1 pen ti shen honjishin ほんじしん |
{Buddh} (See 加持身) (dharma-body of) Vairocana original body |
本地門 本地门 see styles |
běn dì mén ben3 di4 men2 pen ti men honji mon |
The uncreated dharmakāya of Vairocana is eternal and the source of all things and all virtue. |
本場鼻 see styles |
honbabana ほんばばな |
(personal name) Honbabana |
本山中 see styles |
motoyamanaka もとやまなか |
(place-name) Motoyamanaka |
本有家 see styles |
běn yǒu jiā ben3 you3 jia1 pen yu chia hon'u ke |
A division of the Dharmalakṣana school 法相宗. |
本村中 see styles |
honmuranaka ほんむらなか |
(place-name) Honmuranaka |
本田仲 see styles |
hontanaka ほんたなか |
(place-name) Hontanaka |
本部長 see styles |
honbuchou / honbucho ほんぶちょう |
general manager; director-general |
札ガ鼻 see styles |
fudagahana ふだがはな |
(personal name) Fudagahana |
朱紗奈 see styles |
susana すさな |
(female given name) Susana |
李亜奈 see styles |
riana りあな |
(female given name) Riana |
李安奈 see styles |
riana りあな |
(female given name) Riana |
李彩奈 see styles |
riana りあな |
(female given name) Riana |
李愛奈 see styles |
riana りあな |
(female given name) Riana |
李早奈 see styles |
risana りさな |
(female given name) Risana |
杏咲菜 see styles |
asana あさな |
(female given name) Asana |
杏彩菜 see styles |
asana あさな |
(female given name) Asana |
杏雅亜 see styles |
anaria あなりあ |
(female given name) Anaria |
村中巧 see styles |
muranakatakumi むらなかたくみ |
(person) Muranaka Takumi |
村中新 see styles |
muranakashin むらなかしん |
(place-name) Muranakashin |
村中田 see styles |
muranakada むらなかだ |
(surname) Muranakada |
村中章 see styles |
muranakaakira / muranakakira むらなかあきら |
(person) Muranaka Akira |
村奈嘉 see styles |
muranaka むらなか |
(surname) Muranaka |
村瀬学 see styles |
murasemanabu むらせまなぶ |
(person) Murase Manabu |
村田渚 see styles |
muratanagisa むらたなぎさ |
(person) Murata Nagisa (1971.7.29-) |
杜鵑座 杜鹃座 see styles |
dù juān zuò du4 juan1 zuo4 tu chüan tso |
Tucana (constellation) |
束ねる see styles |
tabaneru(p); tsukaneru たばねる(P); つかねる |
(transitive verb) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters); to bundle; to sheathe; (transitive verb) (2) to govern; to manage; to control; to administer; (transitive verb) (3) (つかねる only) to fold (one's arms); to put together (one's hands) |
杣ヶ花 see styles |
somagahana そまがはな |
(surname) Somagahana |
杣鼻山 see styles |
somanohanayama そまのはなやま |
(personal name) Somanohanayama |
東一華 see styles |
azumaichige; azumaichige あずまいちげ; アズマイチゲ |
(kana only) Anemone raddeana (species of anemone flower) |
東七区 see styles |
higashinanaku ひがしななく |
(place-name) Higashinanaku |
東七曲 see styles |
higashinanamagari ひがしななまがり |
(place-name) Higashinanamagari |
東七条 see styles |
higashinanajou / higashinanajo ひがしななじょう |
(place-name) Higashinanajō |
東七松 see styles |
higashinanatsumatsu ひがしななつまつ |
(place-name) Higashinanatsumatsu |
東七栄 see styles |
higashinanae ひがしななえ |
(place-name) Higashinanae |
東七根 see styles |
higashinanane ひがしななね |
(place-name) Higashinanane |
東京圏 see styles |
toukyouken / tokyoken とうきょうけん |
Tokyo area (esp. in ref. to Tokyo, Kanagawa, Saitama and Chiba); Tokyo region |
東南亜 see styles |
tounana / tonana とうなんあ |
Southeast Asia |
東四柳 see styles |
higashiyotsuyanagi ひがしよつやなぎ |
(surname) Higashiyotsuyanagi |
東塙田 see styles |
higashihanawada ひがしはなわだ |
(place-name) Higashihanawada |
東山中 see styles |
higashiyamanaka ひがしやまなか |
(place-name) Higashiyamanaka |
東山寺 东山寺 see styles |
dōng shān sì dong1 shan1 si4 tung shan ssu higashiyamadera ひがしやまでら |
(place-name) Higashiyamadera Pūrvaśailā-saṃghārāma, a monastery east of Dhanakaṭaka. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.