I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

曲直部

see styles
 manabe
    まなべ
(surname) Manabe

更なり

see styles
 saranari
    さらなり
of course

更なる

see styles
 saranaru
    さらなる
(pre-noun adjective) (kana only) even more; still more; further

書類棚

see styles
 shoruidana
    しょるいだな
file cabinet; filing cabinet; shelf of documents

曼荼羅


曼荼罗

see styles
màn tú luó
    man4 tu2 luo2
man t`u lo
    man tu lo
 mandara
    まんだら
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara
曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds.

曽根鼻

see styles
 sonebana
    そねばな
(personal name) Sonebana

曽良中

see styles
 soranaka
    そらなか
(surname) Soranaka

曾良中

see styles
 soranaka
    そらなか
(surname) Soranaka

最勝乘


最胜乘

see styles
zuì shèng shèng
    zui4 sheng4 sheng4
tsui sheng sheng
 saishō jō
The supreme vehicle, Mahāyāna.

最後屁

see styles
 saigobe
    さいごべ
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic

最後心


最后心

see styles
zuì hòu xīn
    zui4 hou4 xin1
tsui hou hsin
 saigo shin
最後念 The final mind, or ultimate thought, on entering final nirvāṇa.

最愛名

see styles
 moana
    もあな
(female given name) Moana

最愛子

see styles
 manako
    まなこ
(female given name) Manako

月夜棚

see styles
 tsukiyodana
    つきよだな
(place-name) Tsukiyodana

月見茸

see styles
 tsukimitake; tsukimidake; tsukimitake
    つきみたけ; つきみだけ; ツキミタケ
(kana only) golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana)

月見草

see styles
 tsukimisou; tsukimisou / tsukimiso; tsukimiso
    つきみそう; ツキミソウ
(1) fourwing evening primrose (Oenothera tetraptera); (2) (colloquialism) (See マツヨイグサ・2,オオマツヨイグサ) fragrant evening primrose (Oenothera stricta); large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana); (female given name) Akari

月見里

see styles
 yamanashi
    やまなし
(surname) Yamanashi

月雪花

see styles
 tsukiyukihana
    つきゆきはな
(poetic term) (from a poem by Bai Juyi) (See 雪月花) moon, snow and flowers; beauty of the four seasons

有分別


有分别

see styles
yǒu fēn bié
    you3 fen1 bie2
yu fen pieh
 u funbetsu
The sixth sense of mental discrimination manas, as contrasted with the other five senses, sight, hearing, etc., each of which deals only with its own perceptions, and is 無分別.

有分識


有分识

see styles
yǒu fēn shì
    you3 fen1 shi4
yu fen shih
 ubun shiki
Discrimination, another name for the ālaya-vijñāna.

有漏道

see styles
yǒu lòu dào
    you3 lou4 dao4
yu lou tao
 uro dō
(or 有漏路) The way of mortal saṃsāra, in contrast with 無漏道 that of nirvāṇa.

有蘭鼻

see styles
 yuuranbana / yuranbana
    ゆうらんばな
(personal name) Yūranbana

有餘土


有余土

see styles
yǒu yú tǔ
    you3 yu2 tu3
yu yü t`u
    yu yü tu
 uyo do
One of the four lands, or realms, the 方便有餘土 to which, according to Mahāyāna, arhats go at their decease; cf. 有餘涅槃.

有餘師


有余师

see styles
yǒu yú shī
    you3 yu2 shi1
yu yü shih
 uyo shi
Masters, or exponents, in addition to the chief or recognized authorities; also spoken of as 有餘; 餘師; 有諸師; 有人; hence 有餘師說 refers to other than the recognized, or orthodox, explanations.

有餘說


有余说

see styles
yǒu yú shuō
    you3 yu2 shuo1
yu yü shuo
 uyo setsu
Something further to say, incomplete explanation.

有馬学

see styles
 arimamanabu
    ありままなぶ
(person) Arima Manabu

望ヶ鼻

see styles
 bougahana / bogahana
    ぼうがはな
(place-name) Bougahana

望亜奈

see styles
 moana
    もあな
(female given name) Moana

望月学

see styles
 mochizukimanabu
    もちづきまなぶ
(person) Mochizuki Manabu

朝ノ花

see styles
 asanohana
    あさのはな
(surname) Asanohana

朝倉鼻

see styles
 asakurahana
    あさくらはな
(personal name) Asakurahana

朝凪橋

see styles
 asanagibashi
    あさなぎばし
(place-name) Asanagibashi

朝凪町

see styles
 asanagichou / asanagicho
    あさなぎちょう
(place-name) Asanagichō

朝菜町

see styles
 asanamachi
    あさなまち
(place-name) Asanamachi

朝鍋川

see styles
 asanabegawa
    あさなべがわ
(place-name) Asanabegawa

朝鮮鼬

see styles
 chousenitachi; chousenitachi / chosenitachi; chosenitachi
    ちょうせんいたち; チョウセンイタチ
(kana only) Korean yellow weasel (Mustela sibirica coreana)

木ノ花

see styles
 konohana
    このはな
(surname) Konohana

木崎鼻

see styles
 kissakibana
    きっさきばな
(personal name) Kissakibana

木村学

see styles
 kimuramanabu
    きむらまなぶ
(person) Kimura Manabu (1981.8.26-)

木登魚

see styles
 kinoboriuo
    きのぼりうお
(kana only) climbing perch (esp. of genus Anabas)

木綿菜

see styles
 watana
    わたな
(female given name) Watana

木花駅

see styles
 kibanaeki
    きばなえき
(st) Kibana Station

木野花

see styles
 kinohana
    きのはな
(person) Kino Hana (1948.1-)

木長鼻

see styles
 kichoubana / kichobana
    きちょうばな
(personal name) Kichōbana

木間内

see styles
 kimanai
    きまない
(place-name) Kimanai

未央柳

see styles
 biyouyanagi / biyoyanagi
    びようやなぎ
    byouyanagi / byoyanagi
    びょうやなぎ
(ik) (kana only) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)

未彩菜

see styles
 misana
    みさな
(female given name) Misana

末剌諵

see styles
mò làn án
    mo4 lan4 an2
mo lan an
 maranan
maraṇa, 死 dying, mortal, death.

末奈実

see styles
 manami
    まなみ
(female given name) Manami

末奈美

see styles
 manami
    まなみ
(female given name) Manami

末成り

see styles
 uranari
    うらなり
(1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe); (2) weak-looking fellow; pale-faced man; pasty-faced man; pallid man

末捺南

see styles
mò nàn án
    mo4 nan4 an2
mo nan an
 madanan
vandana, 禮 worship, reverence.

末摘花

see styles
 suetsumuhana; suetsumuhana(sk)
    すえつむはな; スエツムハナ(sk)
(archaism) (See ベニバナ) safflower; (personal name) Suetsumuhana

末橘免

see styles
 suetachibanamen
    すえたちばなめん
(place-name) Suetachibanamen

末生り

see styles
 uranari
    うらなり
(1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe); (2) weak-looking fellow; pale-faced man; pasty-faced man; pallid man

末節骨

see styles
 massetsukotsu
    まっせつこつ
{anat} distal phalanx

末達那


末达那

see styles
mò dán à
    mo4 dan2 a4
mo tan a
 madana
madana; 摩陀那 (or 摩達那); 摩陀羅 a fruit called the intoxicating fruit 醉果.

末那識


末那识

see styles
mò nà shì
    mo4 na4 shi4
mo na shih
 manashiki
    まなしき
{Buddh} manas-vijnana (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self)
(Skt. manas)

本地身

see styles
běn dì shēn
    ben3 di4 shen1
pen ti shen
 honjishin
    ほんじしん
{Buddh} (See 加持身) (dharma-body of) Vairocana
original body

本地門


本地门

see styles
běn dì mén
    ben3 di4 men2
pen ti men
 honji mon
The uncreated dharmakāya of Vairocana is eternal and the source of all things and all virtue.

本場鼻

see styles
 honbabana
    ほんばばな
(personal name) Honbabana

本山中

see styles
 motoyamanaka
    もとやまなか
(place-name) Motoyamanaka

本有家

see styles
běn yǒu jiā
    ben3 you3 jia1
pen yu chia
 hon'u ke
A division of the Dharmalakṣana school 法相宗.

本村中

see styles
 honmuranaka
    ほんむらなか
(place-name) Honmuranaka

本田仲

see styles
 hontanaka
    ほんたなか
(place-name) Hontanaka

本部長

see styles
 honbuchou / honbucho
    ほんぶちょう
general manager; director-general

札ガ鼻

see styles
 fudagahana
    ふだがはな
(personal name) Fudagahana

朱紗奈

see styles
 susana
    すさな
(female given name) Susana

李亜奈

see styles
 riana
    りあな
(female given name) Riana

李安奈

see styles
 riana
    りあな
(female given name) Riana

李彩奈

see styles
 riana
    りあな
(female given name) Riana

李愛奈

see styles
 riana
    りあな
(female given name) Riana

李早奈

see styles
 risana
    りさな
(female given name) Risana

杏咲菜

see styles
 asana
    あさな
(female given name) Asana

杏彩菜

see styles
 asana
    あさな
(female given name) Asana

杏雅亜

see styles
 anaria
    あなりあ
(female given name) Anaria

村中巧

see styles
 muranakatakumi
    むらなかたくみ
(person) Muranaka Takumi

村中新

see styles
 muranakashin
    むらなかしん
(place-name) Muranakashin

村中田

see styles
 muranakada
    むらなかだ
(surname) Muranakada

村中章

see styles
 muranakaakira / muranakakira
    むらなかあきら
(person) Muranaka Akira

村奈嘉

see styles
 muranaka
    むらなか
(surname) Muranaka

村瀬学

see styles
 murasemanabu
    むらせまなぶ
(person) Murase Manabu

村田渚

see styles
 muratanagisa
    むらたなぎさ
(person) Murata Nagisa (1971.7.29-)

杜鵑座


杜鹃座

see styles
dù juān zuò
    du4 juan1 zuo4
tu chüan tso
Tucana (constellation)

束ねる

see styles
 tabaneru(p); tsukaneru
    たばねる(P); つかねる
(transitive verb) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters); to bundle; to sheathe; (transitive verb) (2) to govern; to manage; to control; to administer; (transitive verb) (3) (つかねる only) to fold (one's arms); to put together (one's hands)

杣ヶ花

see styles
 somagahana
    そまがはな
(surname) Somagahana

杣鼻山

see styles
 somanohanayama
    そまのはなやま
(personal name) Somanohanayama

東一華

see styles
 azumaichige; azumaichige
    あずまいちげ; アズマイチゲ
(kana only) Anemone raddeana (species of anemone flower)

東七区

see styles
 higashinanaku
    ひがしななく
(place-name) Higashinanaku

東七曲

see styles
 higashinanamagari
    ひがしななまがり
(place-name) Higashinanamagari

東七条

see styles
 higashinanajou / higashinanajo
    ひがしななじょう
(place-name) Higashinanajō

東七松

see styles
 higashinanatsumatsu
    ひがしななつまつ
(place-name) Higashinanatsumatsu

東七栄

see styles
 higashinanae
    ひがしななえ
(place-name) Higashinanae

東七根

see styles
 higashinanane
    ひがしななね
(place-name) Higashinanane

東京圏

see styles
 toukyouken / tokyoken
    とうきょうけん
Tokyo area (esp. in ref. to Tokyo, Kanagawa, Saitama and Chiba); Tokyo region

東南亜

see styles
 tounana / tonana
    とうなんあ
Southeast Asia

東四柳

see styles
 higashiyotsuyanagi
    ひがしよつやなぎ
(surname) Higashiyotsuyanagi

東塙田

see styles
 higashihanawada
    ひがしはなわだ
(place-name) Higashihanawada

東山中

see styles
 higashiyamanaka
    ひがしやまなか
(place-name) Higashiyamanaka

東山寺


东山寺

see styles
dōng shān sì
    dong1 shan1 si4
tung shan ssu
 higashiyamadera
    ひがしやまでら
(place-name) Higashiyamadera
Pūrvaśailā-saṃghārāma, a monastery east of Dhanakaṭaka.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary