There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<100101102103104105106107108109110...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
斥く see styles |
shirizoku しりぞく |
(v5k,vi) (1) to step back; to move back; (2) to leave (the presence of a superior); to withdraw; to retreat; to concede; (3) to resign; to retire; to quit |
斫芻 斫刍 see styles |
zhuó chú zhuo2 chu2 cho ch`u cho chu shashu |
(斫乞芻) cakṣu (s), the eye, one of the six organs of sense. Cakṣurdhātu is the 眼界 eye-realm, or sight-faculty. There are definitions such as the eye of body, mind, wisdom, Buddha-truth, Buddha; or human, deva, bodhisattva, dharma, and Buddha vision. |
斬殺 斩杀 see styles |
zhǎn shā zhan3 sha1 chan sha zansatsu ざんさつ |
to behead (noun, transitive verb) killing with a sword (knife, dagger, etc.); slaying; putting to the sword |
断吟 see styles |
tangin たんぎん |
(in Japan) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp) |
断機 see styles |
danki だんき |
cutting the threads on a loom |
斯う see styles |
kou / ko こう |
(adverb) (1) (kana only) (used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker) (See 然う・1,ああ,如何・どう) in this way; thus; such; (interjection) (2) (kana only) (interjection used as a verbal pause) uh... |
斯く see styles |
kaku かく |
(adv,adj-no) (kana only) like this; such; thus; in this way |
斯の see styles |
kono この |
(pre-noun adjective) (kana only) this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker) |
斯之 see styles |
sī zhī si1 zhi1 ssu chih kore no |
of this |
斯学 see styles |
shigaku しがく |
this academic subject |
斯業 see styles |
shigyou / shigyo しぎょう |
this business; this profession |
斯様 see styles |
kayou / kayo かよう |
(adjectival noun) (dated) (kana only) this sort of; of this kind; of the sort; such |
斯界 see styles |
shikai しかい |
this field; this subject |
斯道 see styles |
shidou / shido しどう |
this art or field of study; (given name) Shidō |
新仏 see styles |
shinbutsu しんぶつ |
(1) (See 御盆・1) spirit of someone on the first Obon after their death; (2) the recently departed (and buried or cremated, etc.); (surname) Shinbutsu |
新冠 see styles |
xīn guān xin1 guan1 hsin kuan niikappu / nikappu にいかっぷ |
novel coronavirus (abbr. for 新型冠狀病毒|新型冠状病毒[xin1 xing2 guan1 zhuang4 bing4 du2]) (esp. SARS-CoV-2, the virus causing COVID-19) (place-name) Niikappu |
新出 see styles |
niide / nide にいで |
(n,vs,vi) appearing for the first time (esp. vocabulary, kanji, etc. in a school textbook); (surname) Niide |
新刀 see styles |
shintou / shinto しんとう |
newly forged sword; sword made after the year 1615 |
新劇 see styles |
shingeki しんげき |
(See 旧劇・1) shingeki; new drama (movement); form of Japanese theater developed towards the end of the Meiji period inspired by modern Western theater |
新力 see styles |
xīn lì xin1 li4 hsin li shinryoku しんりょく |
Sony (former name of the company used prior to 2009 in some markets including Taiwan, Hong Kong and Singapore, now replaced by 索尼[Suo3 ni2] in all markets) (personal name) Shinryoku |
新嘗 see styles |
niiname; shinjou; shinshou; niinae(ok); niwanai(ok) / niname; shinjo; shinsho; ninae(ok); niwanai(ok) にいなめ; しんじょう; しんしょう; にいなえ(ok); にわない(ok) |
ceremonial offering to the deities by the Emperor of newly-harvested rice |
新地 see styles |
miiji / miji みいじ |
(1) new (residential) area (esp. built on reclaimed land during the Edo period); newly-opened region; (2) red-light district; (3) newly-acquired territory; (surname) Miiji |
新宅 see styles |
niiyake / niyake にいやけ |
(1) new house; (2) branch family; (surname) Niiyake |
新寵 新宠 see styles |
xīn chǒng xin1 chong3 hsin ch`ung hsin chung |
current favorite; the latest thing; darling (of the market or the media etc) |
新房 see styles |
xīn fáng xin1 fang2 hsin fang shinbou / shinbo しんぼう |
brand new house; bridal chamber (surname) Shinbou |
新政 see styles |
xīn zhèng xin1 zheng4 hsin cheng niimasa / nimasa にいまさ |
new policy; New Deal (Roosevelt's 1933 policy to deal with the Great Depression) new government; new administration; (surname) Niimasa |
新春 see styles |
xīn chūn xin1 chun1 hsin ch`un hsin chun niiharu / niharu にいはる |
the beginning of Spring; the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day New Year; (surname) Niiharu |
新暦 see styles |
shinreki しんれき |
the solar calendar; the Gregorian calendar |
新朝 see styles |
xīn cháo xin1 chao2 hsin ch`ao hsin chao |
the Xin dynasty (8-23 AD) of Wang Mang 王莽, forming the interregnum between the former and later Han |
新歳 see styles |
xīn suì xin1 sui4 hsin sui shinsai |
The new year of the monks, beginning on the day after the summer retreat. |
新熏 see styles |
xīn xūn xin1 xun1 hsin hsün shingun |
new perfuming of seeds in the store consciousness |
新甫 see styles |
niibo / nibo にいぼ |
new futures on the first trading session of the month; (surname) Niibo |
新米 see styles |
shinmai しんまい |
(1) (See 古米) new rice; first rice crop of the year; (noun - becomes adjective with の) (2) novice; beginner; newcomer; new hand; (place-name) Shinmai |
新羅 新罗 see styles |
xīn luó xin1 luo2 hsin lo nira にら |
Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD; one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China; unified Silla 658-935 (hist) (See 三国・3) Silla (ancient Korean kingdom; 57 BCE-935 CE); (surname) Nira Silla |
新興 新兴 see styles |
xīn xīng xin1 xing1 hsin hsing shinkou / shinko しんこう |
(of markets, industries, infectious diseases etc) rising; emerging; in the ascendant (can be adjective with の) rising; developing; emergent; burgeoning; new; (place-name) Shinkou |
新茶 see styles |
shincha しんちゃ |
first tea of the season; (surname) Shincha |
新華 新华 see styles |
xīn huá xin1 hua2 hsin hua shinka しんか |
Xinhua (New China), the name of various businesses, products and organizations, notably the Xinhua News Agency 新華社|新华社[Xin1 hua2 she4] (surname) Shinka |
新藁 see styles |
shinwara しんわら |
(1) new straw; straw from the current year; (2) rice seedlings boiled and dried and then tied into a woman's hair to chase evil spirits away |
新譯 新译 see styles |
xīn yì xin1 yi4 hsin i shinyaku |
new standard for the translation of Sanskrit terms into Chinese |
新軍 新军 see styles |
xīn jun xin1 jun1 hsin chün |
New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895) |
新銳 新锐 see styles |
xīn ruì xin1 rui4 hsin jui |
cutting-edge (in technology, science, fashion, the arts etc); novel and competitive; new and dashing |
斷七 断七 see styles |
duàn qī duan4 qi1 tuan ch`i tuan chi danshichi |
The final seventh, i.e. the forty-ninth day of obsequies for the dead. |
斷九 断九 see styles |
duàn jiǔ duan4 jiu3 tuan chiu danku |
to cut off [the other] nine realms |
斷尾 断尾 see styles |
duàn wěi duan4 wei3 tuan wei |
(zoology) (of a lizard etc) to shed its tail; to autotomize its tail; (animal husbandry) to cut the tail short; to dock the tail See: 断尾 |
斷屠 断屠 see styles |
duàn tú duan4 tu2 tuan t`u tuan tu danto |
To prohibit the butchering of animals—on special occasions. |
斷層 断层 see styles |
duàn céng duan4 ceng2 tuan ts`eng tuan tseng |
fault (geology) (CL:道[dao4]); (fig.) gap; rupture (in the transmission of some skill); (tomography) cross-sectional |
斷德 断德 see styles |
duàn dé duan4 de2 tuan te dantoku |
The power or virtue of bringing to an end all passion and illusion—one of the three powers of a buddha. |
斷想 断想 see styles |
duàn xiǎng duan4 xiang3 tuan hsiang dan sō |
brief commentary The contemplation of severing afflictions |
斷果 断果 see styles |
duàn guǒ duan4 guo3 tuan kuo danka |
the realization of elimination [of afflictions] |
斷橋 断桥 see styles |
duàn qiáo duan4 qiao2 tuan ch`iao tuan chiao |
The Broken Bridge (at West Lake in Hangzhou) |
斷氣 断气 see styles |
duàn qì duan4 qi4 tuan ch`i tuan chi |
to stop breathing; to breathe one's last; to die; to cut the gas supply |
斷滅 断灭 see styles |
duàn miè duan4 mie4 tuan mieh danmetsu |
annihilation (of soul, Sanskrit uccheda) The heterodox teaching which denies the law of cause and effect, i.e. of karma. |
斷片 断片 see styles |
duàn piàn duan4 pian4 tuan p`ien tuan pien |
fragment; piece; (of a film) to break in the middle of viewing See: 断片 |
斷球 断球 see styles |
duàn qiú duan4 qiu2 tuan ch`iu tuan chiu |
(sports) to steal; to intercept the ball |
斷結 断结 see styles |
duàn jié duan4 jie2 tuan chieh danketsu |
To snap the bonds, i.e. of passion, etc. |
斷網 断网 see styles |
duàn wǎng duan4 wang3 tuan wang |
to cut off access to the Internet; to shut down the Internet |
斷肉 断肉 see styles |
duàn ròu duan4 rou4 tuan jou danniku |
To forbid flesh; meat was permitted by the Buddha under the Hīnayāna cult, but forbidden in Mahāyāna under the bodhisattva cult, and also by Hīnayāna. |
斷臂 断臂 see styles |
duàn bì duan4 bi4 tuan pi danhi |
cutting off the arm |
斷見 断见 see styles |
duàn jiàn duan4 jian4 tuan chien danken |
ucchedadarśana; the view that death ends life, in contrast with 常見 that body and soul are eternal—both views being heterodox; also world-extinction and the end of causation. |
斷證 断证 see styles |
duàn zhèng duan4 zheng4 tuan cheng dan shō |
to eliminate [evil] and actualize [the truth] |
斷道 断道 see styles |
duàn dào duan4 dao4 tuan tao dandō |
The stage in development when illusion is cut off. |
斷集 断集 see styles |
duàn jí duan4 ji2 tuan chi danjū |
to eliminate the cause(s) |
方々 see styles |
houbou / hobo ほうぼう katagata かたがた |
(n-adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over; (1) (honorific or respectful language) they (of people); gentlemen (of the ...); (2) (honorific or respectful language) you (usu. plural); (adverb) (3) various |
方丈 see styles |
fāng zhang fang1 zhang5 fang chang houjou / hojo ほうじょう |
square zhang (i.e. unit of area 10 feet square); monastic room 10 feet square; Buddhist or Daoist abbot; abbot's chamber (1) (See 丈・じょう・1) square jō (approx. 10 sq feet); (2) {Buddh} abbot's chamber; (3) chief priest; (p,s,g) Hōjō An abbot, 寺主 head of a monastery; the term is said to arise from the ten-foot cubic dwelling in which 維摩 Vimalakirti lived, but here seems to be no Sanskrit equivalent. |
方位 see styles |
fāng wèi fang1 wei4 fang wei houi / hoi ほうい |
direction; points of the compass; bearing; position; azimuth bearing; heading; point of the compass; (place-name) Houi |
方便 see styles |
fāng biàn fang1 bian4 fang pien houben / hoben ほうべん |
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself (1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās. |
方典 see styles |
fāng diǎn fang1 dian3 fang tien masanori まさのり |
(personal name) Masanori A term covering the whole of the Mahāyāna sutras, idem 方等經典. |
方城 see styles |
fāng chéng fang1 cheng2 fang ch`eng fang cheng houjou / hojo ほうじょう |
square castle; mahjong layout (with the tiles laid out as a square) (place-name, surname) Hōjō |
方外 see styles |
fāng wài fang1 wai4 fang wai hougai / hogai ほうがい |
(given name) Hougai Out of the world; the life of a monk. |
方廣 方广 see styles |
fāng guǎng fang1 guang3 fang kuang hōkō |
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等. |
方方 see styles |
houbou / hobo ほうぼう katagata かたがた |
(n-adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over; (1) (honorific or respectful language) they (of people); gentlemen (of the ...); (2) (honorific or respectful language) you (usu. plural); (adverb) (3) various |
方相 see styles |
fāng xiàng fang1 xiang4 fang hsiang hōsō |
Square, four square, one of the five shapes. |
方等 see styles |
fāng děng fang1 deng3 fang teng hōdō |
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便. |
方角 see styles |
fāng jué fang1 jue2 fang chüeh hougaku / hogaku ほうがく |
(1) direction; way; (2) (See 方位) point of the compass; cardinal direction; bearing; (3) method; means; approach direction |
方釳 方𨰿 see styles |
fāng xì fang1 xi4 fang hsi |
(arch.) metal horn attached as shield to horse or to the axle of a chariot |
於今 于今 see styles |
yú jīn yu2 jin1 yü chin o kin |
at this time |
於夜 于夜 see styles |
yú yè yu2 ye4 yü yeh oya |
in the evening |
於是 于是 see styles |
yú shì yu2 shi4 yü shih oze |
thereupon; as a result; consequently; thus; hence in this; here |
於諦 于谛 see styles |
yú dì yu2 di4 yü ti otai |
All Buddha's teaching is 'based upon the dogmas' that all things are unreal, and that the world is illusion; a 三論 phrase. |
於麾 于麾 see styles |
yú huī yu2 hui1 yü hui Oki |
A name for Ladakh. 'The upper Indus valley under Cashmerian rule but inhabited by Tibetans.' Eitel. |
施僧 see styles |
shī sēng shi1 seng1 shih seng sesō |
To give alms to monks. |
施化 see styles |
shī huà shi1 hua4 shih hua seke |
To bestow the transforming truth. |
施捨 施舍 see styles |
shī shě shi1 she3 shih she |
to give in charity; to give alms (to the poor) |
施林 see styles |
shī lín shi1 lin2 shih lin serin |
To give to the forest, i. e. burial by casting the corpse into the forest. |
施果 see styles |
shī guǒ shi1 guo3 shih kuo seka |
result of the donation |
施法 see styles |
shī fǎ shi1 fa3 shih fa |
to implement the law; to perform sorcery |
施浴 see styles |
seyoku せよく |
bath at a temple for the poor, sick and prisoners |
施琅 see styles |
shī láng shi1 lang2 shih lang |
Shi Lang (1621-1696), Chinese admiral who served under the Ming and Qing dynasties |
施行 see styles |
shī xíng shi1 xing2 shih hsing segyou / segyo せぎょう |
to put in place; to put into practice; to take effect (noun, transitive verb) {Buddh} giving alms (to monks or the poor); almsgiving The practice of charity. |
施設 施设 see styles |
shī shè shi1 she4 shih she shisetsu しせつ |
(noun, transitive verb) (1) facility; facilities; institution; establishment; (2) home (for the elderly, orphans, etc.) To set up, establish, start. |
施護 施护 see styles |
shī hù shi1 hu4 shih hu Sego |
Dānapāla, a native of Udyāna who translated into Chinese some 111 works and in A. D. 982 received the title of Great Master and brilliant expositor of the faith. |
施門 施门 see styles |
shī mén shi1 men2 shih men shimon しもん |
(given name) Shimon the practice of charity |
施食 see styles |
shī shí shi1 shi2 shih shih sejiki |
to give food (as a charity); "feeding the hungry ghosts" (Buddhist ceremony) To bestow food (on monks), and on hungry ghosts. |
旁々 see styles |
katagata かたがた |
(adv,conj) (kana only) incidentally; at the same time |
旁旁 see styles |
katagata かたがた |
(adv,conj) (kana only) incidentally; at the same time |
旁生 see styles |
páng shēng pang2 sheng1 p`ang sheng pang sheng bōshō |
傍生 Rebirth as an animal. In some parts of China 旁生 means the next life. |
旃遮 see styles |
zhān zhē zhan1 zhe1 chan che Sensha |
Ciñca-Māṇavikā, or Sundarī, also 旃闍, 戰遮 name of a brahmin woman who falsely accused the Buddha of adultery with her, 興起行經下 q.v. |
旅所 see styles |
tabisho たびしょ |
(See 御旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
旋右 see styles |
xuán yòu xuan2 you4 hsüan yu senu |
circumambulation with the right shoulder facing inwards |
旗下 see styles |
qí xià qi2 xia4 ch`i hsia chi hsia kika きか |
under the banner of (adj-no,n) under the command (of); under the banner (of); influenced (by) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.