I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15486 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
トランスピュータ
トランスピューター

 toransupyuuta; toransupyuutaa(sk) / toransupyuta; toransupyuta(sk)
    トランスピュータ; トランスピューター(sk)
{comp} transputer

Variations:
トランスペアレント
トランスパレント

 toransupearento; toransuparento(sk)
    トランスペアレント; トランスパレント(sk)
(adjectival noun) transparent

Variations:
どら焼き
銅鑼焼き(rK)
ドラ焼き(sK)
どら焼(sK)
ドラ焼(sK)
銅鑼焼(sK)

 dorayaki; dorayaki(sk)
    どらやき; ドラヤキ(sk)
{food} (See あんこ・1) dorayaki; dessert sandwich of two small sweet pancakes and red bean paste

Variations:
トリックプレー
トリック・プレー
トリックプレイ

 torikkupuree; torikku puree; torikkupurei(sk) / torikkupuree; torikku puree; torikkupure(sk)
    トリックプレー; トリック・プレー; トリックプレイ(sk)
{sports} trick play

Variations:
トルネード
トーネード
トルネイド
トーネイド

 toruneedo; tooneedo(sk); toruneido(sk); tooneido(sk) / toruneedo; tooneedo(sk); torunedo(sk); toonedo(sk)
    トルネード; トーネード(sk); トルネイド(sk); トーネイド(sk)
tornado

Variations:
トレードショー
トレード・ショー
トレードショウ
トレード・ショウ

 toreedoshoo; toreedo shoo; toreedoshou(sk); toreedo shou(sk) / toreedoshoo; toreedo shoo; toreedosho(sk); toreedo sho(sk)
    トレードショー; トレード・ショー; トレードショウ(sk); トレード・ショウ(sk)
trade show

Variations:
トレビアン
トレ・ビアン
トレヴィアン
トレ・ヴィアン

 torebian; tore bian; torerian(sk); tore rian(sk)
    トレビアン; トレ・ビアン; トレヴィアン(sk); トレ・ヴィアン(sk)
(interjection) excellent (fre: très bien); splendid; very good

Variations:
どれ位
何れくらい(sK)
何れぐらい(sK)
何れ位(sK)

 dorekurai(p); doregurai
    どれくらい(P); どれぐらい
(exp,n,adv) (kana only) (See どの位・どのくらい) how long; how far; how much

Variations:
トロイア戦争
トロイ戦争
トロヤ戦争(sK)

 toroiasensou(toroia戦争); toroisensou(toroi戦争) / toroiasenso(toroia戦争); toroisenso(toroi戦争)
    トロイアせんそう(トロイア戦争); トロイせんそう(トロイ戦争)
{grmyth} Trojan War

Variations:
ドロンゲーム
ドロン・ゲーム
ドローンゲーム

 dorongeemu; doron geemu; doroongeemu(sk)
    ドロンゲーム; ドロン・ゲーム; ドローンゲーム(sk)
(obsolete) {sports} (See タイゲーム) drawn game; tie game

Variations:
どんぐりの背比べ
ドングリの背比べ
団栗の背比べ
どんぐりの背くらべ(sK)

 dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe
    どんぐりのせいくらべ
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest

Variations:
とんでも無い
飛んでもない(iK)

 tondemonai
    とんでもない
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it

Variations:
とんでも無い(sK)
飛んでもない(sK)

 tondemonai
    とんでもない
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it

Variations:
とんぼ返り
トンボ返り
蜻蛉返り
トンボ帰り(iK)
とんぼ帰り(iK)

 tonbogaeri
    とんぼがえり
(n,vs,vi) (1) somersault; (n,vs,vi) (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (n,vs,vi) (3) abrupt change of direction

Variations:
ド田舎
ど田舎
度田舎(ateji)(rK)

 doinaka
    どいなか
(See ド・1) remote countryside; boondocks; the sticks; middle of nowhere

Variations:
ド田舎
ど田舎
度田舎(iK)
怒田舎(iK)

 doinaka(do田舎); doinaka(do田舎, 度田舎, 怒田舎)
    ドいなか(ド田舎); どいなか(ど田舎, 度田舎, 怒田舎)
(See ど・1) remote countryside; boondocks; the sticks

Variations:
ど真ん中
ド真ん中
ど真中
ド真中
どまん中
ドまん中
土真ん中(iK)

 domannaka(do真n中, do真中, doman中, 土真n中); domannaka(do真n中, do真中, doman中)
    どまんなか(ど真ん中, ど真中, どまん中, 土真ん中); ドまんなか(ド真ん中, ド真中, ドまん中)
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) right in the center (centre)

Variations:
ナイトショー
ナイト・ショー
ナイトショウ
ナイト・ショウ

 naitoshoo; naito shoo; naitoshou(sk); naito shou(sk) / naitoshoo; naito shoo; naitosho(sk); naito sho(sk)
    ナイトショー; ナイト・ショー; ナイトショウ(sk); ナイト・ショウ(sk)
night show; late-night show; late-night screening

Variations:
ないと行けない(sK)
無いといけない(sK)
無いと行けない(sK)

 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See なくてはいけない・2) have to (verb); must (verb); (exp,adj-i) (2) (kana only) (See なくてはいけない・1) is indispensable; absolutely necessary

Variations:
ないと行けません(sK)
無いといけません(sK)
無いと行けません(sK)

 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See ないといけない・1) have to (verb); must (verb); (expression) (2) (kana only) (See ないといけない・2) is indispensable; is absolutely necessary

Variations:
ないない尽くし
無い無い尽くし
無い無いづくし(sK)
無い無い尽し(sK)

 nainaizukushi
    ないないづくし
(kana only) having absolutely nothing (left); being out of everything; absolutely nothing

Variations:
ない物だらけ
無いものだらけ(sK)
無い物だらけ(sK)

 naimonodarake
    ないものだらけ
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing

Variations:
なお一層
尚一層
尚いっそう
猶一層(oK)
猶いっそう(oK)

 naoissou / naoisso
    なおいっそう
(adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more

Variations:
なお一層
尚一層
尚いっそう(sK)
猶一層(sK)

 naoissou / naoisso
    なおいっそう
(exp,adv) further; even more; still more; all the more

Variations:
なお良い
尚良い
尚よい
尚いい
猶良い(oK)

 naoii(nao良i, 尚良i, 尚ii); naoyoi(nao良i, 尚良i, 尚yoi, 猶良i) / naoi(nao良i, 尚良i, 尚i); naoyoi(nao良i, 尚良i, 尚yoi, 猶良i)
    なおいい(なお良い, 尚良い, 尚いい); なおよい(なお良い, 尚良い, 尚よい, 猶良い)
(exp,adj-ix) still better; even better

Variations:
なければならない
なければなりません
なければいけない
なければいけません
ねばならぬ
ねばならない
ねばなりません
なければならぬ
なけばならない

 nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen(sk); nebanaranu(sk); nebanaranai(sk); nebanarimasen(sk); nakerebanaranu(sk); nakebanaranai(sk)
    なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません(sk); ねばならぬ(sk); ねばならない(sk); ねばなりません(sk); なければならぬ(sk); なけばならない(sk)
(expression) have to do; must; should; ought to

Variations:
なしで済ます
無しで済ます
無しですます(sK)

 nashidesumasu
    なしですます
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without

Variations:
なす術
為す術
為すすべ(sK)
為術(sK)

 nasusube
    なすすべ
(kana only) (usu. as 〜もない, 〜もなく, etc.) (See なすすべもない) means; method; way

Variations:
なす術もない
為す術もない
成す術もない
なすすべも無い(sK)
為す術も無い(sK)
為すすべもない(sK)
成す術も無い(sK)
成すすべもない(sK)

 nasusubemonai
    なすすべもない
(exp,adj-i) (kana only) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end; helpless; powerless

Variations:
なだれ込む
雪崩れ込む
雪崩込む
傾れ込む(rK)

 nadarekomu
    なだれこむ
(v5m,vi) to rush into; to surge into; to crowd into

Variations:
ナチュラルメイクアップ
ナチュラルメークアップ
ナチュラルメーキャップ
ナチュラルメイキャップ
ナチュラル・メイクアップ
ナチュラル・メークアップ
ナチュラル・メイキャップ
ナチュラル・メーキャップ

 nachurarumeikuapu; nachurarumeekuapu(sk); nachurarumeekyappu(sk); nachurarumeikyappu(sk); nachuraru meikuapu(sk); nachuraru meekuapu(sk); nachuraru meikyappu(sk); nachuraru meekyappu(sk) / nachurarumekuapu; nachurarumeekuapu(sk); nachurarumeekyappu(sk); nachurarumekyappu(sk); nachuraru mekuapu(sk); nachuraru meekuapu(sk); nachuraru mekyappu(sk); nachuraru meekyappu(sk)
    ナチュラルメイクアップ; ナチュラルメークアップ(sk); ナチュラルメーキャップ(sk); ナチュラルメイキャップ(sk); ナチュラル・メイクアップ(sk); ナチュラル・メークアップ(sk); ナチュラル・メイキャップ(sk); ナチュラル・メーキャップ(sk)
natural-look makeup (eng: natural makeup)

Variations:
なで斬り
なで切り
撫で斬り
撫で切り
撫斬り(sK)
撫切り(sK)

 nadegiri
    なでぎり
(1) slashing (with the blade pressed against the object); (2) mowing down (the enemy); cutting down (one after the other); (3) clean sweep; sweeping conquest

Variations:
なめし革
なめし皮
鞣し革(rK)
鞣革(rK)
鞣皮(sK)
鞣し皮(sK)

 nameshigawa
    なめしがわ
(1) leather; tanned animal hide; suede; (2) (韋, as in 韓, etc.) kanji "tanned leather" radical (radical 178)

Variations:
ならない
ならぬ
ならん
なりません

 naranai(p); naranu(sk); naran(sk); narimasen(sk)
    ならない(P); ならぬ(sk); ならん(sk); なりません(sk)
(expression) (1) (as ...てならない) cannot help (feeling); unbearably; awfully; irresistibly; (expression) (2) (as ...てはならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.) must ...; have to ...; ought to ...; (expression) (4) cannot; unable to; (expression) (5) (dated) (as ...ではならない) not

Variations:
なりを潜める
鳴りを潜める
鳴りをひそめる(sK)

 nariohisomeru
    なりをひそめる
(exp,v1) (1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile

Variations:
なんて事(sK)
何てこと(sK)
何て事(sK)

 nantekoto
    なんてこと
(interjection) (kana only) my goodness!; good lord!; holy cow!

Variations:
ナンバ歩き
難波歩き(ateji)(rK)

 nanbaaruki(nanba歩ki); nanbaaruki(難波歩ki) / nanbaruki(nanba歩ki); nanbaruki(難波歩ki)
    ナンバあるき(ナンバ歩き); なんばあるき(難波歩き)
(See ナンバ走り) nanba walking; walking with the arm and leg on each side of the body moving in sync

Variations:
ナンバ走り
難波走り(ateji)(rK)

 nanbahashiri(nanba走ri); nanbahashiri(難波走ri)
    ナンバはしり(ナンバ走り); なんばはしり(難波走り)
(See ナンバ歩き) nanba running; running with the arm and leg on each side of the body moving in sync

Variations:
な行
ナ行
奈行(ateji)(rK)

 nagyou / nagyo
    なぎょう
the "na" column of the Japanese syllabary table (na, ni, nu, ne, no)

Variations:
にぎり寿司
握り寿司
握り鮨
にぎり鮨(sK)
握りずし(sK)
握鮨(sK)
握寿司(sK)

 nigirizushi
    にぎりずし
{food} nigirizushi; hand-pressed vinegared rice topped with seafood

Variations:
ニコニコマーク
にこにこマーク

 nikonikomaaku; nikonikomaaku(sk) / nikonikomaku; nikonikomaku(sk)
    ニコニコマーク; にこにこマーク(sk)
smiley; smiley face

Variations:
ニッと
にっと
にいっと
ニイッと

 nitto; nitto; niitto(sk); niitto(sk) / nitto; nitto; nitto(sk); nitto(sk)
    ニッと; にっと; にいっと(sk); ニイッと(sk)
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) with a grin

Variations:
にも関わらず
にも拘らず
にも拘わらず
にも関らず
にも掛かわらず(iK)

 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of

Variations:
にも関わらず
にも拘らず
にも拘わらず(sK)
にも関らず(sK)

 nimokakawarazu
    にもかかわらず
(expression) (1) (kana only) in spite of; despite; although; (conjunction) (2) (kana only) nonetheless; nevertheless; but; (and) yet

Variations:
ニュースキャスター
ニュース・キャスター

 nyuusukyasutaa; nyuusu kyasutaa(sk) / nyusukyasuta; nyusu kyasuta(sk)
    ニュースキャスター; ニュース・キャスター(sk)
newscaster; newsreader

Variations:
ニュースショー
ニュース・ショー
ニュースショウ

 nyuusushoo; nyuusu shoo; nyuusushou(sk) / nyusushoo; nyusu shoo; nyususho(sk)
    ニュースショー; ニュース・ショー; ニュースショウ(sk)
news show

Variations:
ニュースリーダー
ニュースリーダ

 nyuusuriidaa; nyuusuriida(sk) / nyusurida; nyusurida(sk)
    ニュースリーダー; ニュースリーダ(sk)
{comp} newsreader (program for reading Usenet newsgroups)

Variations:
ニューズリール
ニュースリール
ニューズ・リール
ニュース・リール

 nyuuzuriiru; nyuusuriiru; nyuuzu riiru(sk); nyuusu riiru(sk) / nyuzuriru; nyusuriru; nyuzu riru(sk); nyusu riru(sk)
    ニューズリール; ニュースリール; ニューズ・リール(sk); ニュース・リール(sk)
(rare) (See ニュース映画) newsreel

Variations:
ニューロコンピュータ
ニューロコンピューター

 nyuurokonpyuuta; nyuurokonpyuutaa(sk) / nyurokonpyuta; nyurokonpyuta(sk)
    ニューロコンピュータ; ニューロコンピューター(sk)
{comp} neuro-computer

Variations:
にゅっと
ぬっと
ぬうっと
のっと(ok)
にょっと(ok)

 nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok)
    にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up)

Variations:
ニョクマム
ヌクマム
ヌックマム
ニョク・マム
ヌク・マム
ヌック・マム

 nyokumamu; nukumamu; nukkumamu; nyoku mamu(sk); nuku mamu(sk); nukku mamu(sk)
    ニョクマム; ヌクマム; ヌックマム; ニョク・マム(sk); ヌク・マム(sk); ヌック・マム(sk)
{food} Vietnamese fish sauce (vie: nuoc mam)

Variations:
にわか成金
俄か成金
俄成金(sK)
にわか成り金(sK)
にわかなり金(sK)
俄成り金(sK)
俄か成り金(sK)

 niwakanarikin
    にわかなりきん
overnight millionaire

Variations:
に依らず
に拠らず(rK)
に因らず(rK)
に由らず(rK)

 niyorazu
    によらず
(expression) (kana only) (See に依る・による) regardless of; irrespective of; independently of; despite

Variations:
に就いて
に就て(io)
に付いて(iK)

 nitsuite
    について
(expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (expression) (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

Variations:
に拠れば(rK)
に依れば(rK)
に因れば(rK)

 niyoreba
    によれば
(expression) (kana only) (See によって) according to (someone)

Variations:
ヌードショー
ヌード・ショー
ヌードショウ
ヌード・ショウ

 nuudoshoo; nuudo shoo; nuudoshou(sk); nuudo shou(sk) / nudoshoo; nudo shoo; nudosho(sk); nudo sho(sk)
    ヌードショー; ヌード・ショー; ヌードショウ(sk); ヌード・ショウ(sk)
striptease (wasei: nude show)

Variations:
ヌアクショット
ヌクアショット

 nuakushotto; nukuashotto(sk)
    ヌアクショット; ヌクアショット(sk)
Nouakchott (Mauritania)

Variations:
ぬか漬け
糠漬け
糠漬
ヌカ漬け(sK)

 nukazuke
    ぬかづけ
pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)

Variations:
ネーションステート
ネーション・ステート
ネーションステイト
ネーション・ステイト

 neeshonsuteeto; neeshon suteeto; neeshonsuteito(sk); neeshon suteito(sk) / neeshonsuteeto; neeshon suteeto; neeshonsuteto(sk); neeshon suteto(sk)
    ネーションステート; ネーション・ステート; ネーションステイト(sk); ネーション・ステイト(sk)
(See 国民国家) nation-state

Variations:
ネイキッド
ネイキット
ネーキッド

 neikiddo(p); neikitto(sk); neekiddo(sk) / nekiddo(p); nekitto(sk); neekiddo(sk)
    ネイキッド(P); ネイキット(sk); ネーキッド(sk)
(can act as adjective) naked

Variations:
ネイティブ
ネイティヴ
ネーティブ
ネーティヴ
ネイチブ

 neitibu; neitiii; neetibu; neetiii; neichibu(ik) / netibu; netii; neetibu; neetii; nechibu(ik)
    ネイティブ; ネイティヴ; ネーティブ; ネーティヴ; ネイチブ(ik)
(noun or adjectival noun) (1) native; (2) (abbreviation) (See ネーティブスピーカー) native speaker

Variations:
ネイティブ
ネイティヴ
ネーティブ
ネーティヴ
ネイチブ

 neitibu; neitiii; neetibu; neetiii(sk); neichibu(sk) / netibu; netii; neetibu; neetii(sk); nechibu(sk)
    ネイティブ; ネイティヴ; ネーティブ; ネーティヴ(sk); ネイチブ(sk)
(noun or adjectival noun) (1) native; (2) (abbreviation) (See ネイティブスピーカー) native speaker

Variations:
ネイティブスピーカー
ネイティヴスピーカー
ネイティブ・スピーカー
ネイティヴ・スピーカー
ネーティブスピーカー
ネーティヴスピーカー
ネーティブ・スピーカー

 neitibusupiikaa; neitiiisupiikaa; neitibu supiikaa; neitiii supiikaa; neetibusupiikaa(sk); neetiiisupiikaa(sk); neetibu supiikaa(sk) / netibusupika; netiisupika; netibu supika; netii supika; neetibusupika(sk); neetiisupika(sk); neetibu supika(sk)
    ネイティブスピーカー; ネイティヴスピーカー; ネイティブ・スピーカー; ネイティヴ・スピーカー; ネーティブスピーカー(sk); ネーティヴスピーカー(sk); ネーティブ・スピーカー(sk)
native speaker

Variations:
ねじり上げる
捩じり上げる(rK)
捻じり上げる(rK)

 nejiriageru
    ねじりあげる
(transitive verb) to twist (e.g. someone's arm); to wrench

Variations:
ねじり鉢巻きで
捩じり鉢巻きで(rK)

 nejirihachimakide
    ねじりはちまきで
(exp,adv) (idiom) (kana only) (See ねじりはちまき) as hard as one can; with one's whole heart

Variations:
ねじり飴
捩り飴(rK)
捩じり飴(sK)

 nejiriame
    ねじりあめ
twisted candy stick

Variations:
ねじを巻く
ネジを巻く
螺子を巻く(rK)

 nejiomaku
    ねじをまく
(exp,v5k) (1) to wind (e.g. a watch); (exp,v5k) (2) (idiom) to give (someone) a good prodding; to make (someone) shape up

Variations:
ねじ伏せる
捻じ伏せる
捩じ伏せる(rK)
捩伏せる(sK)
捻伏せる(sK)

 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to twist someone's arm and throw them to the ground; to hold (someone) down by twisting their arm; to wrestle (someone) to the floor; (transitive verb) (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

Variations:
ねじ曲げる
捻じ曲げる
捩じ曲げる(rK)
捩曲げる(sK)
捻曲げる(sK)

 nejimageru
    ねじまげる
(transitive verb) (1) to bend by twisting; to twist; to contort; (transitive verb) (2) to distort (e.g. the truth); to twist (e.g. someone's words)

Variations:
ネズミ捕り
ねずみ取り
鼠取り(rK)
鼠捕り(rK)

 nezumitori; nezumitori(sk)
    ねずみとり; ネズミとり(sk)
(1) mousetrap; rattrap; (2) rat poison; (3) (colloquialism) speed trap; (4) (See アオダイショウ) Japanese rat snake

Variations:
ネズミ捕り
ネズミ取り
鼠捕り(rK)
鼠取り(rK)
ねずみ捕り(sK)
ねずみ取り(sK)

 nezumitori; nezumitori(sk)
    ねずみとり; ネズミとり(sk)
(1) mousetrap; rattrap; (2) rat poison; (3) (colloquialism) speed trap; (4) (See アオダイショウ) Japanese rat snake

Variations:
ネズミ目
鼠目(rK)
ねずみ目(sK)

 nezumimoku
    ねずみもく
(See 齧歯目) Rodentia (order comprising the rodents)

Variations:
ねずみ返し
ネズミ返し
鼠返し
鼠がえし(sK)

 nezumigaeshi
    ねずみがえし
rat guard (device placed on storehouse pillars, mooring ropes, pipes, etc. to block the passage of rats)

Variations:
ネピドー
ネーピードー
ネイピードー
ナイピイダウ

 nepidoo; neepiidoo; neipiidoo(sk); naipiidau(sk) / nepidoo; neepidoo; nepidoo(sk); naipidau(sk)
    ネピドー; ネーピードー; ネイピードー(sk); ナイピイダウ(sk)
Naypyidaw (Myanmar); Naypyitaw; Nay Pyi Taw

Variations:
ネプツニウム
ネプチューニャム

 neputsuniumu; nepuchuunyamu(ik) / neputsuniumu; nepuchunyamu(ik)
    ネプツニウム; ネプチューニャム(ik)
neptunium (Np)

Variations:
ノーショー
ノー・ショー
ノーショウ
ノー・ショウ

 nooshoo; noo shoo; nooshou(sk); noo shou(sk) / nooshoo; noo shoo; noosho(sk); noo sho(sk)
    ノーショー; ノー・ショー; ノーショウ(sk); ノー・ショウ(sk)
no-show

Variations:
ノースウェスト準州
ノースウェスト准州(sK)

 noosuwesutojunshuu / noosuwesutojunshu
    ノースウェストじゅんしゅう
Northwest Territories

Variations:
ノースリーブ
ノー・スリーブ
ノースリーヴ

 noosuriibu; noo suriibu; noosuriii(sk) / noosuribu; noo suribu; noosurii(sk)
    ノースリーブ; ノー・スリーブ; ノースリーヴ(sk)
(noun - becomes adjective with の) sleeveless clothing (wasei: no sleeve)

Variations:
ノーテーション
ノーテイション

 nooteeshon; nooteishon(sk) / nooteeshon; nooteshon(sk)
    ノーテーション; ノーテイション(sk)
notation

Variations:
ノイラミニダーゼ
ノイラミニターゼ

 noiraminidaaze; noiraminitaaze(ik) / noiraminidaze; noiraminitaze(ik)
    ノイラミニダーゼ; ノイラミニターゼ(ik)
{chem} neuraminidase

Variations:
のたれ死ぬ
野垂れ死ぬ(ateji)
野たれ死ぬ(sK)
ノタレ死ぬ(sK)

 notarejinu
    のたれじぬ
(v5n,vi) (See 野垂れ死に) to die by the roadside; to die a dog's death

Variations:
のっしのっし
のしのし
ノッシノッシ
ノシノシ

 nosshinosshi; noshinoshi; nosshinosshi(sk); noshinoshi(sk)
    のっしのっし; のしのし; ノッシノッシ(sk); ノシノシ(sk)
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking heavily; lumbering

Variations:
のど飴
喉飴
ノド飴(sK)
喉あめ(sK)

 nodoame
    のどあめ
throat lozenge; cough drop

Variations:
ノブレスオブリージュ
ノーブレスオブリージュ
ノブレス・オブリージュ
ノーブレス・オブリージュ
ノブレスオブリージ
ノーブレスオブリージ
ノブレス・オブリージ
ノーブレス・オブリージ

 noburesuoburiiju; nooburesuoburiiju; noburesu oburiiju; nooburesu oburiiju; noburesuoburiiji(sk); nooburesuoburiiji(sk); noburesu oburiiji(sk); nooburesu oburiiji(sk) / noburesuoburiju; nooburesuoburiju; noburesu oburiju; nooburesu oburiju; noburesuoburiji(sk); nooburesuoburiji(sk); noburesu oburiji(sk); nooburesu oburiji(sk)
    ノブレスオブリージュ; ノーブレスオブリージュ; ノブレス・オブリージュ; ノーブレス・オブリージュ; ノブレスオブリージ(sk); ノーブレスオブリージ(sk); ノブレス・オブリージ(sk); ノーブレス・オブリージ(sk)
noblesse oblige (fre:)

Variations:
ノベルティ
ノベルティー
ノヴェルティ
ノヴェルティー

 noberuti; noberutii; noreruti(ik); norerutii(ik) / noberuti; noberuti; noreruti(ik); noreruti(ik)
    ノベルティ; ノベルティー; ノヴェルティ(ik); ノヴェルティー(ik)
novelty

Variations:
のぼせ上がる
逆上せ上がる
のぼせ上る(sK)
逆上せあがる(sK)

 noboseagaru
    のぼせあがる
(v5r,vi) to be beside oneself; to lose one's head; to go mad with something

Variations:
のぼり旗
幟旗
昇り旗(rK)
登り旗(sK)
上り旗(sK)

 noboribata; noborihata(sk)
    のぼりばた; のぼりはた(sk)
(See のぼり・1) nobori; long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top

Variations:
パーサー
パーサ
パーザー
パーザ

 paasaa; paasa; paazaa(sk); paaza(sk) / pasa; pasa; paza(sk); paza(sk)
    パーサー; パーサ; パーザー(sk); パーザ(sk)
{comp} parser

Variations:
バージョンアップ
バージョン・アップ
ヴァージョンアップ
ヴァージョン・アップ

 baajonapu; baajon apu; aajonapu(sk); aajon apu(sk) / bajonapu; bajon apu; ajonapu(sk); ajon apu(sk)
    バージョンアップ; バージョン・アップ; ヴァージョンアップ(sk); ヴァージョン・アップ(sk)
(noun, transitive verb) (1) {comp} (software) update (wasei: version up); upgrade (to a new version); (noun, transitive verb) (2) upgrade (to a device, product, etc.); improvement

Variations:
バージンオイル
バージン・オイル
ヴァージンオイル

 baajinoiru; baajin oiru; aajinoiru(sk) / bajinoiru; bajin oiru; ajinoiru(sk)
    バージンオイル; バージン・オイル; ヴァージンオイル(sk)
virgin olive oil (eng: virgin oil)

Variations:
バースデーケーキ
バースデー・ケーキ
バースデイケーキ

 baasudeekeeki; baasudee keeki; baasudeikeeki(sk) / basudeekeeki; basudee keeki; basudekeeki(sk)
    バースデーケーキ; バースデー・ケーキ; バースデイケーキ(sk)
birthday cake

Variations:
パーティー
パーティ
パーリー

 paatii(p); paati(p); paarii(sk) / pati(p); pati(p); pari(sk)
    パーティー(P); パーティ(P); パーリー(sk)
(1) party (social gathering); (2) party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing); (3) (political) party

Variations:
パーティーピープル
パーティピープル
パーティーピーポー
パーティピーポー
パーティ・ピープル
パーティー・ピープル
パーティー・ピーポー
パーティ・ピーポー

 paatiipiipuru; paatipiipuru; paatiipiipoo(ik); paatipiipoo(ik); paati piipuru; paatii piipuru; paatii piipoo(ik); paati piipoo(ik) / patipipuru; patipipuru; patipipoo(ik); patipipoo(ik); pati pipuru; pati pipuru; pati pipoo(ik); pati pipoo(ik)
    パーティーピープル; パーティピープル; パーティーピーポー(ik); パーティピーポー(ik); パーティ・ピープル; パーティー・ピープル; パーティー・ピーポー(ik); パーティ・ピーポー(ik)
(slang) party people; clubbers; frequenters of nightclubs

Variations:
バーテックスシェーダ
バーテックス・シェーダ
バーテックスシェーダー

 baatekkususheeda; baatekkusu sheeda; baatekkususheedaa(sk) / batekkususheeda; batekkusu sheeda; batekkususheeda(sk)
    バーテックスシェーダ; バーテックス・シェーダ; バーテックスシェーダー(sk)
{comp} vertex shader

Variations:
ハートウォーミング
ハート・ウォーミング
ハートウオーミング

 haatowoomingu; haato woomingu; haatouoomingu(sk) / hatowoomingu; hato woomingu; hatooomingu(sk)
    ハートウォーミング; ハート・ウォーミング; ハートウオーミング(sk)
heartwarming

Variations:
バードウォッチャー
バードウオッチャー
バードワッチャー

 baadowocchaa; baadouocchaa; baadowacchaa(sk) / badowoccha; badooccha; badowaccha(sk)
    バードウォッチャー; バードウオッチャー; バードワッチャー(sk)
birdwatcher

Variations:
ハートブレイク
ハートブレーク

 haatobureiku; haatobureeku(sk) / hatobureku; hatobureeku(sk)
    ハートブレイク; ハートブレーク(sk)
heartbreak

Variations:
バーミセリ
ヴェルミチェッリ
ベルミチェッリ

 baamiseri; rerumicherri; berumicherri(ik) / bamiseri; rerumicherri; berumicherri(ik)
    バーミセリ; ヴェルミチェッリ; ベルミチェッリ(ik)
{food} vermicelli (pasta) (ita:)

Variations:
はい
はーい
はーーい

 hai(p); haai(sk); haaーi(sk) / hai(p); hai(sk); haーi(sk)
    はい(P); はーい(sk); はーーい(sk)
(interjection) (1) (polite language) yes; that is correct; (interjection) (2) understood; I see; OK; okay; (interjection) (3) (as a response to a roll call) present; here; (interjection) (4) (colloquialism) (with rising intonation) pardon?; what's that?; come again?; (interjection) (5) (used when calling for someone's attention or when handing something to someone) now; here; here you go; (interjection) (6) giddy-up; giddap

Variations:
ハイウェイラジオ
ハイウェイ・ラジオ
ハイウエイラジオ

 haiweirajio; haiwei rajio; haiueirajio(sk) / haiwerajio; haiwe rajio; haiuerajio(sk)
    ハイウェイラジオ; ハイウェイ・ラジオ; ハイウエイラジオ(sk)
highway advisory radio station (eng: highway radio)

<100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary