I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<100101102103104105106107108109110...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
胡麻磨り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胸積もり see styles |
munazumori むなづもり |
calculating in one's head |
能う限り see styles |
ataukagiri あたうかぎり |
(exp,adj-no) as much as possible; as far as possible; to the best of one's abilities |
能掛かり see styles |
nougakari / nogakari のうがかり |
resembling a noh performance |
脂取り紙 see styles |
aburatorigami あぶらとりがみ |
oil-absorbent paper used cosmetically to absorb oil from (facial) skin |
脂肪太り see styles |
shiboubutori / shibobutori しぼうぶとり |
fat |
脳たりん see styles |
noutarin / notarin のうたりん |
(1) slow-witted person; simpleton; (adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant; dumbass |
脳足りん see styles |
noutarin / notarin のうたりん |
(1) slow-witted person; simpleton; (adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant; dumbass |
腕まくり see styles |
udemakuri うでまくり |
(noun/participle) rolling up one's sleeves |
腕白盛り see styles |
wanpakuzakari わんぱくざかり |
(at the) peak of mischievousness; little demon (of children) |
腹づもり see styles |
harazumori はらづもり |
plan; intention |
腹変わり see styles |
haragawari はらがわり |
half-sibling |
腹積もり see styles |
harazumori はらづもり |
plan; intention |
膚触わり see styles |
hadazawari はだざわり |
the touch of; feel of; texture |
臍曲がり see styles |
hesomagari へそまがり |
(n,adj-na,adj-no) perverseness; devil's advocate |
臍繰り金 see styles |
hesokurigane へそくりがね |
secret savings |
自分なり see styles |
jibunnari じぶんなり |
(exp,adj-no) (See 形・なり) (in) one's own way |
自分撮り see styles |
jibundori じぶんどり |
(noun/participle) (See 自撮り) taking a picture or video of oneself |
自分語り see styles |
jibungatari じぶんがたり |
(colloquialism) going on about oneself; talking about oneself |
自撮り棒 see styles |
jidoribou / jidoribo じどりぼう |
selfie stick |
舞台係り see styles |
butaigakari ぶたいがかり |
stagehand |
舞降りる see styles |
maioriru まいおりる |
(v1,vi) to swoop down upon; to fly down; to alight |
舞風りら see styles |
maikazerira まいかぜりら |
(person) Maikaze Rira |
船だまり see styles |
funadamari ふなだまり |
harbour; harbor; haven; anchorage; a moorage |
船掛かり see styles |
funagakari ふながかり |
anchorage; a moorage |
船溜まり see styles |
funadamari ふなだまり |
harbour; harbor; haven; anchorage; a moorage |
色変わり see styles |
irogawari いろがわり |
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (3) different; unusual |
芝刈り器 see styles |
shibakariki しばかりき |
lawnmower |
芝刈り機 see styles |
shibakariki しばかりき |
lawnmower |
花ざかり see styles |
hanazakari はなざかり |
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (3) booming or peaking (in popularity) |
花だより see styles |
hanadayori はなだより |
news of cherry blossom blooming conditions; tidings of flowers |
花まつり see styles |
hanamatsuri はなまつり |
Buddha's birthday festival (April 8th); Vesak |
花めくり see styles |
hanamekuri はなめくり |
(rare) (See 花札) hanafuda |
花売り娘 see styles |
hanaurimusume はなうりむすめ |
flower girl |
花明かり see styles |
hanaakari / hanakari はなあかり |
the brilliance of cherry blossoms which illuminate the evening |
花總まり see styles |
hanafusamari はなふさまり |
(person) Hanafusa Mari |
苗売り人 see styles |
naeurinin なえうりにん |
seedling peddler; nurseryman |
苛性カリ see styles |
kaseikari / kasekari かせいカリ |
caustic potash; potassium hydroxide |
若井りき see styles |
wakairiki わかいりき |
(person) Wakai Riki (1960.6.4-) |
若年寄り see styles |
wakadoshiyori わかどしより |
(1) young person acting like an old person; (2) officials who helped the council of elders during the Edo period |
若木通り see styles |
osanagidoori おさなぎどおり |
(place-name) Osanagidoori |
苦り切る see styles |
nigarikiru にがりきる |
(v5r,vi) to look sour (disgusted) |
茶畑るり see styles |
chabatakeruri ちゃばたけるり |
(person) Chabatake Ruri (1977.9.5-) |
草むしり see styles |
kusamushiri くさむしり |
(noun/participle) weeding; weeder; weeding fork |
草刈り機 see styles |
kusakariki くさかりき |
(1) weed cutter; grass cutter; brush cutter; (2) lawn mower |
草刈り鎌 see styles |
kusakarigama くさかりがま |
grass sickle |
草履取り see styles |
zouritori / zoritori ぞうりとり |
servant in charge of footwear |
荷づくり see styles |
nizukuri にづくり |
(noun/participle) packing; baling; crating |
荷足り船 see styles |
nitaribune にたりぶね |
a barge; a lighter |
荷送り人 see styles |
niokurinin におくりにん |
consignor |
菓子折り see styles |
kashiori かしおり |
box of cakes |
華村りこ see styles |
hanamurariko はなむらりこ |
(person) Hanamura Riko (1963.11.11-) |
葡萄狩り see styles |
budougari / budogari ぶどうがり |
grape picking |
葬り去る see styles |
houmurisaru / homurisaru ほうむりさる |
(transitive verb) to consign to oblivion |
葵みのり see styles |
aoiminori あおいみのり |
(f,h) Aoi Minori |
蓬莱飾り see styles |
houraikazari / horaikazari ほうらいかざり |
Kansai New Year decoration (made from food) |
蔵づくり see styles |
kurazukuri くらづくり |
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses |
蕎麦切り see styles |
sobakiri そばきり |
soba; Japanese buckwheat noodles |
薄明かり see styles |
usuakari うすあかり |
dim or faint light; half-light of early morning; twilight |
薄暗がり see styles |
usukuragari うすくらがり |
semi-darkness; dim light; poor light; dusk; twilight |
薄肉彫り see styles |
usunikubori うすにくぼり |
bas-relief |
藍摺り絵 see styles |
aizurie あいずりえ |
ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow) |
虫取り網 see styles |
mushitoriami むしとりあみ |
butterfly net; net for catching insects |
蚊燻り火 see styles |
kayaribi かやりび |
smoky fire to repel mosquitoes |
蚊遣り火 see styles |
kayaribi かやりび |
smoky fire to repel mosquitoes |
蚤取り粉 see styles |
nomitoriko のみとりこ |
flea powder |
蜂蜜入り see styles |
hachimitsuiri はちみついり |
(can be adjective with の) containing honey |
蜻蛉返り see styles |
tonbogaeri とんぼがえり |
(noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction |
蝿取り紙 see styles |
haetorigami はえとりがみ |
flypaper |
蝿取り草 see styles |
haetorisou / haetoriso はえとりそう haetorigusa はえとりぐさ |
(kana only) Venus flytrap; Venus's flytrap |
螺子切り see styles |
nejikiri ねじきり |
screw cutter; thread cutting |
蟠りなく see styles |
wadakamarinaku わだかまりなく |
(adverb) (kana only) with no ill feeling |
蠅取り紙 see styles |
haetorigami はえとりがみ |
flypaper |
血だまり see styles |
chidamari ちだまり |
puddle of blood; pool of blood |
血の巡り see styles |
chinomeguri ちのめぐり |
circulation of the blood; apprehension |
血気盛り see styles |
kekkizakari けっきざかり |
(adjectival noun) youthful vigor; youthful vigour |
血溜まり see styles |
chidamari ちだまり |
puddle of blood; pool of blood |
行きずり see styles |
yukizuri ゆきずり |
(noun - becomes adjective with の) passing; casual |
行き帰り see styles |
yukikaeri; ikikaeri ゆきかえり; いきかえり |
(noun/participle) going and returning (e.g. work, school); both ways |
行き当り see styles |
yukiatari ゆきあたり ikiatari いきあたり |
end of a road; end of a street |
行き成り see styles |
yukinari ゆきなり ikinari いきなり |
(adv,adj-no) (kana only) abruptly; suddenly; all of a sudden; without warning |
行き戻り see styles |
yukimodori ゆきもどり |
going and returning; divorced woman |
行き掛り see styles |
yukigakari ゆきがかり ikigakari いきがかり |
(by force of) circumstances |
行き摺り see styles |
yukizuri ゆきずり |
(noun - becomes adjective with の) passing; casual |
行き止り see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
行き詰り see styles |
yukizumari ゆきづまり ikizumari いきづまり |
deadlock; stalemate; impasse; dead end |
行司溜り see styles |
gyoujidamari / gyojidamari ぎょうじだまり |
(sumo) referee's waiting place |
行当たり see styles |
yukiatari ゆきあたり ikiatari いきあたり |
end of a road; end of a street |
行止まり see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
行詰まり see styles |
yukizumari ゆきづまり ikizumari いきづまり |
deadlock; stalemate; impasse; dead end |
行送り幅 see styles |
gyouokurihaba / gyookurihaba ぎょうおくりはば |
{comp} line spacing |
街づくり see styles |
machizukuri まちづくり |
(kana only) town planning; urban development; community development; creating a community |
袈裟切り see styles |
kesagiri けさぎり |
slashing a sword diagonally from the shoulder |
袈裟斬り see styles |
kesagiri けさぎり |
slashing a sword diagonally from the shoulder |
被リンク see styles |
hirinku ひリンク |
{internet} (See バックリンク) backlink |
裏切り者 see styles |
uragirimono うらぎりもの |
betrayer; traitor; turncoat; informer |
西えりも see styles |
nishierimo にしえりも |
(place-name) Nishierimo |
西ゴリラ see styles |
nishigorira; nishigorira にしゴリラ; ニシゴリラ |
(kana only) western gorilla (Gorilla gorilla) |
西下リ松 see styles |
nishisagarimatsu にしさがりまつ |
(place-name) Nishisagarimatsu |
西大通り see styles |
nishioodoori にしおおどおり |
(place-name) Nishioodoori |
<100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.