There are 14165 total results for your shi search in the dictionary. I have created 142 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十如 see styles |
shí rú shi2 ru2 shih ju jūnyo |
ten aspects of thusness |
十妙 see styles |
shí miào shi2 miao4 shih miao jūmyō |
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra. |
十字 see styles |
shí zì shi2 zi4 shih tzu tsuji つじ |
cross road; cross-shaped; crucifix; the character ten (1) cross; cross shape; (2) {Christn} sign of the cross; (personal name) Tsuji |
十宗 see styles |
shí zōng shi2 zong1 shih tsung jūshū |
The ten schools of Chinese Buddhism: I. The (1) 律宗 Vinaya-discipline, or 南山|; (2) 倶舍 Kośa, Abhidharma, or Reality (Sarvāstivādin) 有宗; (3) 成實宗 Satyasiddhi sect founded on this śāstra by Harivarman; (4) 三論宗 Mādhyamika or 性空宗; (5) 法華宗 Lotus, "Law-flower" or Tiantai 天台宗; (6) 華嚴Huayan or法性 or賢首宗; ( 7) 法相宗 Dharmalakṣana or 慈恩宗 founded on the唯識論 (8) 心宗 Ch'an or Zen, mind-only or intuitive, v. 禪宗 ; (9) 眞言宗 (Jap. Shingon) or esoteric 密宗 ; (10) 蓮宗 Amitābha-lotus or Pure Land (Jap. Jōdo) 淨士宗. The 2nd, 3rd, 4th, and 9th are found in Japan rather than in China, where they have ceased to be of importance. II. The Hua-yen has also ten divisions into ten schools of thought: (1) 我法倶有 the reality of self (or soul) and things, e.g. mind and matter; (2) 法有我無 the reality of things but not of soul; (3) 法無去來 things have neither creation nor destruction; (4) 現通假實 present things are both apparent and real; (5) 俗妄眞實 common or phenomenal ideas are wrong, fundamental reality is the only truth; (6) things are merely names; (7) all things are unreal 空; (8) the bhūtatathatā is not unreal; (9) phenomena and their perception are to be got rid of; (10) the perfect, all-inclusive, and complete teaching of the One Vehicle. III. There are two old Japanese divisions: 大乘律宗, 倶舎宗 , 成實 宗 , 法和宗 , 三論宗 , 天台宗 , 華嚴宗 , 眞言宗 , 小乘律宗 , and 淨土宗 ; the second list adds 禪宗 and omits 大乘律宗. They are the Ritsu, Kusha, Jōjitsu, Hossō, Sanron, Tendai, Kegon, Shingon, (Hīnayāna) Ritsu, and Jōdo; the addition being Zen. |
十寶 十宝 see styles |
shí bǎo shi2 bao3 shih pao jippō |
The ten precious things; 十寶山 the ten precious mountains, or mountain of ten precious things; v. 十善 and 十善王. |
十對 十对 see styles |
shí duì shi2 dui4 shih tui jitsui |
ten dichotomies |
十師 十师 see styles |
shí shī shi2 shi1 shih shih jisshi |
The ten monks necessary for a full ordination of a monk, i.e. 三師七證 three leaders and seven witnesses. |
十干 see styles |
shí gān shi2 gan1 shih kan jikkan じっかん |
same as 天干; the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III) ten celestial stems (two types each of wood, fire, earth, metal, water); ten heavenly stems |
十年 see styles |
shí nián shi2 nian2 shih nien juunen / junen じゅうねん |
ten years; decade ten years |
十幾 十几 see styles |
shí jǐ shi2 ji3 shih chi |
more than ten; a dozen or more |
十度 see styles |
shí dù shi2 du4 shih tu jū do |
The ten pāramitās or virtues transporting to nirvāṇa; idem 十波羅蜜 q.v. |
十德 see styles |
shí dé shi2 de2 shih te jittoku |
The ten virtues, powers, or qualities, of which there are several groups, e.g. in the 華嚴經,十地品 there are 法師十德 the ten virtues of a teacher of the Law, i.e. he should be well versed in its meaning; able widely to publish it; not be nervous before an audience; be untiring in argument; adaptable; orderly so that his teaching can be easily followed; serious and dignified; bold and zealous; unwearied; and enduring (able to bear insult, etc.). The 弟子十德 ten virtues or qualities of a disciple according to the 大日經疏 4, are faith; sincerity; devotion to the trikāya; (seeking the) adornment of true wisdom; perseverance; moral purity; patience (or bearing shame); generosity in giving; courage; resoluteness. |
十心 see styles |
shí xīn shi2 xin1 shih hsin jisshin |
The ten kinds of heart or mind; there are three groups. One is from the 止觀 4, minds ignorant and dark; affected by evil companions; not following the good; doing evil in thought, word, deed; spreading evil abroad; unceasingly wicked; secret sin; open crime; utterly shameless; denying cause and effect (retribution)―all such must remain in the flow 流 of reincarnation. The second group (from the same book) is the 逆流 the mind striving against the stream of perpetual reincarnation; it shows itself in devout faith, shame (for sin), fear (of wrong-doing), repentance and confession, reform, bodhi (i.e. the bodhisattva mind), doing good, maintaining the right law, thinking on all the Buddhas, meditation on the void (or, the unreality of sin). The third is the 眞言 group from the 大日經疏 3; the "seed" heart (i.e. the original good desire), the sprout (under Buddhist religious influence), the bud, leaf, flower, fruit, its serviceableness; the child-heart, the discriminating heart, the heart of settled judgment (or resolve). |
十忍 see styles |
shí rěn shi2 ren3 shih jen toshinobu としのぶ |
(personal name) Toshinobu ten tolerances |
十快 see styles |
shí kuài shi2 kuai4 shih k`uai shih kuai jikke |
The ten inexpressible joys of the Pure-land; also 十樂. |
十念 see styles |
shí niàn shi2 nian4 shih nien juunen / junen じゅうねん |
(surname) Jūnen The ten repetitions of an invocation, e.g. namo Amitābha. |
十恩 see styles |
shí ēn shi2 en1 shih en jūon |
Ten kinds of the Buddha's grace: his (1) initial resolve to universalize (his salvation); (2) self-sacrifice (in previous lives); (3) complete altruism; (4) his descent into all the six states of existence for their salvation; (5) relief of the living from distress and mortality; (6) profound pity; (7) revelation of himself in human and glorified form; (8) teaching in accordance with the capacity of his hearers, first hīnayāna, then māhayāna doctrine; (9) revealing his nirvāṇa to stimulate his disciples; (10) pitying thought for all creatures, in that dying at 80 instead of at 100 he left twenty years of his own happiness to his disciples; and also the tripiṭaka for universal salvation. |
十惑 see styles |
shí huò shi2 huo4 shih huo jūwaku |
idem 十使. |
十惡 十恶 see styles |
shí è shi2 e4 shih o jūaku |
Daśākuśala. The ten "not right" or evil things are killing, stealing, adultery, lying, double-tongue, coarse language, filthy language, covetousness, anger, perverted views; these produce the ten resultant evils 十惡業 (道) Cf. 十善; 十戒. |
十想 see styles |
shí xiǎng shi2 xiang3 shih hsiang jū sō |
ten kinds of contemplations |
十成 see styles |
shí chéng shi2 cheng2 shih ch`eng shih cheng jūjō |
completely Entirely completed, perfect. |
十教 see styles |
shí jiào shi2 jiao4 shih chiao jukkyō |
v. 十宗. |
十數 十数 see styles |
shí shù shi2 shu4 shih shu |
more than ten; a dozen or more See: 十数 |
十方 see styles |
shí fāng shi2 fang1 shih fang toohou / tooho とおほう |
(1) the ten directions (north, northeast, east, southeast, south, southwest, west, northwest, up and down); (2) all directions; everywhere; (place-name) Toohou The ten directions of space, i.e. the eight points of the compass and the nadir and zenith. There is a Buddha for each direction 十方十佛. |
十時 十时 see styles |
shí shí shi2 shi2 shih shih todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki ten periods [in a human life] |
十智 see styles |
shí zhì shi2 zhi4 shih chih jū chi |
The ten forms of understanding. I. Hīnayāna: (1) 世俗智 common understanding; (2) 法智 enlightened understanding, i.e. on the Four Truths in this life; (3) 類智 ditto, applied to the two upper realms 上二界; (4), (5), (6), (7) understanding re each of the Four Truths separately, both in the upper and lower realms, e.g. 苦智; (8) 他心智 understanding of the minds of others; (9) 盡智 the understanding that puts an end to all previous faith in or for self, i.e. 自信智; (10) 無生智 nirvāṇa wisdom; v. 倶舍論 26. II. Mahāyāna. A Tathāgatas ten powers of understanding or wisdom: (1) 三世智 perfect understanding of past, present, and future; (2) ditto of Buddha Law; (3) 法界無礙智 unimpeded understanding of the whole Buddha-realm; (4) 法界無邊智 unlimited, or infinite understanding of the whole Buddha-realm; (5) 充滿一切智 understanding of ubiquity; (6) 普照一切世間智 understanding of universal enlightenment; (7) 住持一切世界智 understanding of omnipotence, or universal control; (8) 知一切衆生智 understanding of omniscience re all living beings; (9) 知一切法智 understanding of omniscience re the laws of universal salvation; (10) 知無邊諸佛智 understanding of omniscience re all Buddha wisdom. v. 華嚴経 16. There are also his ten forms of understanding of the "Five Seas" 五海 of worlds, living beings, karma, passions, and Buddhas. |
十樂 十乐 see styles |
shí lè shi2 le4 shih le jū raku |
v. 十快. |
十止 see styles |
shí zhǐ shi2 zhi3 shih chih jūshi |
ten reposes |
十歲 十岁 see styles |
shí suì shi2 sui4 shih sui jūsai |
ten years (old) |
十物 see styles |
shí wù shi2 wu4 shih wu jūmotsu |
things in general |
十玄 see styles |
shí xuán shi2 xuan2 shih hsüan jūgen |
十玄門 (十玄緣起) The ten philosophic ideas expressed in two metrical versions, each line ending with 門. v. 玄門. |
十王 see styles |
shí wáng shi2 wang2 shih wang juuou / juo じゅうおう |
{Buddh} ten rulers of the afterlife (who judge the dead and determine their placement in their next life); (place-name, surname) Jūou The ten kings presiding over the ten departments of purgatory. |
十瓦 see styles |
shí wǎ shi2 wa3 shih wa |
decawatt |
十生 see styles |
shí shēng shi2 sheng1 shih sheng jussei / jusse じゅっせい |
(personal name) Jussei ten lives |
十界 see styles |
shí jiè shi2 jie4 shih chieh jikkai じっかい |
{Buddh} ten spiritual realms; (surname) Jikkai idem 十法界. |
十相 see styles |
shí xiàng shi2 xiang4 shih hsiang jū sō |
ten marks |
十眼 see styles |
shí yǎn shi2 yan3 shih yen jūgen |
The ten kinds of eyes: (1) 肉眼 eyes of flesh; (2) 天眼 deva eyes; (3) 慧眼 wisdom eyes; (4) 法眼 dharma eyes; (5) 佛眼 Buddha eyes; (6) 智眼 eyes of judgment; (7) 光明眼 eyes shining with Buddha-light; (8) 出生死眼 immortal eyes; (9) 無碍眼 unhindered eyes; (10) 一切智眼 omniscient eyes. |
十科 see styles |
shí kē shi2 ke1 shih k`o shih ko jukka |
十條 The ten rules for translation. v. 翻譯名義集 3. |
十種 十种 see styles |
shí zhǒng shi2 zhong3 shih chung jusshu |
ten kinds |
十結 十结 see styles |
shí jié shi2 jie2 shih chieh jūketsu |
ten fetters |
十纒 see styles |
shí chán shi2 chan2 shih ch`an shih chan jutten |
The ten bonds that bind men to mortality — to be shameless, unblushing, envious, mean, regretful, torpid, busy, absorbed, angry, secretive (of sin). |
十義 十义 see styles |
shí yì shi2 yi4 shih i juugi / jugi じゅうぎ |
(given name) Jūgi ten kinds of correctness |
十聖 十圣 see styles |
shí shèng shi2 sheng4 shih sheng jūshō |
ten sage [levels] |
十萬 十万 see styles |
shí wàn shi2 wan4 shih wan juuman / juman じゅうまん |
hundred thousand (surname) Jūman A lakh, i.e. an 億 or 洛叉. |
十虛 十虚 see styles |
shí xū shi2 xu1 shih hsü jūko |
ten directions of space |
十號 十号 see styles |
shí hào shi2 hao4 shih hao jūgō |
Ten titles of a Buddha: 如來 Tathāgata; 應供 Arhat; 正徧知 Samyak‐sambuddha; 明行足 Vidyācaraṇa-saṁpanna; 善逝 Sugata; 世間解 Lokavid.; 無上士 Anuttara; 調御丈夫 Puruṣa-damya-sārathi; 天人師 Śāstā deva-manuṣyāṇām; 佛世尊 Buddha-lokanātha, or Bhagavān. |
十行 see styles |
shí xíng shi2 xing2 shih hsing jūgyō |
The ten necessary activities in the fifty-two stages of a bodhisattva, following on the 十信and 十住; the two latter indicate personal development 自利. These ten lines of action are for the universal welfare of others 利他. They are: joyful service; beneficial service; never resenting; without limit; never out of order; appearing in any form at will; unimpeded; exalting the pāramitās amongst all beings; perfecting the Buddha-law by complete virtue; manifesting in all things the pure, final, true reality. |
十見 十见 see styles |
shí jiàn shi2 jian4 shih chien juumi / jumi じゅうみ |
(surname) Jūmi The ten (wrong) views; see 五見and add 貪, 恚 , 慢 , 無明 and 疑見 desire, hate, pride, ignorance, and doubt. |
十觀 十观 see styles |
shí guān shi2 guan1 shih kuan jūkan |
ten levels of discernment |
十解 see styles |
shí jiě shi2 jie3 shih chieh jūge |
ten [stages] of propensity |
十誡 十诫 see styles |
shí jiè shi2 jie4 shih chieh jūkai じっかい |
ten commandments Ten Commandments; Decalogue; Decalog idem 十戒. |
十護 十护 see styles |
shí hù shi2 hu4 shih hu jūgo |
The ten guardians of the law, assistants to the 十大明王. |
十足 see styles |
shí zú shi2 zu2 shih tsu tootari とおたり |
ample; complete; hundred percent; a pure shade (of some color) (place-name) Tootari |
十身 see styles |
shí shēn shi2 shen1 shih shen jūshin |
Ten aspects of the Buddhakaya 佛身 q.v. |
十軍 十军 see styles |
shí jun shi2 jun1 shih chün jūgun |
The ten armies of Māra, which the Buddha attacks and destroys; the armies are desire, anxiety, hunger and thirst, longing, torpidity, fear, doubt, poison, gain, haughtiness (i.e. disdaining monks). |
十輪 十轮 see styles |
shí lún shi2 lun2 shih lun jūrin |
idem 十種智力; v. 十力. |
十通 see styles |
shí tōng shi2 tong1 shih t`ung shih tung totoori ととおり |
(place-name) Totoori Ten supernatural powers, e.g. of seeing, hearing, appearance, etc.; cf. 五神通. |
十進 十进 see styles |
shí jìn shi2 jin4 shih chin jusshin じゅっしん jisshin じっしん |
decimal; calculations to base 10 (adj-na,adj-no) decimal; denary; deciam |
十過 十过 see styles |
shí guò shi2 guo4 shih kuo jukka |
Ten faults in eating flesh, and ten in drinking intoxicants. |
十道 see styles |
shí dào shi2 dao4 shih tao jū no michi |
The ten (good) ways for deliverance from mortality- not to kill, steal, act wrongly, lie, be double-tongued, be of evil speech, slander, covet, be angry, look wrongly (or wrong views). |
十重 see styles |
shí zhòng shi2 zhong4 shih chung toe とえ |
(noun - becomes adjective with の) tenfold; (personal name) Toe ten grave prohibitions |
十錦 十锦 see styles |
shí jǐn shi2 jin3 shih chin |
variant of 什錦|什锦[shi2 jin3] |
十門 十门 see styles |
shí mén shi2 men2 shih men jūmon |
The ten "doors" or connections between事 and 理; 事 is defined as 現象 form and 理 as 本體 substance; the common illustration of wave and water indicates the idea thus expressed. The 理事無礎十門 means that in ten ways form and substance are not separate, unconnected entities. (1) li the substance is always present with shih the phenomena; (2) shih is always present with li; (3) shih depends on li for its existence; (4) the shih can reveal the li; (5) the shih (mere form, which is unreal) can disappear in the li;(6) the shih can conceal the li; (7) the true li is the shih; (8) the shih is li; (9) the true li (or reality) is not the shih; (10) the shih is not the (whole) li; v. 華嚴大疏 2. 周遍含容觀十門 The fifth of the five 觀 meditations of the 華嚴宗, i.e. on li and shih, e.g. (1) the li is as the shih; (2) the shih is as the li; 理如事, 事如理 and so on. The 止觀十門 in the 宗鏡録35, also deals with li and shih chiefly for purposes of meditation. Another group, the 華嚴釋經十門, treats of the Canon and the schools. |
十障 see styles |
shí zhàng shi2 zhang4 shih chang jisshō |
Ten hindrances; bodhisattvas in the stage of 十地 overcome these ten hindrances and realize the十眞如 q.v. The hindrances are: (1) 異生性障 the hindrance of the common illusions of the unenlightened, taking the seeming for real; (2) 邪行障 the hindrance of common unenlightened conduct; (3) 暗鈍障 the hindrance of ignorant and dull ideas; (4) 細惑現行障 the hindrance of the illusion that things are real and have independent existence; (5)下乘涅槃障 the hindrance of the lower ideals in Hīnayāna of nirvāṇa; (6) 細相現行障 the hindrance of the ordinary ideas of the pure and impure; (7) 細相現行障 the hindrance of the idea of reincarnation; (8) 無相加行障 the hindrance of the continuance of activity even in the formless world; (9) 不欲行障 the hindrance of no desire to act for the salvation of others; (10) 法未自在障 the hindrance of non- attainment of complete mastery of all things. v. 唯識論 10. |
十項 十项 see styles |
shí xiàng shi2 xiang4 shih hsiang |
ten items; decathlon (athletics) |
十齋 十斋 see styles |
shí zhāi shi2 zhai1 shih chai jissai |
ten days of fasting |
升市 see styles |
shēng shì sheng1 shi4 sheng shih masuichi ますいち |
rising prices; bull market (surname) Masuichi |
午時 午时 see styles |
wǔ shí wu3 shi2 wu shih |
11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
卑詩 卑诗 see styles |
bēi shī bei1 shi1 pei shih |
British Columbia, province of Canada (loanword from "BC") |
卓識 卓识 see styles |
zhuó shí zhuo2 shi2 cho shih takushiki たくしき |
superior judgment; sagacity clearsightedness; penetration; farsightedness; excellent idea |
南充 see styles |
nán chōng nan2 chong1 nan ch`ung nan chung nanjuu / nanju なんじゅう |
see 南充市[Nan2 chong1 Shi4] (place-name) Nanchong (China) |
南史 see styles |
nán shǐ nan2 shi3 nan shih nanshi なんし |
History of the Southern Dynasties, fourteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 80 scrolls (given name) Nanshi |
南安 see styles |
nán ān nan2 an1 nan an nanan なんあん |
see 南安市[Nan2 an1 Shi4] (personal name) Nan'an |
南宮 南宫 see styles |
nán gōng nan2 gong1 nan kung minamimiya みなみみや |
two-character surname Nangong; see 南宮市|南宫市[Nan2 gong1 Shi4] (surname) Minamimiya |
南寧 南宁 see styles |
nán níng nan2 ning2 nan ning nannei / nanne なんねい |
see 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4] Nanning (China); (place-name) Nanning (China) |
南嶽 南岳 see styles |
nán yuè nan2 yue4 nan yüeh nangaku なんがく |
Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan; Mt Heng 衡山 in Hunan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4] (personal name) Nangaku Nanyue |
南平 see styles |
nán píng nan2 ping2 nan p`ing nan ping minamihira みなみひら |
see 南平市[Nan2 ping2 Shi4] (surname) Minamihira |
南昌 see styles |
nán chāng nan2 chang1 nan ch`ang nan chang nanchan ナンチャン |
see 南昌市[Nan2 chang1 Shi4]; see 南昌縣|南昌县[Nan2 chang1 Xian4] Nanchang (China); (place-name) Nanchang (China) |
南縣 南县 see styles |
nán xiàn nan2 xian4 nan hsien |
Nan County or Nanxian, a county in Yiyang City 益陽市|益阳市[Yi4 yang2 Shi4], Hunan |
南通 see styles |
nán tōng nan2 tong1 nan t`ung nan tung minamidoori みなみどおり |
see 南通市[Nan2 tong1 Shi4] (place-name) Minamidoori |
南開 南开 see styles |
nán kāi nan2 kai1 nan k`ai nan kai minamibiraki みなみびらき |
Nankai district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4] (place-name) Minamibiraki |
南陽 南阳 see styles |
nán yáng nan2 yang2 nan yang miharu みはる |
see 南陽市|南阳市[Nan2 yang2 Shi4] (female given name) Miharu Nan-yang, a noted monk who had influence with the Tang emperors Su Tsung and Tai Tsung, circa 761-775. |
南雄 see styles |
nán xióng nan2 xiong2 nan hsiung minao みなお |
see 南雄市[Nan2 xiong2 Shi4] (given name) Minao |
博士 see styles |
bó shì bo2 shi4 po shih hiroto ひろと |
doctor (as an academic degree); (old) person specialized in a skill or trade; (old) court academician (n,n-suf) doctor; PhD; Dr.; (personal name) Hiroto a scholar |
博山 see styles |
bó shān bo2 shan1 po shan hakuzan はくざん |
Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong (given name) Hakuzan |
博施 see styles |
bó shī bo2 shi1 po shih hakushi |
to extend broadly |
博樂 博乐 see styles |
bó lè bo2 le4 po le |
see 博樂市|博乐市[Bo2 le4 Shi4] |
博識 博识 see styles |
bó shí bo2 shi2 po shih hakushiki はくしき |
knowledgeable; erudite; erudition; proficient (1) extensive knowledge; erudition; (adjectival noun) (2) learned; erudite; well-informed; knowledgeable |
卜筮 see styles |
bǔ shì bu3 shi4 pu shih bokuzei / bokuze ぼくぜい |
divination fortunetelling; divination |
卡式 see styles |
kǎ shì ka3 shi4 k`a shih ka shih |
(of a device) designed to accept a cassette, cartridge or canister (loanword from "cassette"); designed to have a card or ticket inserted (also written 插卡式[cha1 ka3 shi4]) (loanword from "card") |
卯時 卯时 see styles |
mǎo shí mao3 shi2 mao shih |
5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
即使 see styles |
jí shǐ ji2 shi3 chi shih |
even if; even though |
即時 即时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih sokuji そくじ |
immediate (adj-no,n,adv) prompt; immediate; in real time |
即食 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih |
instant (food) |
卵石 see styles |
luǎn shí luan3 shi2 luan shih |
cobble; cobblestone; pebble |
卻是 却是 see styles |
què shì que4 shi4 ch`üeh shih chüeh shih |
nevertheless; actually; the fact is ... |
卽是 see styles |
jí shì ji2 shi4 chi shih sokuze |
namely |
卽時 卽时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih sokuji |
Immediately, forthwith. |
厚實 厚实 see styles |
hòu shi hou4 shi5 hou shih |
thick; substantial; sturdy; solid |
原始 see styles |
yuán shǐ yuan2 shi3 yüan shih hajime はじめ |
first; original; primitive; original (document etc) (noun - becomes adjective with の) (1) origin; beginning; genesis; (adj-no,n) (2) primeval; primordial; primitive; (given name) Hajime |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "shi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.