There are 3031 total results for your Work search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
安楽集 see styles |
anrakushuu / anrakushu あんらくしゅう |
(work) Dao-cho's commentary on the Amitayurdhyana Sutra; (wk) Dao-cho's commentary on the Amitayurdhyana Sutra |
実務者 see styles |
jitsumusha じつむしゃ |
person doing the actual work (as opposed to management) |
寿限無 see styles |
jugemu じゅげむ |
(work) Jugemu (Japanese folktale); (wk) Jugemu (Japanese folktale) |
将門記 see styles |
shoumonki; masakadoki / shomonki; masakadoki しょうもんき; まさかどき |
(work) Shōmonki (chronicle of the Taira-no-Masakado Rebellion, ca 940CE); (wk) Shōmonki (chronicle of the Taira-no-Masakado Rebellion, ca 940CE) |
小公女 see styles |
shoukoujo / shokojo しょうこうじょ |
(work) A Little Princess (novel); (wk) A Little Princess (novel) |
小公子 see styles |
shoukoushi / shokoshi しょうこうし |
(work) Little Lord Fauntleroy (novel by Frances Hodgson Burnett); (wk) Little Lord Fauntleroy (novel by Frances Hodgson Burnett) |
就業地 see styles |
shuugyouchi / shugyochi しゅうぎょうち |
place of work |
尺けん see styles |
sekken せっけん |
(1) small amount of silk (i.e. only one foot of cloth); (2) unimportant painting; trivial work of art |
尼特族 see styles |
ní tè zú ni2 te4 zu2 ni t`e tsu ni te tsu |
(Tw) (neologism c. 2007) young person who is not studying, working or being trained for work (loanword from NEET: not in education, employment or training) |
居残る see styles |
inokoru いのこる |
(v5r,vi) to stay behind; to remain; to work overtime |
山仕事 see styles |
yamashigoto やましごと |
(1) forestry; lumbering; timbering; (2) work done in the mountains |
山家集 see styles |
sankashuu / sankashu さんかしゅう |
(work) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo); (wk) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo) |
山海経 see styles |
sengaikyou / sengaikyo せんがいきょう |
(work) Classic of Mountains and Seas (classic Chinese text); (wk) Classic of Mountains and Seas (classic Chinese text) |
嵐が丘 see styles |
arashigaoka あらしがおか |
(work) Wuthering Heights (novel by Emily Bronte); (wk) Wuthering Heights (novel by Emily Bronte) |
巌窟王 see styles |
gankutsuou / gankutsuo がんくつおう |
(work) The Count of Monte Cristo (novel by Alexandre Dumas); (wk) The Count of Monte Cristo (novel by Alexandre Dumas) |
巡らす see styles |
megurasu めぐらす |
(transitive verb) (1) to enclose (with); to surround (with); to encircle; (2) to turn (one's head, heel, etc.); (3) to think over; to work out; (4) (archaism) to notify (orally or in writing) |
工作服 see styles |
gōng zuò fú gong1 zuo4 fu2 kung tso fu |
work clothes |
工作檯 工作台 see styles |
gōng zuò tái gong1 zuo4 tai2 kung tso t`ai kung tso tai |
workbench; work station |
工作物 see styles |
kousakubutsu / kosakubutsu こうさくぶつ |
(1) manufactured article; work; (2) {law} (a) construction; structure |
工作組 工作组 see styles |
gōng zuò zǔ gong1 zuo4 zu3 kung tso tsu |
work team; working group; task force |
工作量 see styles |
gōng zuò liàng gong1 zuo4 liang4 kung tso liang |
workload; volume of work |
工程表 see styles |
kouteihyou / kotehyo こうていひょう |
(See 工程・こうてい) work schedule; progress schedule; process chart |
庭掃除 see styles |
niwasouji / niwasoji にわそうじ |
tidying a garden; sweeping the yard; garden work |
廠禮拜 厂礼拜 see styles |
chǎng lǐ bài chang3 li3 bai4 ch`ang li pai chang li pai |
day off (work) |
引摺り see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
引退作 see styles |
intaisaku いんたいさく |
one's last work (e.g. film, album) before retiring |
彫上げ see styles |
horiage ほりあげ |
relief work; embossing |
役する see styles |
ekisuru えきする |
(vs-s,vt) (1) to set (citizens) to work; to employ (by force); (vs-s,vt) (2) to use |
役不足 see styles |
yakubusoku やくぶそく |
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth |
後漢書 后汉书 see styles |
hòu hàn shū hou4 han4 shu1 hou han shu gokanjo ごかんじょ |
History of Eastern Han (later Han), third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Fan Ye 范曄|范晔[Fan4 Ye4] in 445 during Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4], 120 scrolls (work) Houhan Shu; The History of the Later Han; (wk) Houhan Shu; The History of the Later Han History of the Latter Han |
徒然草 see styles |
tsurezuregusa つれづれぐさ |
(work) Essays in Idleness by Yoshida Kenkou (1283-1352); (wk) Essays in Idleness by Yoshida Kenkou (1283-1352) |
従容録 see styles |
shouyouroku / shoyoroku しょうようろく |
(work) Book of Serenity (12th century collection of koans, compiled by Chinese monk Hongzhi Zhengjue); (wk) Book of Serenity (12th century collection of koans, compiled by Chinese monk Hongzhi Zhengjue) |
御文章 see styles |
gobunsho ごぶんしょ |
(work) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo); (wk) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo) |
御目見 see styles |
omemie おめみえ |
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant) |
復帰作 see styles |
fukkisaku ふっきさく |
come-back work (film, album, book, etc.) |
復楽園 see styles |
fukurakuen ふくらくえん |
(work) Paradise Regained (poem by Milton) |
徹える see styles |
kotaeru こたえる |
(v1,vi) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain |
忌引き see styles |
kibiki きびき |
absence from work (school) due to mourning |
応える see styles |
kotaeru こたえる |
(v1,vi) (1) to respond; to answer; to meet (e.g. demands, expectations); (2) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain |
怠ける see styles |
namakeru なまける |
(v1,vi) (1) to be idle; to slacken; (transitive verb) (2) to neglect (e.g. one's work) |
悪の華 see styles |
akunohana あくのはな |
(work) Les Fleurs du mal; (wk) Les Fleurs du mal |
愚管抄 see styles |
gukanshou / gukansho ぐかんしょう |
(work) Gukanshō (1220 historical treatise by Jien); A Selection of the Opinions of a Fool; (wk) Gukanshō (1220 historical treatise by Jien); A Selection of the Opinions of a Fool |
懶ける see styles |
namakeru なまける |
(v1,vi) (1) to be idle; to slacken; (transitive verb) (2) to neglect (e.g. one's work) |
懺悔録 see styles |
zangeroku ざんげろく |
(1) (work) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (2) (work) Les Confessions (Rousseau); (wk) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (wk) Les Confessions (Rousseau) |
成名作 see styles |
chéng míng zuò cheng2 ming2 zuo4 ch`eng ming tso cheng ming tso |
seminal work that propels a writer (or artist, composer etc) to fame |
成大事 see styles |
chéng dà shì cheng2 da4 shi4 ch`eng ta shih cheng ta shih jō daiji |
to accomplish great work |
手弁当 see styles |
tebentou / tebento てべんとう |
(1) preparing one's own lunch; bringing one's own lunch; paying for one's own lunch; (2) working without pay; volunteer work |
打出す see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating |
打分數 see styles |
dǎ fēn shù da3 fen1 shu4 ta fen shu |
to grade (a student's work); to rate (sb's performance); to give a score |
打短兒 打短儿 see styles |
dǎ duǎn r da3 duan3 r5 ta tuan r |
casual labor; to work for a bit |
打長工 打长工 see styles |
dǎ cháng gōng da3 chang2 gong1 ta ch`ang kung ta chang kung |
to work as long-term hired hand |
扱使う see styles |
kokitsukau こきつかう |
(transitive verb) to work (someone) hard; to push (someone) around |
担当者 see styles |
tantousha / tantosha たんとうしゃ |
person in charge (of an area of work, etc.); person responsible; contact (person) |
拘らう see styles |
kakazurau かかずらう |
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (2) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (3) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone) |
持越し see styles |
mochikoshi もちこし |
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested) |
挽き物 see styles |
hikimono ひきもの |
turned article; lathe work |
授産所 see styles |
jusanjo じゅさんじょ |
work or vocational center (centre) |
探偵業 see styles |
tanteigyou / tantegyo たんていぎょう |
detective work; detective industry |
提出物 see styles |
teishutsubutsu / teshutsubutsu ていしゅつぶつ |
documents to be presented; work to be submitted; submitted document; submitted work |
摧邪輪 see styles |
zaijarin ざいじゃりん |
(work) Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212 CE); (wk) Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212 CE) |
文学書 see styles |
bungakusho ぶんがくしょ |
book; literary work |
新元史 see styles |
xīn yuán shǐ xin1 yuan2 shi3 hsin yüan shih shingenshi しんげんし |
New History of the Yuan Dynasty, completed by Ke Shaomin 柯劭忞[Ke1 Shao4 min2] in 1920, sometimes listed as one of the 24 Dynastic Histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3] (work) New History of Yuan (1919 historical text by Ke Shaomin); (wk) New History of Yuan (1919 historical text by Ke Shaomin) |
新唐書 新唐书 see styles |
xīn táng shū xin1 tang2 shu1 hsin t`ang shu hsin tang shu shintoujo / shintojo しんとうじょ |
History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] and Song Qi 宋祁[Song4 Qi2] in 1060 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 225 scrolls (work) New Book of Tang (11th century history book covering the Tang dynasty); (wk) New Book of Tang (11th century history book covering the Tang dynasty) |
新型欝 see styles |
shingatautsu しんがたうつ |
new type depression; depression where one is depressed only when at work |
新型鬱 see styles |
shingatautsu しんがたうつ |
new type depression; depression where one is depressed only when at work |
新明解 see styles |
shinmeikai / shinmekai しんめいかい |
(work) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) (abbreviation); (wk) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) (abbreviation) |
方丈記 see styles |
houjouki / hojoki ほうじょうき |
(work) An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut; (wk) An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut |
日本紀 see styles |
nihongi にほんぎ |
(1) (See 六国史) Rikkokushi (six national histories of Japan compiled in the Nara and Heian periods); (2) (See 日本書紀) Nihon Shoki (second oldest work of Japanese history, compiled in 720 CE); Nihongi; Chronicles of Japan |
旧唐書 see styles |
kutoujo; kyuutoujo / kutojo; kyutojo くとうじょ; きゅうとうじょ |
(work) Old Book of Tang (10th century history book covering the Tang dynasty); (wk) Old Book of Tang (10th century history book covering the Tang dynasty) |
早わざ see styles |
hayawaza はやわざ |
quick work; (clever) feat |
早引き see styles |
hayabiki はやびき |
(noun/participle) leaving work (office, school) early |
早引け see styles |
hayabike はやびけ |
(noun/participle) leaving work (office, school) early |
早早班 see styles |
zǎo zǎo bān zao3 zao3 ban1 tsao tsao pan |
preschool group for kids aged three or less; (Tw) work shift starting around daybreak |
早退届 see styles |
soutaitodoke / sotaitodoke そうたいとどけ |
report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early) |
春の日 see styles |
harunohi はるのひ |
(work) Spring Days (South Korean TV drama); (wk) Spring Days (South Korean TV drama) |
智度論 智度论 see styles |
zhì dù lùn zhi4 du4 lun4 chih tu lun Chido ron |
(大智度論) The śāstra or commentary on the Prajñā-pāramitā-sūtra; cf. 般若. It is a famous philosophical Mahāyāna work. |
暗記物 see styles |
ankimono あんきもの |
a work or subject to be memorized (memorised) |
最新作 see styles |
saishinsaku さいしんさく |
latest work (e.g. book, film); newest work; most recent work |
最高作 see styles |
saikousaku / saikosaku さいこうさく |
(See 最高傑作) magnum opus; (one's) best work |
未着手 see styles |
michakushu みちゃくしゅ |
(can be adjective with の) (work) not yet started |
柳多留 see styles |
yanagidaru やなぎだる |
(work) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu) (abbreviation); Haifu Yanagidaru; (wk) The Willow Barrel (collection of Edo-period senryu) (abbreviation); Haifu Yanagidaru |
校閲者 see styles |
kouetsusha / koetsusha こうえつしゃ |
reviewer; person who checks accuracy of written work |
桃太郎 see styles |
táo tài láng tao2 tai4 lang2 t`ao t`ai lang tao tai lang momotarou / momotaro ももたろう |
Momotaro or Peach Boy, the hero of a Japanese folk tale; (Tw) Japanese person (work) (char) Momotarō (Japanese folk tale and popular hero); (wk,ch) Momotarō (Japanese folk tale and popular hero) |
桜の園 see styles |
sakuranosono さくらのその |
(work) The Cherry Orchard (1904 play by Anton Chekhov); (wk) The Cherry Orchard (1904 play by Anton Chekhov) |
楞嚴經 楞严经 see styles |
lèng yán jīng leng4 yan2 jing1 leng yen ching Ryōgon kyō |
Śūraṅgama-sūtra, a Tantric work tr. by Pāramiti in 705; v. 首楞嚴經; there are many treatises under both titles. |
業務上 see styles |
gyoumujou / gyomujo ぎょうむじょう |
(can be adjective with の) (1) job-related; operational; business; (adverb) (2) in the course of one's work |
樺細工 see styles |
kabazaiku かばざいく |
cherry bark work; cherry bark art |
欠勤届 see styles |
kekkintodoke けっきんとどけ |
report of an absence (at work) |
止觀論 止观论 see styles |
zhǐ guān lùn zhi3 guan1 lun4 chih kuan lun Shikanron |
摩訶止觀論 The foundation work on Tiantai's modified form of samādhi, rest of body for clearness of vision. It is one of the three foundation works of the Tiantai School: was delivered by 智顗 Zhiyi to his disciple 章安 Chāgan who committed it to writing. The treatises on it are numerous. |
残作業 see styles |
zansagyou / zansagyo ざんさぎょう |
remaining work; tasks left to do |
水仕事 see styles |
mizushigoto みずしごと |
scrubbing and washing; kitchen work |
水電工 水电工 see styles |
shuǐ diàn gōng shui3 dian4 gong1 shui tien kung |
plumbing and electrical work; tradesman who does both plumbing and electrical work |
沒事兒 没事儿 see styles |
méi shì r mei2 shi4 r5 mei shih r |
to have spare time; free from work; it's not important; it's nothing; never mind |
法句經 法句经 see styles |
fǎ jù jīng fa3 ju4 jing1 fa chü ching Hokku kyō |
Dharmapāda, 曇鉢經 a work by Dharmatrāta, of which there are four Chinese translations, A. D. 224, 290-306, 399, 980-1001. |
泥田坊 see styles |
dorotabou / dorotabo どろたぼう |
(work) vengeful spirit of a rice paddy's former owner (by artist Toriyama Sekien); (wk) vengeful spirit of a rice paddy's former owner (by artist Toriyama Sekien) |
涅槃經 涅盘经 see styles |
niè pán jīng nie4 pan2 jing1 nieh p`an ching nieh pan ching Nehan gyō |
the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature. Nirvāṇa Sūtra. There are two versions, one the Hīnayāna, the other the Mahāyāna, both of which are translated into Chinese, in several versions, and there are numerous treatises on them. Hīnayāna: 佛般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Po Fazu A.D. 290-306 of the Western Chin dynasty, B.N. 552. 大般涅槃經 tr. by Faxian, B.N. 118. 般泥洹經 translator unknown. These are different translations of the same work. In the Āgamas 阿含there is also a Hīnayāna Nirvāṇa Sūtra. Mahāyāna: 佛說方等般泥洹經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Dharmarakṣa of the Western Chin A.D. 265-316, B. N. 116. 大般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Faxian, together with Buddhabhadra of the Eastern Chin, A.D. 317-420, B. N. 120, being a similar and incomplete translation of B. N. 113, 114. 四童子三昧經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Jñānagupta of the Sui dynasty, A. D. 589-618, B.N. 121. The above three differ, though they are the first part of the Nirvāṇa Sūtra of the Mahāyāna. The complete translation is 大般涅槃經 tr. by Dharmarakṣa A.D. 423, B.N. 113; v. a partial translation of fasc. 12 and 39 by Beal, in his Catena of Buddhist Scriptures, pp. 160-188. It is sometimes called 北本 or Northern Book, when compared with its revision, the Southern Book, i.e. 南方大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, produced in Jianye, the modem Nanjing, by two Chinese monks, Huiyan and Huiguan, and a literary man, Xie Lingyun. B.N. 114. 大般涅槃經後分 The latter part of the Mahaparinirvāṇa Sūtra tr. by Jñānabhadra together with Huining and others of the Tang dynasty, B.N. 115, a continuation of the last chapter of B.N. 113 and 114. |
深夜業 see styles |
shinyagyou / shinyagyo しんやぎょう |
night work |
溜肩膀 see styles |
liū jiān bǎng liu1 jian1 bang3 liu chien pang |
sloping shoulders; irresponsible; work-shy |
溢れ者 see styles |
aburemono あぶれもの |
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) out-of-work person; day laborer without a job |
漢字源 see styles |
kanjigen かんじげん |
(work) Kanjigen (character dictionary published by Gakken); (wk) Kanjigen (character dictionary published by Gakken) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Work" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.