Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1041 total results for your Word search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

フォーレターワード

see styles
 fooretaawaado / fooretawado
    フォーレターワード
four-letter word (esp. in English)

フォアレターワード

see styles
 foaretaawaado / foaretawado
    フォアレターワード
four-letter word (esp. in English)

ワード・プロセッサ

see styles
 waado purosessa / wado purosessa
    ワード・プロセッサ
(computer terminology) word processor

ワードプロセッサー

see styles
 waadopurosessaa / wadopurosessa
    ワードプロセッサー
(computer terminology) word processor

一切處無不相應眞言


一切处无不相应眞言

see styles
yī qiè chù wú bù xiāng yìng zhēn yán
    yi1 qie4 chu4 wu2 bu4 xiang1 ying4 zhen1 yan2
i ch`ieh ch`u wu pu hsiang ying chen yen
    i chieh chu wu pu hsiang ying chen yen
 issai sho mufusōō shingon
The Shingon or "True word' that responds everywhere.

Variations:
一口(P)
ひと口

see styles
 hitokuchi
    ひとくち
(1) mouthful; morsel; bite; (2) gulp; sip; draft; draught; (3) one word; in short; (4) one share; one contribution

Variations:
一口商い
一口商ひ

see styles
 hitokuchiakinai
    ひとくちあきない
(archaism) immediate deal; deal sealed by one word

Variations:
一言(P)
ひと言

see styles
 hitokoto(p); ichigen(一言); ichigon(一言)
    ひとこと(P); いちげん(一言); いちごん(一言)
(n,vs,vt,vi) single word; a few words; brief comment

Variations:
円で囲む
丸で囲む

see styles
 marudekakomu; endekakomu(円de囲mu)
    まるでかこむ; えんでかこむ(円で囲む)
(exp,v5m) to enclose (a word, letter, symbol, etc.) with a circle

Variations:
卑語
鄙語(rK)

see styles
 higo
    ひご
vulgar word; vulgar expression; vulgarism; profanity; swear word

君子一言,駟馬難追


君子一言,驷马难追

see styles
jun zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī
    jun1 zi3 yi1 yan2 , si4 ma3 nan2 zhui1
chün tzu i yen , ssu ma nan chui
a nobleman's word is his bond (proverb)

Variations:
四字熟語
4字熟語

see styles
 yojijukugo
    よじじゅくご
four-character compound word (esp. idiomatic)

手っ取り早く言えば

see styles
 tettoribayakuieba
    てっとりばやくいえば
(expression) (See 早く言えば) in a word; to put it briefly; to make a long story short

Variations:
方違へ所
方違え所

see styles
 katatagaedokoro(方違e所); katatagahedokoro(方違he所)
    かたたがえどころ(方違え所); かたたがへどころ(方違へ所)
(archaism) (the へ is pronounced as え in this word) (See 方違え,方塞がり) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

Variations:
机下
几下(rK)

see styles
 kika
    きか
(1) word of respect added to the addressee's name on a letter; (2) under the desk

Variations:
知らせ(P)
報せ

see styles
 shirase
    しらせ
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition

Variations:
言々句々
言言句句

see styles
 gengenkuku
    げんげんくく
every single word and phrase; each and every word

Variations:
言葉(P)

see styles
 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
踊り言葉
躍り言葉

see styles
 odorikotoba
    おどりことば
word consisting of (two) repeated syllables

Variations:
カタカナ語
片仮名語

see styles
 katakanago(katakana語); katakanago(片仮名語)
    カタカナご(カタカナ語); かたかなご(片仮名語)
katakana word; word written in katakana

Variations:
つなぎ言葉
繋ぎ言葉

see styles
 tsunagikotoba
    つなぎことば
filler word; filler phrase

ワード・プロセッサー

see styles
 waado purosessaa / wado purosessa
    ワード・プロセッサー
(computer terminology) word processor

ワードプロセッシング

see styles
 waadopurosesshingu / wadopurosesshingu
    ワードプロセッシング
(computer terminology) word processing

Variations:
事(P)
縡(oK)

see styles
 koto
    こと
(1) (kana only) thing; matter; (2) (kana only) incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; (3) (kana only) circumstances; situation; state of affairs; (4) (kana only) work; business; affair; (5) (kana only) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; (suffix noun) (6) (kana only) (See 事・ごと・1) nominalizing suffix; (suffix noun) (7) (kana only) (See 事・ごと・2) pretending to ...; playing make-believe ...; (8) (kana only) (as AことB (A = alias, B = real name)) alias; also known as; otherwise known as; or; (9) (kana only) (as 〜ことはない) necessity; need; (10) (kana only) (as 〜ことだ) you should ...; I advise that you ...; it's important to ...

Variations:
伏せ字
伏字(io)

see styles
 fuseji
    ふせじ
(1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk); (2) (later printed as 〓) turn (in set-type proofing); upside-down character

Variations:
呪文
じゅ文(sK)

see styles
 jumon
    じゅもん
spell; charm; incantation; magic word

Variations:
字義通り
字義どおり

see styles
 jigidoori
    じぎどおり
(can be adjective with の) (See 字義) literal (meaning; of a word, etc.)

Variations:
尻取り
尻取(io)

see styles
 shiritori
    しりとり
(kana only) shiritori; word-chain game; word game in which players must give a word starting with the last syllable of the word given by the previous player

Variations:
掛ける(P)
懸ける

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2,治りかける) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
流行言葉
流行り言葉

see styles
 hayarikotoba
    はやりことば
buzzword; popular expression; vogue word or phrase

Variations:
約束破る
約束やぶる

see styles
 yakusokuyaburu
    やくそくやぶる
(exp,v5r) (See 約束を破る) to break a promise; to go back on one's word; to renege

Variations:
言い伝える
言伝える

see styles
 iitsutaeru / itsutaeru
    いいつたえる
(transitive verb) (1) to hand down (a story, legend, etc.); to pass on (to the next generation); (transitive verb) (2) to spread (a rumor, news, etc.); to circulate; (transitive verb) (3) to send word; to pass on (a message)

Variations:
言い広める
言広める

see styles
 iihiromeru / ihiromeru
    いいひろめる
(transitive verb) to spread word of; to trumpet; to bruit

Variations:
言付け
言づけ
託け

see styles
 kotozuke
    ことづけ
(noun/participle) (1) (verbal) message; sending word; (2) (archaism) excuse; pretext

Variations:
言葉選び
ことば選び

see styles
 kotobaerabi
    ことばえらび
word choice; choice of words

Variations:
お約束
御約束(sK)

see styles
 oyakusoku
    おやくそく
(noun, transitive verb) (1) (honorific or respectful language) (humble language) (See 約束・1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (noun - becomes adjective with の) (2) something expected or predictable (e.g. running gag); typical or clichéd development (in a story); something considered obligatory or guaranteed (in a certain situation)

Variations:
さ入れ言葉
サ入れ言葉

see styles
 sairekotoba(sa入re言葉); sairekotoba(sa入re言葉)
    さいれことば(さ入れ言葉); サいれことば(サ入れ言葉)
{ling} sa-added word (i.e. causative forms with an extra 'sa' like 'ikasaseru' for 'iku')

フォー・レター・ワード

see styles
 foo retaa waado / foo reta wado
    フォー・レター・ワード
four-letter word (esp. in English)

フォア・レター・ワード

see styles
 foa retaa waado / foa reta wado
    フォア・レター・ワード
four-letter word (esp. in English)

ワード・プロセッシング

see styles
 waado purosesshingu / wado purosesshingu
    ワード・プロセッシング
(computer terminology) word processing

山中無老虎,猴子稱大王


山中无老虎,猴子称大王

see styles
shān zhōng wú lǎo hǔ , hóu zi chēng dà wáng
    shan1 zhong1 wu2 lao3 hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2
shan chung wu lao hu , hou tzu ch`eng ta wang
    shan chung wu lao hu , hou tzu cheng ta wang
in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom); (depending on the source, the last word is either 大王[da4 wang2] or 大王[dai4 wang5])

Variations:
所じゃない
処じゃない

see styles
 dokorojanai
    どころじゃない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所ではない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

Variations:
所ではない
処ではない

see styles
 dokorodehanai
    どころではない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

日本語ワードプロセッサ

see styles
 nihongowaadopurosessa / nihongowadopurosessa
    にほんごワードプロセッサ
{comp} Japanese word processor

Variations:
歌詞
歌ことば
歌言葉

see styles
 utakotoba
    うたことば
(See 歌語) word mainly used in tanka; poetical word

真秀等間(ateji)

see styles
 mahorama
    まほらま
great and splendid land (Yamato word); excellent location; splendid place

Variations:
石敢當(oK)
石敢当

see styles
 ishigantou; sekikantou / ishiganto; sekikanto
    いしがんとう; せきかんとう
ishigantō; stone tablet inscribed with the word "ishigantō" placed at crossroads, on stone walls etc. in southern Kyūshū and Okinawa to ward off evil spirits; orig. a Chinese custom

Variations:
逐語的
遂語的(iK)

see styles
 chikugoteki
    ちくごてき
(adjectival noun) (See 逐語訳) word-for-word; verbatim

Variations:
音沙汰
音さた(sK)

see styles
 otosata
    おとさた
(usu. in neg. sentence as ~がない, etc.) news (from someone); word; letter; tidings; contact

チャネルステータスワード

see styles
 chanerusuteetasuwaado / chanerusuteetasuwado
    チャネルステータスワード
(computer terminology) channel status word

一切如來眼色如明照三摩地


一切如来眼色如明照三摩地

see styles
yī qiè rú lái yǎn sè rú míng zhào sān mó dì
    yi1 qie4 ru2 lai2 yan3 se4 ru2 ming2 zhao4 san1 mo2 di4
i ch`ieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti
    i chieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti
 issai nyorai genshiki nyomyō shō sanmaji
A Vairocana-samādhi, in which the light of the Tathāgata-eye streams forth radiance. Vairocana by reason of this samādhi is accredited with delivering the "true word' which sums up all the principles and practices of the masters.

Variations:
和え
韲え
合え(iK)

see styles
 ae
    あえ
(n-suf,n-pref,n) (when a suffix, follows a word indicating the type of dressing) (See 和える) food with dressing on it (e.g. salad)

Variations:
差し挟む
挟む
差し挾む

see styles
 sashihasamu
    さしはさむ
(transitive verb) (1) to insert; (transitive verb) (2) to interrupt; to slip in a word; (transitive verb) (3) to harbor (e.g. doubts); to harbour; to entertain (e.g. a theory)

Variations:
引き写す
引写す(sK)

see styles
 hikiutsusu
    ひきうつす
(transitive verb) (1) to copy verbatim; to copy word-by-word; (transitive verb) (2) to trace; to copy (an illustration) by tracing

Variations:
申し送る
申送る(sK)

see styles
 moushiokuru / moshiokuru
    もうしおくる
(transitive verb) (1) to send word (to); to write (to); (transitive verb) (2) to hand over (one's business to a successor); to transfer; to tell (one's successor) about; to pass on

Variations:
約束を守る
約束をまもる

see styles
 yakusokuomamoru
    やくそくをまもる
(exp,v5r) (See 約束を破る) to keep a promise; to keep one's word

Variations:
約束を破る
約束をやぶる

see styles
 yakusokuoyaburu
    やくそくをやぶる
(exp,v5r) (See 約束を守る) to break a promise; to go back on one's word; to renege

Variations:
言葉をもじる
言葉を捩る

see styles
 kotobaomojiru
    ことばをもじる
(exp,v5r) to make a pun on a word

Variations:
言葉尻
言葉じり
言葉後

see styles
 kotobajiri
    ことばじり
(1) word ending; way of ending one's words; (2) (See 言葉尻を捉える) slip of the tongue; verbal mistake

Variations:
送り仮名(P)
送りがな

see styles
 okurigana
    おくりがな
kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word; declensional kana ending

鐃楯¥申鐃夙マワ申函鐃?

see styles
 鐃楯¥申鐃夙mawa申函鐃?
    鐃楯¥申鐃夙マワ申函鐃?
(1) portmanteau (luggage); (2) {ling} (See 鐃緒申鐃出わ申鐃? portmanteau (word)

Variations:
こんこんちき
コンコンチキ

see styles
 konkonchiki; konkonchiki
    こんこんちき; コンコンチキ
(1) (emphatic or mocking word, usu. used as ~のこんこんちき) thing; person; situation; (2) (See キツネ・1) fox

Variations:
以て(P)
以って(io)

see styles
 motte
    もって
(expression) (1) (kana only) (usu. as をもって) with; by; by means of; (expression) (2) (kana only) (usu. as をもって) because of; on account of; for; due to; (expression) (3) (kana only) (usu. as をもって) on (a day, date); at (a time); as of (e.g. today); (expression) (4) (kana only) adds emphasis to preceding word; (exp,conj) (5) (kana only) (as でもって) in addition (to being); moreover; as well as; and; (exp,conj) (6) (kana only) therefore; and so; hence

Variations:
書き言葉(P)
書きことば

see styles
 kakikotoba
    かきことば
(See 話し言葉) written word; written language

Variations:
知らせ(P)
報せ(rK)

see styles
 shirase
    しらせ
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition

Variations:
言いやる
言い遣る
言遣る

see styles
 iiyaru / iyaru
    いいやる
(transitive verb) to send word

Variations:
言い置く
言置く
言いおく

see styles
 iioku / ioku
    いいおく
(transitive verb) to leave word; to leave a message

Variations:
詠み込む
詠みこむ
詠込む

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(transitive verb) to include (a season word, place name, etc.) in a poem

Variations:
カタカナ語
片仮名語(rK)

see styles
 katakanago
    かたかなご
(See カタカナ) katakana word; word written in katakana

チャネル・ステータス・ワード

see styles
 chaneru suteetasu waado / chaneru suteetasu wado
    チャネル・ステータス・ワード
(computer terminology) channel status word

Variations:
パワーワード
パワー・ワード

see styles
 pawaawaado; pawaa waado / pawawado; pawa wado
    パワーワード; パワー・ワード
power word

Variations:
ワードサラダ
ワード・サラダ

see styles
 waadosarada; waado sarada / wadosarada; wado sarada
    ワードサラダ; ワード・サラダ
(1) {med} word salad (symptom of neurological disorder); (2) {comp} word salad (nonsensical computer-generated text)

Variations:
ワードラップ
ワード・ラップ

see styles
 waadorappu; waado rappu / wadorappu; wado rappu
    ワードラップ; ワード・ラップ
{comp} word wrap

Variations:
季重なり
季重さなり(sK)

see styles
 kigasanari
    きがさなり
(See 季語) overlapping seasonal words; having more than one seasonal word in a haiku

Variations:
掛ける(P)
懸ける(rK)

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
綸言汗の如し
綸言汗のごとし

see styles
 ringenasenogotoshi
    りんげんあせのごとし
(expression) (proverb) like sweat cannot return inside the body, the word of an emperor cannot be unsaid

Variations:
言葉狩り
ことば狩り(sK)

see styles
 kotobagari
    ことばがり
word-hunting; search for and censorship of politically incorrect words

Variations:
逆さ言葉
逆さことば(sK)

see styles
 sakasakotoba
    さかさことば
word said backwards; word of opposite meaning

Variations:
通り言葉
とおり言葉(sK)

see styles
 toorikotoba
    とおりことば
(1) common word; common phrase; everyday expression; byword; (2) jargon; lingo; argot; cant

Variations:
ダクマダクマ
ダックマダックマ

see styles
 dakumadakuma; dakkumadakkuma
    ダクマダクマ; ダックマダックマ
(exp,adj-na) (feminine speech) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre; space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping

Variations:
ぬるぽ
ヌルポ
なるぽ
ナルポ

see styles
 nurupo; nurupo; narupo; narupo
    ぬるぽ; ヌルポ; なるぽ; ナルポ
(1) (colloquialism) {comp} null pointer exception (runtime exception in Java); (interjection) (2) (ぬるぽ, ヌルポ only) (net-sl) (joc) (nonsense word; oft. used to laugh something off) nurupo

Variations:
忌み言葉
忌言葉
忌み詞
忌詞

see styles
 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

Variations:
所ではない
処ではない(rK)

see styles
 dokorodehanai
    どころではない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

Variations:
枕詞
枕言葉
枕ことば(sK)

see styles
 makurakotoba
    まくらことば
(1) {ling} pillow word; decorative word used prefixally in classical Japanese literature; (2) preface; introduction

Variations:
武士に二言なし
武士に二言無し

see styles
 bushininigonnashi
    ぶしににごんなし
(expression) (proverb) a samurai never goes back on his word

Variations:
男に二言はない
男に二言は無い

see styles
 otokoninigonhanai
    おとこににごんはない
(exp,adj-i) (proverb) (See 二言・にごん・1) a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said

Variations:
ワードチョイス
ワード・チョイス

see styles
 waadochoisu; waado choisu / wadochoisu; wado choisu
    ワードチョイス; ワード・チョイス
(rare) word choice

Variations:
ワープロソフト
ワープロ・ソフト

see styles
 waapurosofuto; waapuro sofuto / wapurosofuto; wapuro sofuto
    ワープロソフト; ワープロ・ソフト
(abbreviation) {comp} (See ワープロ) word processing software

余の辞書に不可能という文字はない

see styles
 yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai
    よのじしょにふかのうというもじはない
(expression) the word impossible is not in my dictionary

余の辞書に不可能という文字は無い

see styles
 yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai
    よのじしょにふかのうというもじはない
(expression) the word impossible is not in my dictionary

Variations:
巷(P)
岐(oK)
衢(oK)

see styles
 chimata
    ちまた
(1) the public; the street (e.g. "word on the street"); (2) street; district; quarters; (3) location (e.g. of a battle); scene (e.g. of carnage); (4) divide (e.g. between life and death); (5) (orig. meaning) fork (in a road); crossroads

Variations:
引っ張る(P)
引っぱる
引張る

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on

Variations:
様(P)
方(rK)
状(rK)

see styles
 sama
    さま
(suffix) (1) (honorific or respectful language) (after a person's name, position, etc.) Mr; Mrs; Miss; Ms; (suffix) (2) (polite language) (usu. after a noun or na-adjective prefixed with お or ご) (See お粗末さまでした) makes a word more polite (usu. in fixed expressions); (3) state; situation; appearance; manner

Variations:
約束を守る
約束をまもる(sK)

see styles
 yakusokuomamoru
    やくそくをまもる
(exp,v5r) (See 約束を破る) to keep a promise; to keep one's word

Variations:
言葉遊び
ことば遊び
言葉あそび

see styles
 kotobaasobi / kotobasobi
    ことばあそび
word game; wordplay; playing with words

Variations:
うんともすんとも
ウンともスンとも

see styles
 untomosuntomo; untomosuntomo
    うんともすんとも; ウンともスンとも
(exp,adv) without (uttering) a single word; without (giving) even the slightest response

Variations:
おくびにも出さない
噯にも出さない

see styles
 okubinimodasanai
    おくびにもださない
(expression) not revealing (thoughts, feelings); not breathing a word

Variations:
武士に二言はない
武士に二言は無い

see styles
 bushininigonhanai
    ぶしににごんはない
(exp,adj-i) (proverb) a samurai never goes back on his word

Variations:
言葉(P)
詞(rK)
辞(rK)

see styles
 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
アーンドメディア
アーンド・メディア

see styles
 aandomedia; aando media / andomedia; ando media
    アーンドメディア; アーンド・メディア
(See ペイドメディア,オウンドメディア) earned media (media exposure gained through word-of-mouth)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011>

This page contains 100 results for "Word" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary