I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2593 total results for your Wil search in the dictionary. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
茭白筍 茭白笋 see styles |
jiāo bái sǔn jiao1 bai2 sun3 chiao pai sun |
edible stem of Manchurian wild rice 菰[gu1], aka water bamboo |
茶挽草 see styles |
chahikigusa ちゃひきぐさ |
(kana only) (obscure) wild oat (Avena fatua); wild oats |
草摘み see styles |
kusatsumi くさつみ |
picking herbs and wildflowers (esp. early spring) |
荏胡麻 see styles |
egoma; egoma えごま; エゴマ |
(kana only) (See 紫蘇) wild sesame (Perilla frutescens var. frutescens); oilseed perilla; egoma |
荒くれ see styles |
arakure あらくれ |
(can act as adjective) (1) rough; rowdy; wild; violent; (2) rough person; rowdy person |
荒びる see styles |
arabiru あらびる |
(v1,vi) (archaism) (See 荒ぶ・1) to behave roughly; to get wild |
荒ぶる see styles |
araburu あらぶる |
(pre-noun adjective) (1) (See 荒ぶる神,荒びる) savage; wild; unruly; fierce; rough; (v5r,vi) (2) (colloquialism) to behave roughly; to get wild |
荒れた see styles |
areta あれた |
(can act as adjective) wild; neglected; rough (e.g. skin) |
荒れる see styles |
areru あれる |
(v1,vi) (1) to become stormy; to become rough (of the sea); (v1,vi) (2) to fall into ruin; to become neglected; to become dilapidated; (v1,vi) (3) to become rough (of skin); to get chapped; (v1,vi) (4) to become unruly; to become violent; to go wild; to get out of control; (v1,vi) (5) to become unsettled (e.g. of one's life); to become disordered |
荒れ地 see styles |
arechi あれち |
(1) wasteland; wilderness; abandoned land; devastated land; (2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot) |
荒れ球 see styles |
aredama あれだま |
{baseb} wild ball; uncontrolled pitch |
荒れ野 see styles |
areno あれの |
wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land |
荒蕪地 see styles |
koubuchi / kobuchi こうぶち |
wild land; wasteland; wilderness |
萎える see styles |
naeru なえる |
(v1,vi) (1) to lose strength; to become weak; to disappear (of energy, drive, etc.); (v1,vi) (2) to wither; to droop; to wilt; (v1,vi) (3) (colloquialism) to feel demotivated; to lose interest; to become disappointed |
萎びる see styles |
shinabiru しなびる |
(v1,vi) (kana only) to shrivel (e.g. cut vegetables, skin); to wilt; to fade; to wither; to be wizened |
萎れる see styles |
shioreru しおれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to wither; to wilt; to droop; to fade; (2) (kana only) to be dejected; to be disheartened; to be depressed; to be crestfallen |
Variations: |
hiru ひる |
(archaism) strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.) |
薄明り see styles |
usuakari うすあかり |
dim or faint light; half-light of early morning; twilight |
薄暮れ see styles |
usugure うすぐれ |
(archaism) evening; twilight |
Variations: |
komo こも |
(1) woven straw mat (orig. made of wild rice leaves); (2) (abbreviation) (See 薦被り・2) beggar; (3) (archaism) (See 真菰) Manchurian wild rice (Zizania latifolia) |
虫喰い see styles |
mushikui むしくい |
(can be adjective with の) (1) worm-eaten; moth-eaten; (2) holes eaten in clothing, leaves, etc. by caterpillars, moths, etc.; (3) (kana only) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus); chiffchaff; willow wren |
虫食い see styles |
mushikui むしくい |
(can be adjective with の) (1) worm-eaten; moth-eaten; (2) holes eaten in clothing, leaves, etc. by caterpillars, moths, etc.; (3) (kana only) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus); chiffchaff; willow wren |
蚊火屋 see styles |
kabiya かびや kahiya かひや |
(archaism) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept |
蝿の王 see styles |
haenoou / haenoo はえのおう |
(wk) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding) |
蠅の王 see styles |
haenoou / haenoo はえのおう |
(wk) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding) |
行不通 see styles |
xíng bu tōng xing2 bu5 tong1 hsing pu t`ung hsing pu tung |
won't work; will get (you) nowhere |
行得通 see styles |
xíng de tōng xing2 de5 tong1 hsing te t`ung hsing te tung |
practicable; realizable; will work |
行李柳 see styles |
koriyanagi; koriyanagi こりやなぎ; コリヤナギ |
(kana only) Salix koriyanagi (species of willow) |
衛奕信 卫奕信 see styles |
wèi yì xìn wei4 yi4 xin4 wei i hsin |
David Clive Wilson, Baron Wilson of Tillyorn (1935-), British diplomat and China expert, Governor of Hong Kong 1986-1992 |
衰退期 see styles |
shuāi tuì qī shuai1 tui4 qi1 shuai t`ui ch`i shuai tui chi suitaiki すいたいき |
recession (in economics) phase of decline; ebb; twilight |
見せる see styles |
miseru みせる |
(transitive verb) (1) to show; to display; (transitive verb) (2) to make (something or someone) look ...; to present an appearance of ...; (transitive verb) (3) to make (something) worth watching; to be entertaining; (aux-v,v1) (4) (after the -te form of a verb) to make a show of (doing); to do in a conspicuous manner; to do in view of others; (aux-v,v1) (5) (after the -te form of a verb) to resolve to do; to do at any cost; to show others that one will ... |
言残す see styles |
iinokosu / inokosu いいのこす |
(transitive verb) to leave word with (a person); to state in one's will; to leave (something) unsaid; to forget to mention |
訓獸術 训兽术 see styles |
xùn shòu shù xun4 shou4 shu4 hsün shou shu |
animal training; taming wild beast (e.g. lion-taming) |
負惜み see styles |
makeoshimi まけおしみ |
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
賴清德 赖清德 see styles |
lài qīng dé lai4 qing1 de2 lai ch`ing te lai ching te |
William Lai Ching-te (1959-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China from 2020 |
軟弱者 see styles |
nanjakumono なんじゃくもの |
coward; wimp; weak-willed person |
迷わす see styles |
mayowasu まよわす |
(transitive verb) to puzzle; to perplex; to bewilder; to delude; to mislead; to fascinate |
通配符 see styles |
tōng pèi fú tong1 pei4 fu2 t`ung p`ei fu tung pei fu |
wildcard character (computing) |
逞しい see styles |
takumashii / takumashi たくましい |
(adjective) (1) (kana only) burly; strong; sturdy; (adjective) (2) (kana only) indomitable; indefatigable; strong-willed; resolute; bold; (adjective) (3) (kana only) robust (vitality, appetite, economic growth, etc.); strong |
進んで see styles |
susunde すすんで |
(adverb) voluntarily; willingly; of one's own free will |
道連れ see styles |
michizure みちづれ |
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly; forcing to take part |
遣る気 see styles |
yaruki やるき |
willingness (e.g. to do something); eagerness; motivation; inspiration; determination; high aspirations |
選球眼 see styles |
senkyuugan / senkyugan せんきゅうがん |
{baseb} batting eye; ability to judge whether a pitch will be called a ball or a strike |
遺言書 see styles |
yuigonsho; igonsho ゆいごんしょ; いごんしょ |
will; testament |
遺言状 see styles |
yuigonjou / yuigonjo ゆいごんじょう |
will; testament |
野の花 see styles |
nonoka ののか |
wild flowers; (female given name) Nonoka |
野天鵝 野天鹅 see styles |
yě tiān é ye3 tian1 e2 yeh t`ien o yeh tien o |
Wild Swans, family autobiography by British-Chinese writer Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2]; alternative title 鴻|鸿, after the author's original name 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2] |
野性的 see styles |
yaseiteki / yaseteki やせいてき |
(adjectival noun) wild; rough; unrefined; unpolished; rugged; tough |
野放図 see styles |
nohouzu / nohozu のほうず |
(noun or adjectival noun) unregulated; unruly; wild; unbridled |
野放途 see styles |
nohouzu / nohozu のほうず |
(noun or adjectival noun) unregulated; unruly; wild; unbridled |
野狐禪 野狐禅 see styles |
yě hú chán ye3 hu2 chan2 yeh hu ch`an yeh hu chan yakozen |
heresy Wild-fox meditation, i.e. non-Buddhist ascetics, heterodoxy in general. |
野甘藍 野甘蓝 see styles |
yě gān lán ye3 gan1 lan2 yeh kan lan |
European wild cabbage (Brassica oleracea) |
野生化 see styles |
yaseika / yaseka やせいか |
(noun/participle) going feral (of a species); reverting to wild; escape |
野生型 see styles |
yaseigata / yasegata やせいがた |
(noun - becomes adjective with の) {genet} wild type |
野生犬 see styles |
yaseiinu / yasenu やせいいぬ |
(1) wild dog; Asiatic jackal (Canis aureus ssp.); golden jackal; (2) side-striped jackal (carnivore, Canis adustus) |
野生種 see styles |
yaseishu / yaseshu やせいしゅ |
wild species (as opposed to domesticated species) |
野生貓 野生猫 see styles |
yě shēng māo ye3 sheng1 mao1 yeh sheng mao |
wild cat |
野老葛 see styles |
tokorozura ところずら |
(archaism) Dioscorea tokoro (species of wild yam) |
野育ち see styles |
nosodachi のそだち |
untutored; wild |
野葡萄 see styles |
nobudou / nobudo のぶどう |
wild grape; wild grapevine; ampelopsis |
野鴛鴦 野鸳鸯 see styles |
yě yuān yāng ye3 yuan1 yang1 yeh yüan yang |
wild mandarin duck; (derog.) illicit lovers; unorthodox couple |
鉄石心 see styles |
tessekishin てっせきしん |
iron will |
鉢和羅 钵和罗 see styles |
bō hé luó bo1 he2 luo2 po ho lo hawara |
pravāraṇa. A freewill offering made, or the rejoicings on the last day of the summer retreat. Also described as the day of mutual confession; also 鉢和蘭; 鉢剌婆剌拏; 盋和羅. |
銀合歓 see styles |
ginnemu; ginnemu ギンネム; ぎんねむ |
(kana only) white leadtree (Leucaena leucocephala); white popinac; wild tamarind |
鑽牛角 钻牛角 see styles |
zuān niú jiǎo zuan1 niu2 jiao3 tsuan niu chiao |
lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
開爾文 开尔文 see styles |
kāi ěr wén kai1 er3 wen2 k`ai erh wen kai erh wen |
Lord Kelvin 1824-1907, British physicist (William Thomson); Kelvin (temperature scale) |
阿那含 see styles |
ān à hán an1 a4 han2 an a han anagon |
(or 阿那鋡); 阿那伽迷 (or 阿那伽彌) anāgāmin, the 不來 non-coming, or 不還 non-returning arhat or saint, who will not be reborn in this world, but in the rūpa and arūpa heavens, where he will attain to nirvana. |
雁が音 see styles |
karigane かりがね |
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
雁ケ音 see styles |
karigane かりがね |
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
雪曇り see styles |
yukigumori ゆきぐもり |
(noun - becomes adjective with の) (obscure) cloudy sky looking like it will snow soon |
電波系 see styles |
denpakei / denpake でんぱけい |
someone who has wild fantasies; someone who hears voices; someone who is crazy |
青枯病 see styles |
aogarebyou / aogarebyo あおがれびょう |
(med) bacterial wilt (caused by the bacteria Ralstonia solanacearum) |
韋慕庭 韦慕庭 see styles |
wéi mù tíng wei2 mu4 ting2 wei mu t`ing wei mu ting |
Clarence Martin Wilbur (1908-1997), US Sinologist and Professor of Columbia University |
風に柳 see styles |
kazeniyanagi かぜにやなぎ |
(exp,adv-to) (idiom) without making waves; softly; (like) a willow in the wind |
餌付け see styles |
ezuke えづけ |
(noun/participle) artificial feeding; accustoming wild animals to eating food given by humans |
馭獸術 驭兽术 see styles |
yù shòu shù yu4 shou4 shu4 yü shou shu |
animal training; taming wild beast (e.g. lion-taming) |
馴悍記 驯悍记 see styles |
xùn hàn jì xun4 han4 ji4 hsün han chi |
Taming of the Shrew, play by William Shakespeare |
高世耶 see styles |
gāo shì yé gao1 shi4 ye2 kao shih yeh |
憍奢耶; 憍尸; kauseya, thin silk, lustring; wild silk-worms. |
鬼っ子 see styles |
onikko おにっこ |
(1) child born with teeth; (2) child which does not resemble its parents; changeling; (3) wild child; badly-behaved child |
鹿威し see styles |
shishiodoshi ししおどし |
(kana only) (See 添水) water-filled bamboo tube which clacks against a stone when emptied (orig. used for keeping birds and wildlife away) |
鹿火屋 see styles |
kabiya かびや kahiya かひや |
(archaism) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept |
麥克白 麦克白 see styles |
mài kè bái mai4 ke4 bai2 mai k`o pai mai ko pai |
Macbeth (name); Macbeth, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
黃鶴樓 黄鹤楼 see styles |
huáng hè lóu huang2 he4 lou2 huang ho lou |
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi |
黄昏る see styles |
tasogaru たそがる |
(v2r-s,vi) (1) (archaism) (See 黄昏れる・1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v2r-s,vi) (2) (archaism) (See 黄昏れる・2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour |
黑格爾 黑格尔 see styles |
hēi gé ěr hei1 ge2 er3 hei ko erh |
Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), German philosopher |
黒人参 see styles |
kuroninjin; kuroninjin くろにんじん; クロニンジン |
(kana only) wild carrot (Daucus carota); Queen Anne's lace |
鼬の道 see styles |
itachinomichi いたちのみち |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
龍華樹 龙华树 see styles |
lóng huā shù long2 hua1 shu4 lung hua shu |
nāga-puṣpa; 奔那伽 puṣpanāga, the dragon-flower tree, which will be the bodhi-tree of Maitreya, the Buddhist Messiah, when he comes to earth. |
アカバナ see styles |
akabana アカバナ |
(1) (kana only) willowherb (Epilobium pyrricholophum); (2) safflower red; (3) kimono color combination (crimson outside, bluish purple inside) |
あや織り see styles |
ayaori あやおり |
twill (fabric) |
アララギ see styles |
araragi アララギ |
(1) (kana only) Japanese yew (Taxus cuspidata); (2) (archaism) wild rocambole (Allium grayi) |
イノシシ see styles |
inoshishi イノシシ |
(kana only) wild boar |
イノブタ see styles |
inobuta イノブタ |
(kana only) wild boar and domestic pig hybrid |
イワノリ see styles |
iwanori イワノリ |
(1) wild harvested nori; (2) jelly lichen (Collema sp.) |
ウイラン see styles |
riran ヴィラン |
villain; (personal name) Willan |
ヴィルケ see styles |
riruke ヴィルケ |
(personal name) Wilke |
ウィルタ see styles |
iruda ウィルダ |
(personal name) Wilda |
ウイルフ see styles |
uirufu ウイルフ |
(personal name) Wilf |
ウィルム see styles |
irumu ウィルム |
wyrm (variety of wyvern); (personal name) Wilm |
ウバタマ see styles |
ubatama ウバタマ |
(noun - becomes adjective with の) (1) jet black; pitch dark; (2) (kana only) peyote (Lophophora williamsii); mescaline |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wil" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.