Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1779 total results for your Through search in the dictionary. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

咎由自取

see styles
jiù yóu zì qǔ
    jiu4 you2 zi4 qu3
chiu yu tzu ch`ü
    chiu yu tzu chü
(idiom) to have only oneself to blame; to bring trouble through one's own actions

商売っ気

see styles
 shoubaikke / shobaikke
    しょうばいっけ
nose for profit; commercial spirit; flair for making money through business

善始善終


善始善终

see styles
shàn shǐ shàn zhōng
    shan4 shi3 shan4 zhong1
shan shih shan chung
where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts something; to carry things through; I started, so I'll finish.

噛み切る

see styles
 kamikiru
    かみきる
(transitive verb) to bite off; to gnaw through

嚢中の錐

see styles
 nouchuunokiri / nochunokiri
    のうちゅうのきり
(expression) (proverb) cream rises to the top; a drill in a bag (will always poke through)

四惡比丘


四恶比丘

see styles
sì è bǐ qiū
    si4 e4 bi3 qiu1
ssu o pi ch`iu
    ssu o pi chiu
 shiaku biku
The four wicked bhikṣus who threw over the teaching of their Buddha 大莊嚴 Dazhuangyan after his nirvana; these suffered in the deepest hells, came forth purified, but have not been able to attain perfection because of their past unbelief; v. 佛藏經往古品. Also four disobedient bhikṣus who through much purgation ultimately became the Buddhas of the four points of the compass, 阿閦, 寳相, 無量壽, and 微妙聲.

坐而論道


坐而论道

see styles
zuò ér lùn dào
    zuo4 er2 lun4 dao4
tso erh lun tao
to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)

堀り抜く

see styles
 horinuku
    ほりぬく
(irregular kanji usage) (transitive verb) to dig through; to drill into; to excavate

增上心學


增上心学

see styles
zēng shàng xīn xué
    zeng1 shang4 xin1 xue2
tseng shang hsin hsüeh
 zōjōshin gaku
The study of increased powers of mind (through meditation).

外交交渉

see styles
 gaikoukoushou / gaikokosho
    がいこうこうしょう
diplomatic negotiations; negotiations through diplomatic channels

外在超越

see styles
wài zài chāo yuè
    wai4 zai4 chao1 yue4
wai tsai ch`ao yüeh
    wai tsai chao yüeh
outer transcendence (perfection through the agency of God)

多極分散

see styles
 takyokubunsan
    たきょくぶんさん
decentralization through multipolarization

多生曠劫


多生旷劫

see styles
duō shēng kuàng jié
    duo1 sheng1 kuang4 jie2
to sheng k`uang chieh
    to sheng kuang chieh
 tashō kōgō
many lifetimes through innumerable kalpas

天網恢々

see styles
 tenmoukaikai / tenmokaikai
    てんもうかいかい
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through

天網恢恢


天网恢恢

see styles
tiān wǎng huī huī
    tian1 wang3 hui1 hui1
t`ien wang hui hui
    tien wang hui hui
 tenmoukaikai / tenmokaikai
    てんもうかいかい
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through

奪門而出


夺门而出

see styles
duó mén ér chū
    duo2 men2 er2 chu1
to men erh ch`u
    to men erh chu
to rush out through a door (idiom)

妄見所計


妄见所计

see styles
wàng jiàn suǒ jì
    wang4 jian4 suo3 ji4
wang chien so chi
 mōken sho kei
imagined through false views

字相字義


字相字义

see styles
zì xiāng zì yì
    zi4 xiang1 zi4 yi4
tzu hsiang tzu i
 jisō jigi
Word-form and word-meaning, differentiated by the esoteric sect for its own ends, 阿 being considered the alpha and root of all sounds and words; the 字 among esoteric Buddhists is the 種子 bīja, or seed-word possessing power through the object with which it is associated.

安呾羅縛


安呾罗缚

see styles
ān dá luó fú
    an1 da2 luo2 fu2
an ta lo fu
 Antarabaku
Andarab, a country through which Xuanzang passed, north of Kapiśā, v. 迦.

宙に舞う

see styles
 chuunimau / chunimau
    ちゅうにまう
(exp,v5u,vi) to tumble through the air

宙を飛ぶ

see styles
 chuuotobu / chuotobu
    ちゅうをとぶ
(exp,v5b) (1) to fly through the air; (exp,v5b) (2) to run so fast that one's feet barely touch the ground

対人感覚

see styles
 taijinkankaku
    たいじんかんかく
feelings toward other people; sensitivity to other people's feelings; feelings one gives to other people through interpersonal relationships

將勤補絀


将勤补绌

see styles
jiāng qín bǔ chù
    jiang1 qin2 bu3 chu4
chiang ch`in pu ch`u
    chiang chin pu chu
to compensate for lack of ability through hard work (idiom)

導管実体

see styles
 doukanjittai / dokanjittai
    どうかんじったい
{law} pass-through entity; look-through entity; (fiscally) transparent entity

履險如夷


履险如夷

see styles
lǚ xiǎn rú yí
    lu:3 xian3 ru2 yi2
lü hsien ju i
lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom); fig. to handle a crisis effortlessly

峠を越す

see styles
 tougeokosu / togeokosu
    とうげをこす
(exp,v5s) (1) (idiom) to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness); (exp,v5s) (2) (orig. meaning) to cross a pass

左思右想

see styles
zuǒ sī yòu xiǎng
    zuo3 si1 you4 xiang3
tso ssu yu hsiang
to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles; to ponder

廣結良緣


广结良缘

see styles
guǎng jié liáng yuán
    guang3 jie2 liang2 yuan2
kuang chieh liang yüan
to earn people's praise through one's good deeds (idiom)

弄嘴弄舌

see styles
nòng zuǐ nòng shé
    nong4 zui3 nong4 she2
nung tsui nung she
to cause a dispute through boastful gossip (idiom)

引き回し

see styles
 hikimawashi
    ひきまわし
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period)

引き廻し

see styles
 hikimawashi
    ひきまわし
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period)

引水入牆


引水入墙

see styles
yǐn shuǐ rù qiáng
    yin3 shui3 ru4 qiang2
yin shui ju ch`iang
    yin shui ju chiang
lit. to lead the water through the wall; to ask for trouble (idiom)

引而不發


引而不发

see styles
yǐn ér bù fā
    yin3 er2 bu4 fa1
yin erh pu fa
to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action; to go through the motions; to practice; a trial run

弧を描く

see styles
 kooegaku
    こをえがく
(exp,v5k) to draw an arc (e.g. with a compass); to describe an arc (e.g. through the air); to form an arc

強行突破

see styles
 kyoukoutoppa / kyokotoppa
    きょうこうとっぱ
(noun/participle) force (bulldoze) one's way through

彪炳千古

see styles
biāo bǐng qiān gǔ
    biao1 bing3 qian1 gu3
piao ping ch`ien ku
    piao ping chien ku
to shine through the ages (idiom)

得過且過


得过且过

see styles
dé guò qiě guò
    de2 guo4 qie3 guo4
te kuo ch`ieh kuo
    te kuo chieh kuo
satisfied just to get through (idiom); to muddle through; without high ambitions, but getting by

從裡到外


从里到外

see styles
cóng lǐ dào wài
    cong2 li3 dao4 wai4
ts`ung li tao wai
    tsung li tao wai
from the inside to the outside; through and through; thoroughly

心慧解脫


心慧解脱

see styles
xīn huì jiě tuō
    xin1 hui4 jie3 tuo1
hsin hui chieh t`o
    hsin hui chieh to
 shine gedatsu
liberation of through concentration and wisdom

応援上映

see styles
 ouenjouei / oenjoe
    おうえんじょうえい
film screening where the audience is encouraged to participate through cheering; cheer screening

念仏往生

see styles
 nenbutsuoujou / nenbutsuojo
    ねんぶつおうじょう
(n,vs,vi) {Buddh} (See 念仏・1,浄土・1) being reborn in the Pure Land through the invocation of the nembutsu

情実人事

see styles
 joujitsujinji / jojitsujinji
    じょうじつじんじ
personnel changes through favoritism

惡貫滿盈


恶贯满盈

see styles
è guàn mǎn yíng
    e4 guan4 man3 ying2
o kuan man ying
lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil; replete with vice; guilty of monstrous crimes

感度良好

see styles
 kandoryoukou / kandoryoko
    かんどりょうこう
(expression) (coming through) loud and clear

慣用読み

see styles
 kanyouyomi / kanyoyomi
    かんようよみ
reading (of a word) that has become accepted through popular usage

應付過去


应付过去

see styles
yìng fu guò qu
    ying4 fu5 guo4 qu5
ying fu kuo ch`ü
    ying fu kuo chü
to muddle through

懺悔滅罪


忏悔灭罪

see styles
chàn huǐ miè zuì
    chan4 hui3 mie4 zui4
ch`an hui mieh tsui
    chan hui mieh tsui
 sange metsuzai
removing sins through repentance

打ち抜き

see styles
 buchinuki
    ぶちぬき
    uchinuki
    うちぬき
(1) removing a partition (wall); (adverb) (2) (colloquialism) straight through without interruption; punching (e.g. with a die)

打っ込み

see styles
 bukkomi; bukkomi
    ぶっこみ; ブッコミ
(1) (kana only) (See 打っ込む・1) hitting; striking; (2) (kana only) (See 打っ込む・2) throwing; tossing; (3) (kana only) (See 打っ込む・3) mixing; (4) (kana only) (See 打っ込む・4) wearing; (5) (kana only) (See ぶっこみづり) bottom fishing; legering; (6) (kana only) gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)

披星戴月

see styles
pī xīng dài yuè
    pi1 xing1 dai4 yue4
p`i hsing tai yüeh
    pi hsing tai yüeh
to travel or work through night and day; to toil away for long hours

披荊斬棘


披荆斩棘

see styles
pī jīng zhǎn jí
    pi1 jing1 zhan3 ji2
p`i ching chan chi
    pi ching chan chi
lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom); fig. to overcome all obstacles on the way; to break through hardships; to blaze a new trail

押し破る

see styles
 oshiyaburu
    おしやぶる
(transitive verb) to break through

押し通す

see styles
 oshitoosu
    おしとおす
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through

押し通る

see styles
 oshitooru
    おしとおる
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through

担ぎだす

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

担ぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

拔苗助長


拔苗助长

see styles
bá miáo zhù zhǎng
    ba2 miao2 zhu4 zhang3
pa miao chu chang
to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)

拘り抜く

see styles
 kodawarinuku
    こだわりぬく
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to to fastidious about doing things the right way through to the end

拾い読み

see styles
 hiroiyomi
    ひろいよみ
(noun, transitive verb) (1) reading only the important parts; reading here and there; skimming through; browsing; (noun, transitive verb) (2) reading word by word; reading only the parts one can understand

掘り抜く

see styles
 horinuku
    ほりぬく
(transitive verb) to dig through; to drill into; to excavate

掘り進む

see styles
 horisusumu
    ほりすすむ
(Godan verb with "mu" ending) to burrow through; to dig through

探驪得珠


探骊得珠

see styles
tàn lí dé zhū
    tan4 li2 de2 zhu1
t`an li te chu
    tan li te chu
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub

接触感染

see styles
 sesshokukansen
    せっしょくかんせん
infection through contact

掻い潜る

see styles
 kaikuguru
    かいくぐる
(v5r,vi) (kana only) to slip through

摸爬滾打


摸爬滚打

see styles
mō pá gǔn dǎ
    mo1 pa2 gun3 da3
mo p`a kun ta
    mo pa kun ta
to go through challenging experiences; to become seasoned (in one's profession etc)

撃ち抜く

see styles
 uchinuku
    うちぬく
(transitive verb) to shoot through (a door, the heart, etc.); to go through

撤頭徹尾

see styles
 tettoutetsubi / tettotetsubi
    てっとうてつび
(irregular kanji usage) (adverb) (yoji) thoroughly; through and through

擂り潰す

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

擇滅無爲


择灭无为

see styles
zé miè wú wéi
    ze2 mie4 wu2 wei2
tse mieh wu wei
 chakumetsu mui
destruction of defilements through the wisdom of awakening

擦抜ける

see styles
 surinukeru
    すりぬける
(v1,vi) to slip through; to make one's way through quickly

教外別伝

see styles
 kyougebetsuden / kyogebetsuden
    きょうげべつでん
(yoji) (in Zen Buddhism) (See 不立文字) Buddhist revelation through intuitive discernment; spiritual awakening cannot be experienced with words and letters; spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind

敷衍了事

see styles
fū yǎn liǎo shì
    fu1 yan3 liao3 shi4
fu yen liao shih
(idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions

斬釘截鐵


斩钉截铁

see styles
zhǎn dīng jié tiě
    zhan3 ding1 jie2 tie3
chan ting chieh t`ieh
    chan ting chieh tieh
 zantei settetsu
lit. to chop the nail and slice the iron (idiom); fig. resolute and decisive; unhesitating; categorical
to cut through nails and steel

於斷作證


于断作证

see styles
yú duàn zuò zhèng
    yu2 duan4 zuo4 zheng4
yü tuan tso cheng
 o dan sashō
personal realization through the elimination [of afflictions]

時間跳躍

see styles
 jikanchouyaku / jikanchoyaku
    じかんちょうやく
time travel; leaping through time

曠野嶮道


旷野崄道

see styles
kuàng yě xiǎn dào
    kuang4 ye3 xian3 dao4
k`uang yeh hsien tao
    kuang yeh hsien tao
 kōya kendō
path through the wilderness

有商有量

see styles
yǒu shāng yǒu liàng
    you3 shang1 you3 liang4
yu shang yu liang
to talk things through (idiom); to have an exchange of views

有始有終


有始有终

see styles
yǒu shǐ yǒu zhōng
    you3 shi3 you3 zhong1
yu shih yu chung
where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts something; to carry things through; I started, so I'll finish.

有始無終


有始无终

see styles
yǒu shǐ wú zhōng
    you3 shi3 wu2 zhong1
yu shih wu chung
to start but not finish (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

有頭有尾


有头有尾

see styles
yǒu tóu yǒu wěi
    you3 tou2 you3 wei3
yu t`ou yu wei
    yu tou yu wei
where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts something; to carry things through; I started, so I'll finish.

有驚無險


有惊无险

see styles
yǒu jīng wú xiǎn
    you3 jing1 wu2 xian3
yu ching wu hsien
to be more scared than hurt (idiom); to get through a daunting experience without mishap

木洩れ日

see styles
 komorebi
    こもれび
(out-dated kanji) sunlight filtering through trees

木洩れ陽

see styles
 komorebi
    こもれび
(out-dated kanji) sunlight filtering through trees

木漏れ日

see styles
 komorebi
    こもれび
sunlight filtering through trees

木漏れ陽

see styles
 komorebi
    こもれび
sunlight filtering through trees

未卜先知

see styles
wèi bǔ xiān zhī
    wei4 bu3 xian1 zhi1
wei pu hsien chih
(idiom) to foresee the future (without divination); to know beforehand through uncanny insight

松遼平原


松辽平原

see styles
sōng liáo píng yuán
    song1 liao2 ping2 yuan2
sung liao p`ing yüan
    sung liao ping yüan
Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]

染み出る

see styles
 shimideru
    しみでる
(v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through

染み透る

see styles
 shimitooru
    しみとおる
(v5r,vi) (1) to soak through; (2) to be deeply impressed

染み通る

see styles
 shimitooru
    しみとおる
(v5r,vi) (1) to soak through; (2) to be deeply impressed

染風習俗


染风习俗

see styles
rǎn fēng xí sú
    ran3 feng1 xi2 su2
jan feng hsi su
bad habits; to get into bad habits through long custom

根っから

see styles
 nekkara
    ねっから
(adj-no,adv) (1) by nature; from the very beginning; through and through; at heart; (adj-no,adv) (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not); (not) at all

検索避け

see styles
 kensakuyoke
    けんさくよけ
(noun/participle) (slang) making a web page hard to find through search engines; avoiding search engines

橫衝直撞


横冲直撞

see styles
héng chōng zhí zhuàng
    heng2 chong1 zhi2 zhuang4
heng ch`ung chih chuang
    heng chung chih chuang
(idiom) to barge through, jostling and elbowing; to charge around; to rampage

櫛風沐雨


栉风沐雨

see styles
zhì fēng mù yǔ
    zhi4 feng1 mu4 yu3
chih feng mu yü
 shippuumokuu / shippumoku
    しっぷうもくう
lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom); fig. to work in the open regardless of the weather
(yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships

櫛風浴雨

see styles
 shippuuyokuu / shippuyoku
    しっぷうよくう
(yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships

欲界生行

see styles
yù jiè shēng xíng
    yu4 jie4 sheng1 xing2
yü chieh sheng hsing
 yokukai shōgyō
journeying through birth in the desire realm

欺行霸市

see styles
qī háng bà shì
    qi1 hang2 ba4 shi4
ch`i hang pa shih
    chi hang pa shih
(idiom) to dominate the market through unfair, coercive or monopolistic practices

歩き通す

see styles
 arukitoosu
    あるきとおす
(transitive verb) to walk through (to the end); to walk the whole way

歷劫修行


历劫修行

see styles
lì jié xiū xíng
    li4 jie2 xiu1 xing2
li chieh hsiu hsing
 rekikō shugyō
passing through eons of religious cultivation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<101112131415161718>

This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary