Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

法印

see styles
fǎ yìn
    fa3 yin4
fa yin
 houin / hoin
    ほういん
(1) {Buddh} highest rank among priests; (2) {Buddh} mountain ascetic monk; (3) {Buddh} signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths; (4) title given to a great physician or painter; (personal name) Houin
The seal of Buddha-truth, expressing its reality and immutability, also its universality and its authentic transmission from one Buddha or patriarch to another.

法寶


法宝

see styles
fǎ bǎo
    fa3 bao3
fa pao
 houbou / hobo
    ほうぼう
Buddha's teaching; Buddhist monk's apparel, staff etc; (Daoism) magic weapon; talisman; fig. specially effective device; magic wand
(personal name) Houbou
Dharmaratna. (1) Dharma-treasure, i. e. the Law or Buddha-truth, the second personification in the triratna 三寶. (2) The personal articles of a monk or nun— robe, almsbowl, etc.

法師


法师

see styles
fǎ shī
    fa3 shi1
fa shih
 houshi / hoshi
    ほうし
one who has mastered the sutras (Buddhism)
(1) Buddhist priest; bonze; (2) layman dressed like a priest; (suffix noun) (3) (usu. pronounced ぼうし) person; (surname, given name) Houshi
A Buddhist teacher, master of the Law; five kinds are given— a custodian (of the sūtras), reader, intoner, expounder, and copier.

法蔵

see styles
 houzou / hozo
    ほうぞう
(1) {Buddh} Buddhist teachings; Buddhist scriptures; (2) {Buddh} Dharmakara; Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation; (place-name) Houzou; (person) Fazang; Fa-tsang (643-712)

法藏

see styles
fǎ zàng
    fa3 zang4
fa tsang
 houzou / hozo
    ほうぞう
(personal name) Houzou
Dharma-store; also 佛法藏; 如來藏 (1) The absolute, unitary storehouse of the universe, the primal source of all things. (2) The Treasury of Buddha's teaching the sutras, etc. (3) Any Buddhist library. (4) Dharmākara, mine of the Law; one of the incarnations of Amitābha. (5) Title of the founder of the Huayan School 賢首法藏Xianshou Fazang.

法蘊


法蕴

see styles
fǎ yùn
    fa3 yun4
fa yün
 hōun
The Buddha's detailed teaching, and in this respect similar to 法藏.

法螺

see styles
fǎ luó
    fa3 luo2
fa lo
 hora; hora
    ほら; ホラ
(1) (kana only) boasting; bragging; big talk; (2) (kana only) (abbreviation) (orig. meaning) (See 法螺貝) conch (esp. Charonia tritonis); trumpet shell
Conch of the Law, a symbol of the universality, power, or command of the Buddha's teaching. Cf. 商佉 śaṅkha.

法身

see styles
fǎ shēn
    fa3 shen1
fa shen
 hotsushin
    ほつしん
{Buddh} (See 三身) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence); (surname) Hotsushin
dharmakāya, embodiment of Truth and Law, the "spiritual" or true body; essential Buddhahood; the essence of being; the absolute, the norm of the universe; the first of the trikāya, v.三身. The dharmakāya is divided into 總 unity and 別 diversity; as in the noumenal absolute and phenomenal activities, or potential and dynamic; but there are differences of interpretation, e.g. as between the 法相 and 法性 schools. Cf. 法身體性. There are many categories of the dharmakāya. In the 2 group 二法身 are five kinds: (1) 理 "substance" and 智 wisdom or expression; (2) 法性法身 essential nature and 應化法身 manifestation; the other three couples are similar. In the 3 group 三法身 are (1) the manifested Buddha, i.e. Śākyamuni; (2) the power of his teaching, etc.; (3) the absolute or ultimate reality. There are other categories.

泡瓶

see styles
 houbin / hobin
    ほうびん
    houhin / hohin
    ほうひん
handleless Japanese tea pot

泡茶

see styles
pào chá
    pao4 cha2
p`ao ch`a
    pao cha
to make tea

泣く

see styles
 naku
    なく
(v5k,vi) (1) to cry; to shed tears; to weep; to sob; (v5k,vi) (2) (usu. as ...に泣く) to suffer (from); to be troubled (by); to face hardship; (v5k,vi) (3) to accept (an unreasonable request, loss, etc.); to do reluctantly; to make sacrifices; (v5k,vi) (4) to be not worth worth the name; to suffer (of a reputation); to be spoiled; to be put to shame; (transitive verb) (5) to lament; to bemoan; to bewail

泣訴

see styles
 kyuuso / kyuso
    きゅうそ
(n,vs,vt,vi) imploring with tears in one's eyes

泣諫


泣谏

see styles
qì jiàn
    qi4 jian4
ch`i chien
    chi chien
to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity

注視


注视

see styles
zhù shì
    zhu4 shi4
chu shih
 chuushi / chushi
    ちゅうし
to look attentively at; to closely watch; to gaze at
(n,vs,vt,adj-no) gazing steadily at; observing (a person) closely; maintain a watch over

泫然

see styles
 genzen
    げんぜん
(adv-to,adj-t) (1) (archaism) alone; (adv-to,adj-t) (2) spilling tears in large drops; crying out in anguish; crying out in sorrow

洋基

see styles
yáng jī
    yang2 ji1
yang chi
 hiromoto
    ひろもと
see 洋基隊|洋基队[Yang2 ji1 dui4]; New York Yankees (US baseball team)
(personal name) Hiromoto

洗茶

see styles
 sencha
    せんちゃ
tea leaves which have been washed in hot water after drying

洞山

see styles
dòng shān
    dong4 shan1
tung shan
 horayama
    ほらやま
(surname) Horayama
Cave hill or monastery in Yün-chou, modern Jui-chou, Kiangsi, noted for its T'ang teacher悟本 Wu-pen.

津液

see styles
jīn yè
    jin1 ye4
chin yeh
 shineki
    しんえき
bodily fluids (general term in Chinese medicine)
(1) saliva; spit; spittle; (2) fluid (in Chinese medicine, esp. a colourless bodily fluid, e.g. tears)

流す

see styles
 nagasu
    ながす
(transitive verb) (1) to drain; to pour; to run; to let flow; to flush; to shed (blood, tears); to spill; (transitive verb) (2) to float (e.g. logs down a river); to set adrift; (transitive verb) (3) to wash away; to carry away; to sweep away; (transitive verb) (4) to broadcast; to play (e.g. music over a loudspeaker); to send (electricity through a wire); (transitive verb) (5) to circulate (a rumour, information, etc.); to spread; to distribute; (v5s,vi) (6) to cruise (of a taxi); to stroll around (in search of customers, an audience, etc.); to go from place to place; (transitive verb) (7) to cancel (a plan, meeting, etc.); to call off; to reject (e.g. a bill); (transitive verb) (8) to forfeit (a pawn); (v5s,vi) (9) to do leisurely (e.g. running, swimming); to do with ease; to do effortlessly; (transitive verb) (10) to exile; to banish; (transitive verb) (11) {baseb} to hit (the ball) to the opposite field; (suf,v5s) (12) (after the -masu stem of a verb) to do inattentively; to do without concentrating; to put little effort into doing; (transitive verb) (13) to cause a miscarriage; to abort

流儀

see styles
 ryuugi / ryugi
    りゅうぎ
(1) way (of doing things); method; style; fashion; (2) school (of ikebana, tea ceremony, etc.); style; system

流淚


流泪

see styles
liú lèi
    liu2 lei4
liu lei
to shed tears

浮く

see styles
 uku
    うく
(v5k,vi) (1) to float; (v5k,vi) (2) (See 浮かぬ顔) to become merry; to be cheerful; (v5k,vi) (3) to become loose; to become unsteady; (v5k,vi) (4) (colloquialism) to feel out of it; to be cut off (e.g. from those around you); to feel out of place; (v5k,vi) (5) to be frivolous; to be uncertain; (v5k,vi) (6) to have (time, money, etc.) left over; to be saved (e.g. money); (v5k,vi) (7) to have no basis; to be unreliable

浮腰

see styles
 ukigoshi
    うきごし
(1) wavering; unsteady; (2) (martial arts term) floating hip throw (judo)

浮足

see styles
 ukiashi
    うきあし
(1) standing on the balls of the feet; unsteady step; (2) being unsettled; being restless; being ready to flee; (3) (finc) high volatility (in the market); severe fluctuation

海台

see styles
 kaidai
    かいだい
plateau

消損


消损

see styles
xiāo sǔn
    xiao1 sun3
hsiao sun
wear and tear; to wear away over time

涌く

see styles
 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush forth (of water); to spring out; to surge; (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); (3) to feel emotions form (joy, bravery, etc.); (4) to hatch (esp. of parasitic insects, etc.)

涕泣

see styles
tì qì
    ti4 qi4
t`i ch`i
    ti chi
 teikyuu / tekyu
    ていきゅう
to weep; to shed tears
(n,vs,vi) weeping; sobbing

涕零

see styles
tì líng
    ti4 ling2
t`i ling
    ti ling
to shed tears; to weep

涙嚢

see styles
 ruinou / ruino
    るいのう
{anat} lachrymal sac; tear sac; dacryocyst

涙型

see styles
 namidagata
    なみだがた
(adj-no,n) teardrop-shaped

涙声

see styles
 namidagoe
    なみだごえ
tearful voice

涙川

see styles
 namidagawa
    なみだがわ
(archaism) endless flood of tears

涙形

see styles
 namidagata
    なみだがた
(adj-no,n) teardrop-shaped

涙液

see styles
 ruieki
    るいえき
lacrimal fluid; tears

涙目

see styles
 namidame
    なみだめ
(noun - becomes adjective with の) teary eyes

涙管

see styles
 ruikan
    るいかん
lachrymal or tear duct

涙腺

see styles
 ruisen
    るいせん
tear gland; lacrimal gland

涙顔

see styles
 namidagao
    なみだがお
tearful face; tear-stained face

涼拌


凉拌

see styles
liáng bàn
    liang2 ban4
liang pan
to dress cold food with sauce; (slang) there's not much you can do about it (wordplay using 拌[ban4] instead of its homophone 辦|办[ban4])

涼茶


凉茶

see styles
liáng chá
    liang2 cha2
liang ch`a
    liang cha
Chinese herb tea

淌下

see styles
tǎng xià
    tang3 xia4
t`ang hsia
    tang hsia
to let drip; to trickle down; to shed (tears)

淌淚


淌泪

see styles
tǎng lèi
    tang3 lei4
t`ang lei
    tang lei
to shed a tear

淘汰

see styles
táo tài
    tao2 tai4
t`ao t`ai
    tao tai
 touta / tota
    とうた
to wash out; (fig.) to cull; to weed out; to eliminate; to die out; to phase out
(noun, transitive verb) (1) weeding out; elimination (e.g. of unneeded employees); culling; selection; (noun, transitive verb) (2) {biol} (See 自然淘汰) selection
The fourth of the five periods of Buddha's teaching, according to Tiantai, i.e. the sweeping away of false ideas, produced by appearance, with the doctrine of the void, or the reality behind the seeming.

淚人


泪人

see styles
lèi rén
    lei4 ren2
lei jen
person who is crying their eyes out, whose face is wet with tears

淚光


泪光

see styles
lèi guāng
    lei4 guang1
lei kuang
glistening teardrops

淚墮


泪堕

see styles
lèi duò
    lei4 duo4
lei to
 ruida
Falling tears.

淚水


泪水

see styles
lèi shuǐ
    lei4 shui3
lei shui
teardrop; tears

淚液


泪液

see styles
lèi yè
    lei4 ye4
lei yeh
tears; teardrops

淚滴


泪滴

see styles
lèi dī
    lei4 di1
lei ti
teardrop

淚珠


泪珠

see styles
lèi zhū
    lei4 zhu1
lei chu
teardrop; tear

淚痕


泪痕

see styles
lèi hén
    lei4 hen2
lei hen
tear stains

淚目


泪目

see styles
lèi mù
    lei4 mu4
lei mu
tearful eyes; to be moved to tears

淚眼


泪眼

see styles
lèi yǎn
    lei4 yan3
lei yen
tearful eyes

淚管


泪管

see styles
lèi guǎn
    lei4 guan3
lei kuan
tear duct

淚花


泪花

see styles
lèi huā
    lei4 hua1
lei hua
tears in the eyes

淚點


泪点

see styles
lèi diǎn
    lei4 dian3
lei tien
(anatomy) lacrimal punctum; (literary) tears; (neologism c. 2015) the point at which one is moved to tears

混成

see styles
 konsei / konse
    こんせい
(n,vs,vt,vi,adj-no) mixed (e.g. team, chorus)

清茶

see styles
qīng chá
    qing1 cha2
ch`ing ch`a
    ching cha
green tea; only tea (without food)

清蒸

see styles
qīng zhēng
    qing1 zheng1
ch`ing cheng
    ching cheng
steamed in broth

渋茶

see styles
 shibucha
    しぶちゃ
strong or bitter (green) tea

渥堆

see styles
wò duī
    wo4 dui1
wo tui
wet piling, aka wet pile fermentation (a stage in the production of certain types of tea, notably 熟普洱茶[shou2 Pu3er3 cha2], ripe Pu'er tea)

湧く

see styles
 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush forth (of water); to spring out; to surge; (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); (3) to feel emotions form (joy, bravery, etc.); (4) to hatch (esp. of parasitic insects, etc.)

湯包


汤包

see styles
tāng bāo
    tang1 bao1
t`ang pao
    tang pao
steamed dumpling

湯気

see styles
 yuge
    ゆげ
steam; vapour; vapor

湯煙

see styles
 yukemuri
    ゆけむり
steam

湯熨

see styles
 yunoshi
    ゆのし
(noun/participle) steam ironing

湯茶

see styles
 yucha
    ゆちゃ
hot water and tea; hot drinks (esp. while entertaining)

溢し

see styles
 koboshi
    こぼし
waste-water container (tea ceremony)

溢す

see styles
 kobosu
    こぼす
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (2) (kana only) to grumble; to complain; (3) (kana only) to let one's feelings show

溽暑

see styles
 jokusho
    じょくしょ
(can be adjective with の) (1) (See むしあつい) sultry; muggy; steamy; sticky; hot and humid; (2) 6th month of the lunar calendar

滂沱

see styles
pāng tuó
    pang1 tuo2
p`ang t`o
    pang to
 bouda / boda
    ぼうだ
pouring; flooding
(adv-to,adj-t,adj-no) (1) (form) streaming (of tears); pouring; (adv-to,adj-t) (2) (obsolete) pouring (of rain or sweat)

滅團


灭团

see styles
miè tuán
    mie4 tuan2
mieh t`uan
    mieh tuan
(video gaming) to eliminate an entire team; to get wiped out

滇紅


滇红

see styles
diān hóng
    dian1 hong2
tien hung
Dian Hong tea

滲む

see styles
 nijimu
    にじむ
(v5m,vi) (1) (kana only) to run (of liquid); to spread; to bleed; to blot; (v5m,vi) (2) (kana only) to blur; to blot; to be blurred; (v5m,vi) (3) (kana only) to ooze; to well up (of tears, etc.); (v5m,vi) (4) (kana only) to show through (of feelings, emotions, etc.); to reveal itself

滷壺


卤壶

see styles
lǔ hú
    lu3 hu2
lu hu
a ceramic teapot

滿眼


满眼

see styles
mǎn yǎn
    man3 yan3
man yen
(of tears etc) filling the eyes; (of scenery etc) filling one's field of view

漂う

see styles
 tadayou / tadayo
    ただよう
(v5u,vi) (1) to drift; to float; (v5u,vi) (2) to waft (e.g. a scent); to hang in the air; (v5u,vi) (3) to be in the air (e.g. a feeling or mood); (v5u,vi) (4) to wander; to walk around aimlessly; (v5u,vi) (5) (archaism) to be unsteady; to be unstable; (v5u,vi) (6) (archaism) to falter; to flinch; to wince; (v5u,vi) (7) (archaism) to live in unreliable circumstances

漑ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(Godan verb with "gu" ending) (1) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on; (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)

漠鵖

see styles
mò bī
    mo4 bi1
mo pi
(bird species of China) desert wheatear (Oenanthe deserti)

漠䳭

see styles
mò jí
    mo4 ji2
mo chi
(bird species of China) desert wheatear (Oenanthe deserti)

漸教


渐教

see styles
jiàn jiào
    jian4 jiao4
chien chiao
 zengyō
The gradual method of teaching by beginning with the Hīnayāna and proceeding to the Mahāyāna, in contrast with 頓教 q.v. the immediate teaching of the Mahāyāna doctrine, or of any truth directly; e.g. the Huayan school considers the Huayan sūtra as the immediate or direct teaching, and the Lotus Sūtra as both gradual and direct; Tiantai considers the Lotus direct and complete; but there are other definitions.

漸進


渐进

see styles
jiàn jìn
    jian4 jin4
chien chin
 zenshin
    ぜんしん
progress step by step; gradual progress; to move forward (slowly)
(n,vs,vi) gradual progress; steady advance

潅ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(Godan verb with "gu" ending) (1) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on; (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)

潛入


潜入

see styles
qián rù
    qian2 ru4
ch`ien ju
    chien ju
to submerge; to infiltrate; to steal into
See: 潜入

潛行


潜行

see styles
qián xíng
    qian2 xing2
ch`ien hsing
    chien hsing
to slink; to move stealthily; to advance through the water
See: 潜行

潤む

see styles
 urumu
    うるむ
(v5m,vi) (1) to be wet (with tears); to be moist; (v5m,vi) (2) to get dim; to become blurred; to get cloudy; to get muddy; to be bleared; (v5m,vi) (3) (of one's voice) to become tear-choked

潸然

see styles
 sanzen
    さんぜん
(adv-to,adj-t) tearfully; shedding tears

激突

see styles
 gekitotsu
    げきとつ
(n,vs,vi) (1) crash; smashing (into); ramming; (violent) collision; (n,vs,vi) (2) clash (of views, interests, teams, etc.); conflict

濺ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(Godan verb with "gu" ending) (1) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on; (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)

灌ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(Godan verb with "gu" ending) (1) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on; (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)

灌注

see styles
guàn zhù
    guan4 zhu4
kuan chu
 kanchū
to pour into; perfusion (med.); to concentrate one's attention on; to teach; to inculcate; to instill
flow together

灌輸


灌输

see styles
guàn shū
    guan4 shu1
kuan shu
to imbue with; to inculcate; to instill into; to teach; to impart; to channel water to another place

灌頂


灌顶

see styles
guàn dǐng
    guan4 ding3
kuan ting
 kanjou; kanchou / kanjo; kancho
    かんじょう; かんちょう
(1) {Buddh} baptism-like ceremony performed by the buddhas on a bodhisattva who attains buddhahood; (2) {Buddh} baptism-like ceremony for conferring onto someone precepts, a mystic teaching, etc. (in esoteric Buddhism); (3) {Buddh} pouring water onto a gravestone; (4) teaching esoteric techniques, compositions, etc. (in Japanese poetry or music)
abhiṣecana; mūrdhābhiṣikta; inauguration or consecration by sprinkling, or pouring water on the head; an Indian custom on the investiture of a king, whose head was baptized with water from the four seas and from the rivers in his domain; in China it is administered as a Buddhist rite chiefly to high personages, and for ordination purposes. Amongst the esoterics it is a rite especially administered to their disciples; and they have several categories of baptism, e.g. that of ordinary disciples, of teacher, or preacher, of leader, of office-bearer; also for special causes such as relief from calamity, preparation for the next life, etc.

火船

see styles
 kasen; hibune
    かせん; ひぶね
(1) fire ship; (2) (かせん only) steamship (esp. a paddle steamer); steamboat; (3) (ひぶね only) ship with a fire to attract fish while net fishing at night (prior to the invention of electric fish-luring lights)

火車


火车

see styles
huǒ chē
    huo3 che1
huo ch`e
    huo che
 kasha
    かしゃ
train; CL:列[lie4],節|节[jie2],班[ban1],趟[tang4]
(1) {Buddh} fiery chariot; (2) kasha (mythical beast said to devour dead bodies); (3) steam locomotive (in China); (4) (abbreviation) (archaism) (See 火車婆) vile old hag
The fiery chariot (belonging to the hells); there is also the 火車地獄 hell of the fire-chariot, and the fire-pit with its fiery wheels; the sufferer first freezes, then is tempted into the chariot which bursts into flames and he perishes in the fire pit, a process each sufferer repeats daily 90 koṭīs of times.

火輪


火轮

see styles
huǒ lún
    huo3 lun2
huo lun
 hiwa
    ひわ
steamboat (old)
(personal name) Hiwa
alātacakra, a wheel of fire, produced by rapidly whirling a fire-brand, a symbol of the unreality of the visible, since such a wheel does not exist.; Whirling fire, e. g. fire whirled in a circle, the whole circle seeming to be on fire, emblem of illusion; a fire wheel.

灰匙

see styles
 haisaji
    はいさじ
ash scoop (tea ceremony)

灰器

see styles
 haiki
    はいき
ash box (used in tea ceremony)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary