There are 1279 total results for your Sense of Shame Sense of Honor - Integrity Modesty search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気がする see styles |
kigasuru きがする |
(exp,vs-i) (1) to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that); (exp,vs-i) (2) (after a verb; usu. in the negative) to feel like doing; to want to do |
汚名返上 see styles |
omeihenjou / omehenjo おめいへんじょう |
(n,vs,vi) (yoji) clearing one's name; redeeming oneself; restoring one's honor |
沒有臉皮 没有脸皮 see styles |
méi yǒu liǎn pí mei2 you3 lian3 pi2 mei yu lien p`i mei yu lien pi |
ashamed; embarrassed; not having the face (to meet people); not daring (out of shame) |
流し満貫 see styles |
nagashimangan ながしまんがん |
{mahj} win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round |
深心厭離 深心厌离 see styles |
shēn xīn yàn lí shen1 xin1 yan4 li2 shen hsin yen li shin shin enri |
profound sense of loathing and disgust |
深生慚愧 深生惭愧 see styles |
shēn shēng cán kuì shen1 sheng1 can2 kui4 shen sheng ts`an k`uei shen sheng tsan kuei shinshō zanki |
to experience profound shame |
清廉潔白 see styles |
seirenkeppaku / serenkeppaku せいれんけっぱく |
(noun or adjectival noun) (yoji) spotless integrity; absolute honesty; uprightness |
温度感覚 see styles |
ondokankaku おんどかんかく |
{physiol} sense of temperature; thermoception; thermoreception |
無情無義 无情无义 see styles |
wú qíng wú yì wu2 qing2 wu2 yi4 wu ch`ing wu i wu ching wu i |
completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless |
無慚無愧 无惭无愧 see styles |
wú cán wú kuì wu2 can2 wu2 kui4 wu ts`an wu k`uei wu tsan wu kuei muzan muki |
lack of conscience and lack of shame |
無法無天 无法无天 see styles |
wú fǎ wú tiān wu2 fa3 wu2 tian1 wu fa wu t`ien wu fa wu tien |
(idiom) defiant of the law and lacking any sense of morality; lawless; out of control; unruly |
物恐しい see styles |
monoosoroshii / monoosoroshi ものおそろしい |
(expression) (impalpable sense of) fright or horror |
牽強付会 see styles |
kenkyoufukai / kenkyofukai けんきょうふかい |
(adj-no,n,vs) (yoji) farfetched (argument, opinion); forced (sense, view); strained (interpretation); distorted |
獨善其身 独善其身 see styles |
dú shàn qí shēn du2 shan4 qi2 shen1 tu shan ch`i shen tu shan chi shen |
(idiom) (originally, in Mencius) to cultivate one's moral character in solitude; (modern sense) to look after only one's own interests |
理に適う see styles |
rinikanau りにかなう |
(exp,v5u) to make sense |
理性の箍 see styles |
riseinotaga / risenotaga りせいのたが |
(expression) the bounds of reason; the limits of (common) sense |
當之有愧 当之有愧 see styles |
dāng zhī yǒu kuì dang1 zhi1 you3 kui4 tang chih yu k`uei tang chih yu kuei |
to feel undeserving of the praise or the honor |
當之無愧 当之无愧 see styles |
dāng zhī wú kuì dang1 zhi1 wu2 kui4 tang chih wu k`uei tang chih wu kuei |
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
白璧無瑕 白璧无瑕 see styles |
bái bì wú xiá bai2 bi4 wu2 xia2 pai pi wu hsia |
impeccable moral integrity |
目的意識 see styles |
mokutekiishiki / mokutekishiki もくてきいしき |
sense of purpose |
直道而行 see styles |
zhí dào ér xíng zhi2 dao4 er2 xing2 chih tao erh hsing |
lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity |
知恵分別 see styles |
chiefunbetsu ちえふんべつ |
(yoji) wisdom and good (common sense) judgment |
磯まつり see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
礼儀感覚 see styles |
reigikankaku / regikankaku れいぎかんかく |
sense of decorum; attention to the common civilities of life |
神降ろし see styles |
kamioroshi かみおろし |
(noun/participle) (1) invoking a deity during a festival held in that deity's honor; (2) (See 巫女・みこ・2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation) |
禮義廉恥 礼义廉耻 see styles |
lǐ yì lián chǐ li3 yi4 lian2 chi3 li i lien ch`ih li i lien chih |
(idiom) propriety, justice, integrity and a sense of shame (i.e. the four social bonds, 四維|四维[si4 wei2]) |
空間感覚 see styles |
kuukankankaku / kukankankaku くうかんかんかく |
sense of space |
競争意識 see styles |
kyousouishiki / kyosoishiki きょうそういしき |
competitive sense; sense of rivalry |
第六感覺 第六感觉 see styles |
dì liù gǎn jué di4 liu4 gan3 jue2 ti liu kan chüeh |
sixth sense; intuition |
筋が立つ see styles |
sujigatatsu すじがたつ |
(exp,v5t) (See 筋が通る) to make sense; to be consistent |
筋が通る see styles |
sujigatooru すじがとおる |
(exp,v5r) (See 筋が立つ) to make sense; to be consistent; to be logical; to stand to reason; to be coherent |
筋肉感覚 see styles |
kinnikukankaku きんにくかんかく |
muscular sense |
節を売る see styles |
setsuouru / setsuoru せつをうる |
(exp,v5r) to sell one's principles; to sell one's honor; to prostitute oneself |
純チャン see styles |
junchan ジュンチャン |
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See ジュンチャンタイヤオチュウ) winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles |
経済観念 see styles |
keizaikannen / kezaikannen けいざいかんねん |
sense of economy |
緣理斷九 缘理断九 see styles |
yuán lǐ duàn jiǔ yuan2 li3 duan4 jiu3 yüan li tuan chiu enri danku |
By the consideration of the tenth realm only, i.e. the Buddha-realm, to cut off the illusion of the nine other realms of time and sense. |
緩急輕重 缓急轻重 see styles |
huǎn jí qīng zhòng huan3 ji2 qing1 zhong4 huan chi ch`ing chung huan chi ching chung |
slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first; sense of priority; also written 輕重緩急|轻重缓急 |
美的感覚 see styles |
bitekikankaku びてきかんかく |
aesthetic feeling; aesthetic sense; sense of beauty |
義正辭嚴 义正辞严 see styles |
yì zhèng cí yán yi4 zheng4 ci2 yan2 i cheng tz`u yen i cheng tzu yen |
(idiom) to speak forcibly out of a sense of righteousness |
義理まん see styles |
giriman ぎりまん |
(slang) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire) |
義理人情 see styles |
girininjou / girininjo ぎりにんじょう |
(yoji) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings |
義理堅い see styles |
girigatai ぎりがたい |
(adjective) possessed of a strong sense of duty |
羽化登仙 see styles |
ukatousen / ukatosen うかとうせん |
(yoji) a sense of release (as if one had wings and were riding on air) |
職業意識 see styles |
shokugyouishiki / shokugyoishiki しょくぎょういしき |
professional sense |
自卑心理 see styles |
zì bēi xīn lǐ zi4 bei1 xin1 li3 tzu pei hsin li |
sense of inferiority; inferiority complex |
良く言う see styles |
yokuiu よくいう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (3) to say often; to say frequently; (4) to say without shame; to say impudently |
良知良能 see styles |
liáng zhī liáng néng liang2 zhi1 liang2 neng2 liang chih liang neng ryouchiryounou / ryochiryono りょうちりょうのう |
instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong; innate moral sense (yoji) one's innate intelligence and ability |
良禽擇木 良禽择木 see styles |
liáng qín zé mù liang2 qin2 ze2 mu4 liang ch`in tse mu liang chin tse mu |
a fine bird chooses a tree to nest in (proverb); fig. a talented person chooses a patron of integrity |
良識の府 see styles |
ryoushikinofu / ryoshikinofu りょうしきのふ |
(exp,n) (See 参議院・さんぎいん) House of Good Sense (nickname of the House of Councillors) |
色彩感覚 see styles |
shikisaikankaku しきさいかんかく |
sense of color; sense of colour |
蒞臨指導 莅临指导 see styles |
lì lín zhǐ dǎo li4 lin2 zhi3 dao3 li lin chih tao |
(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom) |
蕩婦羞辱 荡妇羞辱 see styles |
dàng fù xiū rǔ dang4 fu4 xiu1 ru3 tang fu hsiu ju |
to slut-shame |
行けない see styles |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
裝神弄鬼 装神弄鬼 see styles |
zhuāng shén nòng guǐ zhuang1 shen2 nong4 gui3 chuang shen nung kuei |
lit. to pretend to be in contact with supernatural beings (idiom); fig. to create a false sense of mystery; to play tricks to deceive or scare others; to engage in hocus-pocus |
詫び寂び see styles |
wabisabi わびさび |
(irregular kanji usage) (kana only) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement |
說得過去 说得过去 see styles |
shuō de guò qù shuo1 de5 guo4 qu4 shuo te kuo ch`ü shuo te kuo chü |
acceptable; passable; justifiable; (of a course of action) to make sense |
說話算話 说话算话 see styles |
shuō huà suàn huà shuo1 hua4 suan4 hua4 shuo hua suan hua |
to do as promised; to be as good as one's word; to honor one's word; to mean what one says |
證成道理 证成道理 see styles |
zhèng chéng dào lǐ zheng4 cheng2 dao4 li3 cheng ch`eng tao li cheng cheng tao li shōjō dōri |
to make perfect sense in one's explanation of a matter |
識荊恨晚 识荆恨晚 see styles |
shí jīng hèn wǎn shi2 jing1 hen4 wan3 shih ching hen wan |
It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner |
貞操観念 see styles |
teisoukannen / tesokannen ていそうかんねん |
sense of virtue |
貞節牌坊 贞节牌坊 see styles |
zhēn jié pái fāng zhen1 jie2 pai2 fang1 chen chieh p`ai fang chen chieh pai fang |
memorial arch in honor of a chaste widow |
贖罪意識 see styles |
shokuzaiishiki / shokuzaishiki しょくざいいしき |
sense of atonement |
輕重主次 轻重主次 see styles |
qīng zhòng zhǔ cì qing1 zhong4 zhu3 ci4 ch`ing chung chu tz`u ching chung chu tzu |
to invert the importance of things (i.e. stress the incidental and neglect the main point); lacking a sense of perspective; to put the cart before the horse |
輕重倒置 轻重倒置 see styles |
qīng zhòng dào zhì qing1 zhong4 dao4 zhi4 ch`ing chung tao chih ching chung tao chih |
to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important); lacking a sense of perspective; to put the cart before the horse |
輕重緩急 轻重缓急 see styles |
qīng zhòng huǎn jí qing1 zhong4 huan3 ji2 ch`ing chung huan chi ching chung huan chi |
slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first; sense of priority |
這々の体 see styles |
houhounotei / hohonote ほうほうのてい |
(expression) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.); scurrying; scrambling |
這這の体 see styles |
houhounotei / hohonote ほうほうのてい |
(expression) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.); scurrying; scrambling |
連帯意識 see styles |
rentaiishiki / rentaishiki れんたいいしき |
sense of solidarity |
道徳感覚 see styles |
doutokukankaku / dotokukankaku どうとくかんかく |
moral sense; sense of morality |
道徳観念 see styles |
doutokukannen / dotokukannen どうとくかんねん |
sense of morality; moral sense |
選民意識 see styles |
senminishiki せんみんいしき |
sense of being the chosen people |
重んじる see styles |
omonjiru おもんじる |
(transitive verb) to respect; to honor; to honour; to esteem; to prize |
重んずる see styles |
omonzuru おもんずる |
(vz,vt) (See 重んじる) to honor; to honour; to respect; to esteem; to prize |
重量感覚 see styles |
juuryoukankaku / juryokankaku じゅうりょうかんかく |
sense of weight |
金銭感覚 see styles |
kinsenkankaku きんせんかんかく |
sense for (how to use) money; money sense |
錦上添花 锦上添花 see styles |
jǐn shàng tiān huā jin3 shang4 tian1 hua1 chin shang t`ien hua chin shang tien hua kinjoutenka / kinjotenka きんじょうてんか |
lit. add flowers to brocade (idiom); fig. to give something additional splendor; to provide the crowning touch; (derog.) to benefit sb who is already well off (yoji) adding a crowning touch of beauty (to); giving added luster (to); crowning beauty (honor, grace) with even greater glory to add flowers to silk brocade |
長生祿位 长生禄位 see styles |
cháng shēng lù wèi chang2 sheng1 lu4 wei4 ch`ang sheng lu wei chang sheng lu wei |
tablet in honor of a person who is still alive (or was alive when the tablet was created) |
閑寂枯淡 see styles |
kanjakukotan かんじゃくこたん |
(n,adj-na,adj-no) (See 侘寂) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement |
阿耶怛那 see styles |
ā yé dán à a1 ye2 dan2 a4 a yeh tan a ayatanna |
(or 阿也怛那) āyatana, seat, abode, intp. by 入 or 處 entrance, or place i.e. the sadāyatanas, six entrances or places of sense-data, or sensation; v. 六 入. |
面目次第 see styles |
menbokushidai めんぼくしだい |
(polite language) (See 面目次第もない) face; honour; honor; reputation; prestige; dignity; credit |
領土保全 see styles |
ryoudohozen / ryodohozen りょうどほぜん |
maintenance of territorial integrity |
領土完整 领土完整 see styles |
lǐng tǔ wán zhěng ling3 tu3 wan2 zheng3 ling t`u wan cheng ling tu wan cheng |
territorial integrity |
高風亮節 高风亮节 see styles |
gāo fēng liàng jié gao1 feng1 liang4 jie2 kao feng liang chieh |
of noble character and unquestionable integrity (idiom) |
黄粱一炊 see styles |
kouryouissui / koryoissui こうりょういっすい |
(yoji) fleeting nature of riches and honour (honor) |
Variations: |
jee kee; jeekee(sk); jeikei(sk) / jee kee; jeekee(sk); jeke(sk) ジェー・ケー; ジェーケー(sk); ジェイケイ(sk) |
(1) (slang) (abbreviation) (from "joshi kōsei"(女子高生)) (See 女子高生) female high school student; (expression) (2) (net-sl) (abbreviation) (from "jōshikitekini kangaete"(常識的に考えて)) (See 常考) isn't it obvious?; that's common sense |
ある意味で see styles |
aruimide あるいみで |
(expression) in a sense; in some way; to an extent |
いい意味で see styles |
iiimide / iimide いいいみで |
(expression) in a positive sense of the word; in the best sense of the word; in a good way |
お誕生日席 see styles |
otanjoubiseki / otanjobiseki おたんじょうびせき |
(colloquialism) (seat at) the head of the table; seat of honour (honor) |
ザダイバー see styles |
zadaibaa / zadaiba ザダイバー |
(work) Men of Honor (film); (wk) Men of Honor (film) |
スピード感 see styles |
supiidokan / supidokan スピードかん |
sense of speed; speed; promptness |
センスフル see styles |
sensufuru センスフル |
(adjectival noun) (See センス) tasteful (eng: sense + full); in good taste; tactful; thoughtful; stylish |
データ密度 see styles |
deetamitsudo データみつど |
{comp} data density; packing density (deprecated in this sense) |
ハイセンス see styles |
haisensu ハイセンス |
(noun or adjectival noun) refined taste (wasei: high sense); good taste |
プレミア感 see styles |
puremiakan プレミアかん |
(See プレミアム感) premium feel; sense of luxury; sense of enhanced value |
七種懺悔心 七种忏悔心 see styles |
qī zhǒng chàn huǐ xīn qi1 zhong3 chan4 hui3 xin1 ch`i chung ch`an hui hsin chi chung chan hui hsin shichishu sange shin |
The seven mental attitudes in penitential meditation or worship : shame, at not yet being free from mortality 慚愧心; fear, of the pains of hell, etc.; turning from the evil world; desire for enlightenment and complete renunciation; impartiality in love to all; gratitude to the Buddha; meditation on the unreality of the sin-nature, that sin arises from perversion and that it has no real existence. |
世間相違過 世间相违过 see styles |
shì jiān xiāng wéi guò shi4 jian1 xiang1 wei2 guo4 shih chien hsiang wei kuo seken sōi ka |
fallacy of contradiction to common sense |
付き添い役 see styles |
tsukisoiyaku つきそいやく |
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid |
優等卒業生 see styles |
yuutousotsugyousei / yutosotsugyose ゆうとうそつぎょうせい |
honor graduate; honours graduate |
共同体意識 see styles |
kyoudoutaiishiki / kyodotaishiki きょうどうたいいしき |
sense of community |
内容完全性 see styles |
naiyoukanzensei / naiyokanzense ないようかんぜんせい |
{comp} content integrity |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sense of Shame Sense of Honor - Integrity Modesty" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.