There are 1741 total results for your Point search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
元に戻す see styles |
motonimodosu もとにもどす |
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute |
元に戻る see styles |
motonimodoru もとにもどる |
(exp,v5r) to return to normal; to revert to the starting point; to go back to how it was |
先っちょ see styles |
sakiccho さきっちょ |
end; tip; point |
入り口点 see styles |
iriguchiten いりぐちてん irikuchiten いりくちてん |
entry point |
兩肋插刀 两肋插刀 see styles |
liǎng lèi chā dāo liang3 lei4 cha1 dao1 liang lei ch`a tao liang lei cha tao |
lit. knifes piercing both sides (idiom); fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it |
其れ切り see styles |
soregiri それぎり sorekiri それきり |
(n,adv) (kana only) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there |
出どころ see styles |
dedokoro でどころ |
(1) origin; source; authority; (2) exit; point of departure; (3) time to take action |
分かれ目 see styles |
wakareme わかれめ |
(1) fork; junction; parting of the ways; (2) turning point |
分かれ道 see styles |
wakaremichi わかれみち |
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point |
到此為止 到此为止 see styles |
dào cǐ wéi zhǐ dao4 ci3 wei2 zhi3 tao tz`u wei chih tao tzu wei chih |
to stop at this point; to end here; to call it a day |
千慮一失 千虑一失 see styles |
qiān lǜ yī shī qian1 lu:4 yi1 shi1 ch`ien lü i shih chien lü i shih senryoisshitsu; senryonoisshitsu せんりょいっしつ; せんりょのいっしつ |
reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human (yoji) mere slip by someone who is usually very careful; simple mistake by a wise person; point overlooked by a cautious person |
単位制度 see styles |
taniseido / tanisedo たんいせいど |
point system; credit system |
単刀直入 see styles |
tantouchokunyuu / tantochokunyu たんとうちょくにゅう |
(adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness |
博士買驢 博士买驴 see styles |
bó shì - mǎi lǘ bo2 shi4 - mai3 lu:2 po shih - mai lü |
(idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point |
即指即譯 即指即译 see styles |
jí zhǐ jí yì ji2 zhi3 ji2 yi4 chi chih chi i |
point-and-translate (computing) |
卽於爾時 卽于尔时 see styles |
jí yú ěr shí ji2 yu2 er3 shi2 chi yü erh shih soku o ni ji |
at this [point in] time |
原点回帰 see styles |
gentenkaiki げんてんかいき |
returning to the starting point |
取っ掛り see styles |
tokkakari とっかかり |
(kana only) beginning; clue; starting point |
可以意知 see styles |
kě yǐ yì zhī ke3 yi3 yi4 zhi1 k`o i i chih ko i i chih kai ichi |
sufficient to grasp the point |
可取之處 可取之处 see styles |
kě qǔ zhī chù ke3 qu3 zhi1 chu4 k`o ch`ü chih ch`u ko chü chih chu |
positive point; merit; redeeming quality |
合流地点 see styles |
gouryuuchiten / goryuchiten ごうりゅうちてん |
(See 合流点) confluence (of rivers); junction (of rivers, roads, etc.); meeting point (of civilizations, etc.) |
呼之欲出 see styles |
hū zhī yù chū hu1 zhi1 yu4 chu1 hu chih yü ch`u hu chih yü chu |
lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed |
問い直す see styles |
toinaosu といなおす |
(Godan verb with "su" ending) to question again; to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding); to repeat a query |
問題の点 see styles |
mondainoten もんだいのてん |
point in dispute |
喧賓奪主 喧宾夺主 see styles |
xuān bīn duó zhǔ xuan1 bin1 duo2 zhu3 hsüan pin to chu |
lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom); fig. a minor player upstages the main attraction; minor details obscure the main point; the sauce is better than the fish |
單刀直入 单刀直入 see styles |
dān dāo - zhí rù dan1 dao1 - zhi2 ru4 tan tao - chih ju tantō chokunyū |
(idiom) to get straight to the point entering directly with a single cut |
單點故障 单点故障 see styles |
dān diǎn gù zhàng dan1 dian3 gu4 zhang4 tan tien ku chang |
single point of failure |
回過頭來 回过头来 see styles |
huí guò tóu lái hui2 guo4 tou2 lai2 hui kuo t`ou lai hui kuo tou lai |
to turn one's head; to turn around; (fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before); (fig.) to look back (in time); to reflect on the past |
在這之前 在这之前 see styles |
zài zhè zhī qián zai4 zhe4 zhi1 qian2 tsai che chih ch`ien tsai che chih chien |
before then; up until that point |
基準時点 see styles |
kijunjiten きじゅんじてん |
base point in time; epoch |
変わり目 see styles |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference |
大所高所 see styles |
taishokousho / taishokosho たいしょこうしょ |
(yoji) broad perspective; broad view; broader point of view |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
天の一角 see styles |
tennoikkaku てんのいっかく |
point of heaven; corner of the sky |
字送り点 see styles |
jiokuriten じおくりてん |
{comp} escapement point |
定点観測 see styles |
teitenkansoku / tetenkansoku ていてんかんそく |
fixed point observation |
実小数点 see styles |
jitsushousuuten / jitsushosuten じつしょうすうてん |
{comp} actual decimal point |
尖んがり see styles |
tongari とんがり |
(n,n-pref) (kana only) (sharp) point |
尖んがる see styles |
tongaru とんがる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy |
尻を捲る see styles |
shiriomakuru しりをまくる ketsuomakuru けつをまくる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye |
岡目八目 see styles |
okamehachimoku おかめはちもく |
(1) (yoji) bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation; (expression) (2) onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see 8 moves further ahead |
崖っぷち see styles |
gakeppuchi がけっぷち |
(kana only) edge (e.g. of a cliff, precipice); critical point or moment |
差し込み see styles |
sashikomi さしこみ |
(1) insertion; (2) plug; (electrical) outlet; power point; (3) spasm of pain; griping pain; (fit of) convulsions; stitch |
差付ける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
張り切る see styles |
harikiru はりきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be in high spirits; to be full of vigor (vigour); to be enthusiastic; to be eager; to stretch to breaking point |
彌留之際 弥留之际 see styles |
mí liú zhī jì mi2 liu2 zhi1 ji4 mi liu chih chi |
on one's deathbed; at the point of death |
当直勤務 see styles |
touchokukinmu / tochokukinmu とうちょくきんむ |
shift duty; point duty |
御手の物 see styles |
otenomono おてのもの |
one's speciality; one's forte; one's strong point |
恆春半島 恒春半岛 see styles |
héng chūn bàn dǎo heng2 chun1 ban4 dao3 heng ch`un pan tao heng chun pan tao |
Hengchun Peninsula in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], the southernmost point of Taiwan |
我を折る see styles |
gaooru がをおる |
(exp,v5r) to concede a point; to yield; to give in |
戰略要點 战略要点 see styles |
zhàn lüè yào diǎn zhan4 lu:e4 yao4 dian3 chan lu:e yao tien |
strategic point |
手のもの see styles |
tenomono てのもの |
(1) one's own thing; thing held in one's hand(surname); (2) one's speciality; one's forte; one's strong point |
指し示す see styles |
sashishimesu さししめす |
(transitive verb) to indicate; to show; to point to |
指指點點 指指点点 see styles |
zhǐ zhǐ diǎn diǎn zhi3 zhi3 dian3 dian3 chih chih tien tien |
to gesticulate; to point out; to point the finger of blame |
指方立相 see styles |
zhǐ fāng lì xiàng zhi3 fang1 li4 xiang4 chih fang li hsiang shihō rissō |
To point to the west, the location of the Pure Land, and to set up in the mind the presence of Amitābha; to hold this idea, and to trust in Amitābha, and thus attain salvation. The mystics regard this as a mental experience, while the ordinary believer regards it as an objective reality. |
指桑罵槐 指桑骂槐 see styles |
zhǐ sāng mà huái zhi3 sang1 ma4 huai2 chih sang ma huai |
lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree; fig. to scold sb indirectly; to make oblique accusations (idiom) |
指雞罵狗 指鸡骂狗 see styles |
zhǐ jī mà gǒu zhi3 ji1 ma4 gou3 chih chi ma kou |
lit. to point at the chicken while scolding the dog (idiom); fig. to make indirect criticisms |
振り出し see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
捕らえ処 see styles |
toraedokoro とらえどころ |
clue; vital point |
掌を指す see styles |
tanagokoroosasu; shouosasu / tanagokoroosasu; shoosasu たなごころをさす; しょうをさす |
(exp,v5s) (idiom) to be obvious; to be obviously correct; to point to one's palm |
採算割れ see styles |
saisanware さいさんわれ |
dropping below break-even point; (selling at) below cost |
損得勘定 see styles |
sontokukanjou / sontokukanjo そんとくかんじょう |
profit-and-loss arithmetic; calculating profit and loss; mercenary point of view |
擧一蔽諸 擧一蔽诸 see styles |
jǔ yī bì zhū ju3 yi1 bi4 zhu1 chü i pi chu kyoichi heisho |
To raise, or refer to, one point and include all others. |
文不對題 文不对题 see styles |
wén bù duì tí wen2 bu4 dui4 ti2 wen pu tui t`i wen pu tui ti |
irrelevant; beside the point |
既往不咎 see styles |
jì wǎng bù jiù ji4 wang3 bu4 jiu4 chi wang pu chiu |
to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones; There is no point in crying over spilt milk. |
曲がり目 see styles |
magarime まがりめ |
corner; turn; bend in the road; curve; turning point |
曲がり角 see styles |
magarikado まがりかど |
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed |
替わり目 see styles |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference |
松桐坊主 see styles |
matsukiribouzu / matsukiribozu まつきりぼうず |
{hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of the January, December, and August 20-point cards |
條分縷析 条分缕析 see styles |
tiáo fēn lǚ xī tiao2 fen1 lu:3 xi1 t`iao fen lü hsi tiao fen lü hsi |
to analyze thoroughly, point by point (idiom) |
様になる see styles |
youninaru / yoninaru ようになる |
(exp,v5r) (kana only) (after a verb) to reach the point where ...; to come to ...; to come to be that ...; to start to ...; to begin to ... |
死にそう see styles |
shinisou / shiniso しにそう |
(adjectival noun) (1) at the point of death; almost dead; about to die; (adjectival noun) (2) at some limit (pain, hunger, etc.) |
油光可鑒 油光可鉴 see styles |
yóu guāng kě jiàn you2 guang1 ke3 jian4 yu kuang k`o chien yu kuang ko chien |
lit. oily and shiny to the point of reflecting (idiom); lustrous |
浮點運算 浮点运算 see styles |
fú diǎn yùn suàn fu2 dian3 yun4 suan4 fu tien yün suan |
floating point operation |
消え消え see styles |
kiegie きえぎえ |
(adj-na,adv,n) on the point of vanishing |
溶接打点 see styles |
yousetsudaten / yosetsudaten ようせつだてん |
welding point |
点がいい see styles |
tengaii / tengai てんがいい |
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point |
点がよい see styles |
tengayoi てんがよい |
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point |
点が良い see styles |
tengayoi てんがよい tengaii / tengai てんがいい |
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point |
点を打つ see styles |
tenoutsu / tenotsu てんをうつ |
(exp,v5t) to mark with a dot (point) |
点数切符 see styles |
tensuukippu / tensukippu てんすうきっぷ |
ration-point coupon; traffic violation ticket (for which penalty points are applied to one's licence) |
点数稼ぎ see styles |
tensuukasegi / tensukasegi てんすうかせぎ |
point-scoring; scoring Brownie points |
無窮遠點 无穷远点 see styles |
wú qióng yuǎn diǎn wu2 qiong2 yuan3 dian3 wu ch`iung yüan tien wu chiung yüan tien |
point at infinity (math.); infinitely distant point |
無限遠点 see styles |
mugenenten むげんえんてん |
{math} point at infinity |
生産現場 see styles |
seisangenba / sesangenba せいさんげんば |
point of production; production site; shop floor |
畫龍點睛 画龙点睛 see styles |
huà lóng diǎn jīng hua4 long2 dian3 jing1 hua lung tien ching |
to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch; the crucial point that brings the subject to life; a few words to clinch the point |
疏忽大意 see styles |
shū hu dà yì shu1 hu5 da4 yi4 shu hu ta i |
oversight; negligence; careless; negligent; not concentrating on the main point |
発信拠点 see styles |
hasshinkyoten はっしんきょてん |
{comp} transmission point |
的はずれ see styles |
matohazure まとはずれ |
(adj-na,n,adj-no) out of focus; off the point; miss the mark |
的を射る see styles |
matooiru まとをいる |
(exp,v1) to be to the point; to be pertinent |
的を得る see styles |
matooeru まとをえる |
(exp,v1) (colloquialism) (prob. originated as a misuse of 的を射る but now in common use) (See 的を射る) to be to the point; to be pertinent |
眞如實相 眞如实相 see styles |
zhēn rú shí xiàng zhen1 ru2 shi2 xiang4 chen ju shih hsiang shinnyo jissō |
The essential characteristic or mark (lakṣaṇa) of the bhūtatathatā i.e. reality. 眞如 is bhūtatathatā from the point of view of the void, attributeless absolute; 實相 is bhūtatathatā from the point of view of phenomena. |
着陸地点 see styles |
chakurikuchiten ちゃくりくちてん |
landing zone; point of landing |
短刀直入 see styles |
tantouchokunyuu / tantochokunyu たんとうちょくにゅう |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness |
祇園祭り see styles |
gionmatsuri ぎおんまつり |
Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th) |
神の視点 see styles |
kaminoshiten かみのしてん |
(exp,n) omniscient point of view (in narration) |
立ち返る see styles |
tachikaeru たちかえる |
(v5r,vi) to come back (to); to return to a starting point |
管理項目 see styles |
kanrikoumoku / kanrikomoku かんりこうもく |
control point; control item |
節目節目 see styles |
fushimefushime ふしめふしめ |
(expression) each juncture; each turning point |
簡明扼要 简明扼要 see styles |
jiǎn míng è yào jian3 ming2 e4 yao4 chien ming o yao |
brief and to the point (idiom); succinct |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Point" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.