I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1260 total results for your Luc search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ギャンブル運 see styles |
gyanburuun / gyanburun ギャンブルうん |
luck in gambling |
Variations: |
kujiun くじうん |
luck in lotteries; luck in raffles |
グッドラック see styles |
guddorakku グッドラック |
(interjection) Good luck |
グルクロン酸 see styles |
gurukuronsan グルクロンさん |
{chem} glucuronic acid |
グルコサミン see styles |
gurukosamin グルコサミン |
{chem} glucosamine |
グルシトール see styles |
gurushitooru グルシトール |
glucitol |
セントルシア see styles |
sentorushia セントルシア |
Saint Lucia; (place-name) Saint Lucia |
トビナナフシ see styles |
tobinanafushi トビナナフシ |
(kana only) Micadina phluctaenoides (species of stick insect) |
ハードラック see styles |
haadorakku / hadorakku ハードラック |
hard luck; misfortune |
パイクパーチ see styles |
paikupaachi / paikupachi パイクパーチ |
zander (Sander lucioperca); pike-perch |
ハンカチノキ see styles |
hankachinoki ハンカチノキ |
(kana only) handkerchief tree (Davidia involucrata); dove tree |
ハンカチの木 see styles |
hankachinoki; hankachinoki ハンカチのき; ハンカチノキ |
(exp,n) (kana only) handkerchief tree (Davidia involucrata); dove tree |
ポットラック see styles |
pottorakku ポットラック |
potluck |
まぐれ当たり see styles |
magureatari まぐれあたり |
lucky shot; fluke |
もっけの幸い see styles |
mokkenosaiwai もっけのさいわい |
(expression) windfall; piece of good luck |
リラクタンス see styles |
rirakutansu リラクタンス |
(1) reluctance (to do something); (2) {physics} (See 磁気抵抗) (magnetic) reluctance; magnetic resistance |
ルーチェモン see styles |
ruuchemon / ruchemon ルーチェモン |
(product) Lucemon (character from Digimon Frontier); (product name) Lucemon (character from Digimon Frontier) |
ルシフェリン see styles |
rushiferin ルシフェリン |
luciferin |
ルッセカット see styles |
russekatto ルッセカット |
lussekatt (swe:); Scandinavian saffron bun traditionally eaten on St Lucy's Day |
三度目の正直 see styles |
sandomenoshoujiki / sandomenoshojiki さんどめのしょうじき |
(exp,n) (proverb) third time lucky; third time's the charm |
上がり下がり see styles |
agarisagari あがりさがり |
(n,vs,vi) rise and fall; fluctuation |
下手をすると see styles |
hetaosuruto へたをすると |
(expression) if one is unlucky; if one is careless; if things don't go well |
下手をすれば see styles |
hetaosureba へたをすれば |
(expression) (See 下手すると) if one is unlucky; if one is careless |
不本意ながら see styles |
fuhoninagara ふほんいながら |
(adverb) involuntarily; reluctantly; against one's inclination; against one's will; as a matter of unpleasant necessity; despite oneself |
丸かぶり寿司 see styles |
marukaburizushi まるかぶりずし |
{food} (See 恵方巻) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck |
Variations: |
moukeyaku / mokeyaku もうけやく |
lucrative position |
別れを惜しむ see styles |
wakareooshimu わかれをおしむ |
(exp,v5m) to loathe to part (with); to be reluctant to leave (someone) |
勝負は時の運 see styles |
shoubuhatokinoun / shobuhatokinon しょうぶはときのうん |
(expression) (proverb) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck |
半ばまぐれで see styles |
nakabamagurede なかばまぐれで |
(expression) half due to luck |
吃熊心豹子膽 吃熊心豹子胆 see styles |
chī xióng xīn bào zi dǎn chi1 xiong2 xin1 bao4 zi5 dan3 ch`ih hsiung hsin pao tzu tan chih hsiung hsin pao tzu tan |
to eat bear heart and leopard gall (idiom); to pluck up some courage |
名残り惜しい see styles |
nagorioshii / nagorioshi なごりおしい |
(adjective) reluctant (to part) |
吝嗇(sK) |
kechi; kechi ケチ; けち |
(noun or adjectival noun) (1) (occ. written as 吝嗇) stinginess; miserliness; penny-pinching; miser; pinchpenny; skinflint; cheapskate; tightwad; niggard; (noun or adjectival noun) (2) shabby; cheap; mangy; poor; paltry; (noun or adjectival noun) (3) petty; narrow-minded; mean-spirited; small-minded; (4) bad luck; ill omen; misfortune; jinx |
喝涼水都塞牙 喝凉水都塞牙 see styles |
hē liáng shuǐ dōu sāi yá he1 liang2 shui3 dou1 sai1 ya2 ho liang shui tou sai ya |
(coll.) to be out of luck |
Variations: |
tsuchiyoshi つちよし |
earth form of "good luck" character |
大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 see styles |
dà jīn bèi zhuó mù niǎo da4 jin1 bei4 zhuo2 mu4 niao3 ta chin pei cho mu niao |
(bird species of China) buff-spotted flameback (Chrysocolaptes lucidus) |
Variations: |
tenichijin(天一神); nakagami てんいちじん(天一神); なかがみ |
(See 陰陽道,己酉,癸巳) Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky |
幸あれと祈る see styles |
sachiaretoinoru さちあれといのる |
(exp,v5r) to wish someone luck; to wish someone well |
Variations: |
saiwaitake; saiwaitake さいわいたけ; サイワイタケ |
(See 万年茸・まんねんたけ) bracket fungus (Ganoderma lucidum); reishi mushroom |
彩虹吸蜜鸚鵡 彩虹吸蜜鹦鹉 see styles |
cǎi hóng xī mì yīng wǔ cai3 hong2 xi1 mi4 ying1 wu3 ts`ai hung hsi mi ying wu tsai hung hsi mi ying wu |
(bird species of China) rainbow lorikeet (Trichoglossus moluccanus) |
Variations: |
imikazu いみかず |
unlucky number |
忘れもしない see styles |
wasuremoshinai わすれもしない |
(exp,adj-i) unforgettable; impossible to forget; lucidly remember |
成り行き任せ see styles |
nariyukimakase なりゆきまかせ |
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky |
打ち出の小槌 see styles |
uchidenokozuchi うちでのこづち |
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave |
捥ぐ(oK) |
mogu もぐ |
(Godan verb with "gu" ending) (kana only) to pluck (usually from a tree); to pick (e.g. apples) |
捥ぐ(rK) |
mogu もぐ |
(transitive verb) (kana only) to pluck (esp. by twisting from a tree); to pick (e.g. apples) |
捥る(oK) |
mogiru もぎる |
(transitive verb) (kana only) to pluck (e.g. a fruit, a leaf); to pick; to tear off (e.g. a ticket stub, a branch from a tree) |
Variations: |
hareonna はれおんな |
(See 雨女) woman who brings good weather with her wherever she goes; woman who is always lucky with the weather |
Variations: |
hareotoko はれおとこ |
(See 雨男) man who brings good weather with him wherever he goes; man who is always lucky with the weather |
曲が曲がしい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
棚からぼた餅 see styles |
tanakarabotamochi たなからぼたもち |
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck |
棚から牡丹餅 see styles |
tanakarabotamochi たなからぼたもち |
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck |
気が向かない see styles |
kigamukanai きがむかない |
(exp,adj-i) not inclined (to do); reluctant; unwilling |
気が進まない see styles |
kigasusumanai きがすすまない |
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling |
Variations: |
mizuame みずあめ |
mizuame; glucose syrup; starch syrup; corn syrup |
Variations: |
ukiashi うきあし |
(1) standing on the balls of the feet; unsteady step; (2) being unsettled; being restless; being ready to flee; (3) {finc} high volatility (in the market); severe fluctuation |
Variations: |
morijio; morishio もりじお; もりしお |
placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
Variations: |
moribana; seika(盛花) / moribana; seka(盛花) もりばな; せいか(盛花) |
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) (もりばな only) (See 盛り塩) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt; (3) (せいか only) seasonal peak of flowers |
縁起でもない see styles |
engidemonai えんぎでもない |
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky |
良い日を選ぶ see styles |
yoihioerabu よいひをえらぶ |
(exp,v5b) to choose a lucky (auspicious) day |
血糖値測定器 see styles |
kettouchisokuteiki / kettochisokuteki けっとうちそくていき |
blood glucose meter; glucose meter; glucometer; blood glucose monitor |
貧僧の重ね斎 see styles |
hinsounokasanedoki / hinsonokasanedoki ひんそうのかさねどき |
(expression) (proverb) good luck does not last; a poor priest's two memorial services (being so close in time the priest can only eat at one of them) |
躊躇いながら see styles |
tamerainagara ためらいながら |
(expression) (kana only) (See 乍ら・4,躊躇う) with hesitation; haltingly; falteringly; reluctantly |
革命人民同盟 see styles |
kakumeijinmindoumei / kakumejinmindome かくめいじんみんどうめい |
(org) Alianza Popular Revolucionaria Americana; (o) Alianza Popular Revolucionaria Americana |
風の吹き回し see styles |
kazenofukimawashi かぜのふきまわし |
(exp,n) chance; stroke of luck; (curious) turn of events |
鬼は外福は内 see styles |
onihasotofukuhauchi おにはそとふくはうち |
(expression) (recital chanted on Setsubun during the bean-scattering ceremony) (See 豆まき・2,節分・1) out with the demon, in with fortune; devils out, good luck in |
Variations: |
omajinai おまじない |
(kana only) good luck charm |
カメラルーシダ see styles |
kameraruushida / kamerarushida カメラルーシダ |
camera lucida (lat:) |
グッド・ラック |
guddo rakku グッド・ラック |
(interjection) Good luck |
けちのつき始め see styles |
kechinotsukihajime けちのつきはじめ |
(expression) (See けちをつける) the first sign of bad luck; the first bad omen |
ハード・ラック |
haado rakku / hado rakku ハード・ラック |
hard luck; misfortune |
Variations: |
boroi; boroi ぼろい; ボロい |
(adjective) (colloquialism) lucrative; easy-money; big-money; cushy |
ミヤマクワガタ see styles |
miyamakuwagata ミヤマクワガタ |
(kana only) Miyama stag beetle (Lucanus maculifemoratus) |
ラッキースケベ see styles |
rakkiisukebe / rakkisukebe ラッキースケベ |
(manga slang) lucky sukebe; type of fan service in anime where there's accidental nudity, groping, etc. |
ラッキーセブン see styles |
rakkiisebun / rakkisebun ラッキーセブン |
lucky seventh |
ラッキーゾーン see styles |
rakkiizoon / rakkizoon ラッキーゾーン |
lucky zone |
ラッキーボーイ see styles |
rakkiibooi / rakkibooi ラッキーボーイ |
lucky boy |
リュクベッソン see styles |
ryukubesson リュクベッソン |
(person) Luc Besson |
ルシフェラーゼ see styles |
rushiferaaze / rushiferaze ルシフェラーゼ |
luciferase |
Variations: |
sanrinbou / sanrinbo さんりんぼう |
unlucky day for starting construction of a house (which would result in a fire that spreads to three adjacent houses) |
Variations: |
tsuki(p); zuki; tsuki つき(P); づき; ツキ |
(n,n-suf) (1) furnished with; including; (n,n-suf) (2) attached to; (n,n-suf) (3) impression; appearance; (4) (kana only) luck; (5) sociality; (n,n-suf) (6) (See お付き) under; assistant (e.g. to a manager); (n,n-suf) (7) soup base |
Variations: |
mouke / moke もうけ |
(1) profit; earnings; (2) stroke of luck |
Variations: |
kyou / kyo きょう |
(1) (凶 only) bad luck; bad fortune; (2) (usu. 凶) evil; wickedness |
Variations: |
kyou / kyo きょう |
bad luck; ill fortune; misfortune |
Variations: |
sachiaru さちある |
(exp,adj-f) fortunate; happy; lucky |
Variations: |
sachiare さちあれ |
(expression) good luck!; all the best |
拔根汗毛比腰粗 see styles |
bá gēn hàn máo bǐ yāo cū ba2 gen1 han4 mao2 bi3 yao1 cu1 pa ken han mao pi yao ts`u pa ken han mao pi yao tsu |
lit. a hair plucked from (person A) would be thicker than (person B)'s waist (idiom); fig. A is far richer (or more powerful) than B; (used in a pattern such as A拔根汗毛比B的腰粗[A ba2 gen1 han4 mao2 bi3 B de5 yao1 cu1]) |
気がすすまない see styles |
kigasusumanai きがすすまない |
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling |
Variations: |
suiyoueki / suiyoeki すいようえき |
(translucent) aqueous solution |
瞎貓碰上死耗子 瞎猫碰上死耗子 see styles |
xiā māo pèng shàng sǐ hào zi xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5 hsia mao p`eng shang ssu hao tzu hsia mao peng shang ssu hao tzu |
a blind cat finds a dead mouse (idiom); blind luck |
糖グリセロール see styles |
touguriserooru / toguriserooru とうグリセロール |
glucosylglycerol |
遠慮のかたまり see styles |
enryonokatamari えんりょのかたまり |
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) |
シロオビイソハゼ see styles |
shiroobiisohaze / shiroobisohaze シロオビイソハゼ |
Pellucida pygmy goby (Eviota pellucida); neon pygmy goby |
セグロオオトカゲ see styles |
seguroootokage セグロオオトカゲ |
tricolored monitor (Varanus yuwonoi, species of carnivorous monitor lizard from Halmahera Island in North Maluku, Indonesia); Moluccan black-backed monitor |
Variations: |
nonkimono のんきもの |
happy-go-lucky person; easy-going person; optimist |
ビギナーズラック see styles |
biginaazurakku / biginazurakku ビギナーズラック |
beginner's luck |
やせても枯れても see styles |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
ラッキー・セブン |
rakkii sebun / rakki sebun ラッキー・セブン |
lucky seventh |
ラッキー・ゾーン |
rakkii zoon / rakki zoon ラッキー・ゾーン |
lucky zone |
ラッキー・ボーイ |
rakkii booi / rakki booi ラッキー・ボーイ |
lucky boy |
リュウキュウマツ see styles |
ryuukyuumatsu / ryukyumatsu リュウキュウマツ |
luchu pine (Pinus luchuensis); Okinawa pine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Luc" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.