There are 1882 total results for your Light search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紫外光 see styles |
zǐ wài guāng zi3 wai4 guang1 tzu wai kuang shigaikou / shigaiko しがいこう |
ultraviolet light {physics} (See 紫外線) ultraviolet rays; ultraviolet radiation |
紫苑色 see styles |
shioniro しおんいろ |
(noun - becomes adjective with の) (See 紫苑) light purple (similar to that of the flowers of the Tartarian aster) |
終夜灯 see styles |
shuuyatou / shuyato しゅうやとう |
night light |
聞光力 闻光力 see styles |
wén guāng lì wen2 guang1 li4 wen kuang li bun kōriki |
To hear of the power of the light of Amitābha. |
自然光 see styles |
shizenkou / shizenko しぜんこう |
(1) (See 人工光) natural light; (2) {physics} unpolarized light |
至軽風 see styles |
shikeifuu / shikefu しけいふう |
light air (Beaufort scale) |
舐める see styles |
nameru なめる |
(transitive verb) (1) to lick; (2) to taste; (3) to experience (esp. a hardship); (4) to make fun of; to make light of; to put down; to treat with contempt; to underestimate |
航標燈 航标灯 see styles |
háng biāo dēng hang2 biao1 deng1 hang piao teng |
lighted buoy; channel marking light; signal light |
色光明 see styles |
sè guāng míng se4 guang1 ming2 se kuang ming shiki kōmyō |
physical light |
茶いろ see styles |
chairo ちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) light brown; tawny |
茶の子 see styles |
chanoko ちゃのこ |
(1) cake served with tea; snack; (2) offering or gift given at Buddhist services; (3) light meal taken before breakfast by farmers |
茶色い see styles |
chairoi ちゃいろい |
(adjective) light brown; tawny |
菜葉服 see styles |
nappafuku なっぱふく |
(light blue) overalls; workman's overalls |
萌木色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
(irregular kanji usage) light green; yellowish-green |
萌葱色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
light green; yellowish-green |
萌黄色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
light green; yellowish-green |
萠黄色 see styles |
moegiiro / moegiro もえぎいろ |
light green; yellowish-green |
落ちる see styles |
ochiru おちる |
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths |
落とす see styles |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting) |
蒟蒻本 see styles |
konnyakubon こんにゃくぼん |
(1) (See 半紙・はんし) Japanese book size (approx. 12.5cm by 17.5cm); (2) (See 洒落本) late Edo-period novelette depicting life in the red-light district |
蔡國強 蔡国强 see styles |
cài guó qiáng cai4 guo2 qiang2 ts`ai kuo ch`iang tsai kuo chiang |
Cai Guoqiang (1957-), contemporary Chinese artist working with firework displays and light shows |
薄い色 see styles |
usuiiro / usuiro うすいいろ |
(exp,n) light color; light colour |
薄化粧 see styles |
usugeshou / usugesho うすげしょう |
(n,vs,vi) (1) (ant: 厚化粧) light makeup; (n,vs,vi) (2) light covering of snow; dusting of snow |
薄商い see styles |
usuakinai うすあきない |
light trading; low volume of transactions |
薄明り see styles |
usuakari うすあかり |
dim or faint light; half-light of early morning; twilight |
薄紫色 see styles |
usumurasakiiro / usumurasakiro うすむらさきいろ |
orchid; light purple |
薄茶色 see styles |
usuchairo うすちゃいろ |
(noun - becomes adjective with の) light brown; pale brown |
虛飄飄 虚飘飘 see styles |
xū piāo piāo xu1 piao1 piao1 hsü p`iao p`iao hsü piao piao |
light and airy; floating |
蛍光灯 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
蛍光燈 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
螢光灯 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
螢光燈 萤光灯 see styles |
yíng guāng dēng ying2 guang1 deng1 ying kuang teng keikoutou / kekoto けいこうとう |
Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2guang1deng1] (out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
行平鍋 see styles |
yukihiranabe ゆきひらなべ |
(1) light-coloured ceramic cooking pan with a lid and short spout; (2) aluminum saucepan with a handle (usu. wooden) and often with snowflake-style embossed pattern (aluminium) |
行当る see styles |
yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる |
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock |
街路灯 see styles |
gairotou / gairoto がいろとう |
street light; streetlamp |
表示灯 see styles |
hyoujitou / hyojito ひょうじとう |
signal light |
裸電球 see styles |
hadakadenkyuu / hadakadenkyu はだかでんきゅう |
naked light bulb |
褪紅色 see styles |
taikoushoku / taikoshoku たいこうしょく |
(light) pink |
見光死 见光死 see styles |
jiàn guāng sǐ jian4 guang1 si3 chien kuang ssu |
(lit.) to wither in the light of day; (fig.) the bubble bursts as the reality becomes apparent (esp. of a much-anticipated first meeting with sb); (of stocks) just as the favorable news is officially published, the stock price falls |
見直す see styles |
minaosu みなおす |
(transitive verb) (1) to look again; (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (3) to get a better opinion of; to see something in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.) |
誘導灯 see styles |
yuudoutou / yudoto ゆうどうとう |
(See 避難誘導灯) emergency exit light; guide light |
誘蛾灯 see styles |
yuugatou / yugato ゆうがとう |
light trap (for killing insects) |
読書灯 see styles |
dokushotou / dokushoto どくしょとう |
reading light; reading lamp |
警告灯 see styles |
keikokutou / kekokuto けいこくとう |
warning light |
豆電灯 see styles |
mamedentou / mamedento まめでんとう |
(obscure) small light |
豆電燈 see styles |
mamedentou / mamedento まめでんとう |
(out-dated kanji) (obscure) small light |
豆電球 see styles |
mamedenkyuu / mamedenkyu まめでんきゅう |
miniature light bulb; midget lamp |
賀羅馱 贺罗驮 see styles |
hè luó tuó he4 luo2 tuo2 ho lo t`o ho lo to garada |
(or 賀邏馱) hrada, a lake, pool, ray of light. |
贔屓目 see styles |
hiikime / hikime ひいきめ |
seeing things in a favourable light (favorable) |
赤信号 see styles |
akashingou / akashingo あかしんごう |
(1) red light (traffic); (2) (idiom) red light; signal to stop; sign of danger |
赤色灯 see styles |
sekishokutou / sekishokuto せきしょくとう |
red light (esp. on emergency vehicles) |
超光速 see styles |
choukousoku / chokosoku ちょうこうそく |
(noun - becomes adjective with の) {physics} faster-than-light speed; super luminal speed |
趣明白 see styles |
qù míng bái qu4 ming2 bai2 ch`ü ming pai chü ming pai shu myōbyaku |
headed toward the light |
足速い see styles |
ashibayai あしばやい |
(adjective) swift-footed; light-footed |
身がる see styles |
migaru みがる |
(adjectival noun) (1) agile; nimble; light (of foot); (2) casual (clothing); light (e.g. luggage); (3) carefree; with limited responsibility |
身軽い see styles |
migarui みがるい |
(adjective) nimble; light |
車内灯 see styles |
shanaitou / shanaito しゃないとう |
interior light (train, etc.) |
軟らか see styles |
yawaraka やわらか |
(noun or adjectival noun) soft; tender; limp; subdued (colour or light) (color); gentle; meek |
軽トラ see styles |
keitora; keitora / ketora; ketora けいトラ; ケイトラ |
(abbreviation) (See 軽トラック) minitruck; light truck; small truck; light pickup |
軽やか see styles |
karoyaka(p); karuyaka かろやか(P); かるやか |
(adjectival noun) light; easy; non-serious; minor |
軽作業 see styles |
keisagyou / kesagyo けいさぎょう |
light work; light-duty work |
軽労働 see styles |
keiroudou / kerodo けいろうどう |
light labor; light labour |
軽動詞 see styles |
keidoushi / kedoshi けいどうし |
{ling} light verb |
軽口話 see styles |
karukuchibanashi かるくちばなし |
light jest or story |
軽合金 see styles |
keigoukin / kegokin けいごうきん |
light alloy |
軽四輪 see styles |
keiyonrin / keyonrin けいよんりん |
(See 軽自動車) four-wheeled light vehicle |
軽工業 see styles |
keikougyou / kekogyo けいこうぎょう |
light industry |
軽戦車 see styles |
keisensha / kesensha けいせんしゃ |
light tank; whippet tank |
軽歌劇 see styles |
keikageki / kekageki けいかげき |
light opera |
軽歩兵 see styles |
keihohei / kehohe けいほへい |
light infantry |
軽水炉 see styles |
keisuiro / kesuiro けいすいろ |
(See 重水炉) light-water reactor |
軽演劇 see styles |
keiengeki / keengeki けいえんげき |
light comedy |
軽火器 see styles |
keikaki / kekaki けいかき |
light weapon; light firearm |
軽質油 see styles |
keishitsuyu / keshitsuyu けいしつゆ |
(See 重質油) light crude oil |
軽車両 see styles |
keisharyou / kesharyo けいしゃりょう |
light vehicle lacking a motor (e.g. cart, bicycle) |
軽野砲 see styles |
keiyahou / keyaho けいやほう |
light field gun |
軽金属 see styles |
keikinzoku / kekinzoku けいきんぞく |
light metal |
軽音楽 see styles |
keiongaku / keongaku けいおんがく |
light music; popular music |
軽食店 see styles |
keishokuten / keshokuten けいしょくてん |
snack bar; restaurant serving light meals |
軽飲食 see styles |
keiinshoku / kenshoku けいいんしょく |
snack; light meal and drink |
軽騎兵 see styles |
keikihei / kekihe けいきへい |
light cavalry |
輕元素 轻元素 see styles |
qīng yuán sù qing1 yuan2 su4 ch`ing yüan su ching yüan su |
light element (such as hydrogen) |
輕垢罪 轻垢罪 see styles |
qīng gòu zuì qing1 gou4 zui4 ch`ing kou tsui ching kou tsui kyō kuzai |
light crimes |
輕工業 轻工业 see styles |
qīng gōng yè qing1 gong1 ye4 ch`ing kung yeh ching kung yeh |
light industry |
輕機槍 轻机枪 see styles |
qīng jī qiāng qing1 ji1 qiang1 ch`ing chi ch`iang ching chi chiang |
light machine gun |
輕武器 轻武器 see styles |
qīng wǔ qì qing1 wu3 qi4 ch`ing wu ch`i ching wu chi |
light weapon |
輕翳眼 轻翳眼 see styles |
qīng yì yǎn qing1 yi4 yan3 ch`ing i yen ching i yen kyō eigen |
eyes with light cataracts |
輕音樂 轻音乐 see styles |
qīng yīn yuè qing1 yin1 yue4 ch`ing yin yüeh ching yin yüeh |
light music |
輕飄飄 轻飘飘 see styles |
qīng piāo piāo qing1 piao1 piao1 ch`ing p`iao p`iao ching piao piao |
light as a feather |
輝かす see styles |
kagayakasu かがやかす |
(transitive verb) to light up; to brighten |
轉向燈 转向灯 see styles |
zhuǎn xiàng dēng zhuan3 xiang4 deng1 chuan hsiang teng |
vehicle turn indicator light |
退紅色 see styles |
taikoushoku / taikoshoku たいこうしょく |
(light) pink |
透かす see styles |
sukasu すかす |
(transitive verb) (1) to look through; (transitive verb) (2) to hold up to the light; (transitive verb) (3) to make an opening; to leave space; to space (lines); to prune (trees); (transitive verb) (4) (colloquialism) to fart without making a sound |
進入灯 see styles |
shinnyuutou / shinnyuto しんにゅうとう |
approach light |
遊山所 see styles |
yusanjo ゆさんじょ |
(1) (archaism) excursion spot; getaway; (2) (archaism) red-light district; brothel |
遊里語 see styles |
yuurigo / yurigo ゆうりご |
(See 郭言葉) language used in red-light districts during the Edo period |
遮光幕 see styles |
shakoumaku / shakomaku しゃこうまく |
(See 遮光カーテン) blackout curtain; light-blocking curtain; lampshade; shade |
郭言葉 see styles |
kuruwakotoba くるわことば |
(linguistics terminology) (archaism) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period) |
里言葉 see styles |
satokotoba さとことば |
(1) (linguistics terminology) countryside dialect; (2) (linguistics terminology) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period |
金光り see styles |
kinbikari きんびかり |
(rare) golden light; golden lustre; golden luster |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Light" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.