There are 2650 total results for your Kyuki-Do search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
甫めて see styles |
hajimete はじめて |
(adv,adj-no) (1) for the first time; (adverb) (2) only after ... is it ...; only when ... do you ... |
目論む see styles |
mokuromu もくろむ |
(transitive verb) to plan; to form a plan; to scheme; to envision; to intend to do |
省行堂 see styles |
xǐng xíng táng xing3 xing2 tang2 hsing hsing t`ang hsing hsing tang seian dō |
another name for 延壽堂. |
看經堂 看经堂 see styles |
kàn jīng táng kan4 jing1 tang2 k`an ching t`ang kan ching tang kankin dō |
sūtra reading hall |
看著辦 看着办 see styles |
kàn zhe bàn kan4 zhe5 ban4 k`an che pan kan che pan |
to do as one sees fit; to play it by ear (according to the circumstances) |
瞧著辦 瞧着办 see styles |
qiáo zhe bàn qiao2 zhe5 ban4 ch`iao che pan chiao che pan |
to do as one sees fit; It's up to you.; Let's wait and see and then decide what to do. |
礙面子 碍面子 see styles |
ài miàn zi ai4 mian4 zi5 ai mien tzu |
(not do something) for fear of offending sb |
祖師堂 祖师堂 see styles |
zǔ shī táng zu3 shi1 tang2 tsu shih t`ang tsu shih tang soshi dō |
patriarch's hall |
禁める see styles |
isameru いさめる |
(transitive verb) to remonstrate; to warn not to do something |
種なし see styles |
tanenashi たねなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) seedlessness; seedless fruit; (2) lacking the material needed to do something |
種無し see styles |
tanenashi たねなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) seedlessness; seedless fruit; (2) lacking the material needed to do something |
究竟道 see styles |
jiù jìng dào jiu4 jing4 dao4 chiu ching tao kukyō dō |
ultimate path |
空假中 see styles |
kōng jiǎ zhōng kong1 jia3 zhong1 k`ung chia chung kung chia chung kū ke chū |
Unreality, reality, and the middle or mean doctrine; noumenon, phenomenon, and the principle or absolute which unifies both. 空Unreality, that things do not exist in reality; 假 reality, that things exist though in "derived" or "borrowed" form, consisting of elements which are permanent; 中 the "middle" doctrine of the Madhyamaka School, which denies both positions in the interests of the transcendental, or absolute. 空以破一切法, 假以立一切法, 中以妙一切法 other 卽 空卽假卽中. śūnya (universality) annihilates all relativities, particularity establishes all relativities, the middle path transcends and unites all relativities. Tiantai asserts that there is no contradiction in them and calls them a unity, the one including the other 即空即假即中. |
窮する see styles |
kyuusuru / kyusuru きゅうする |
(vs-s,vi) (1) to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; to be at one's wit's end; to be in a dilemma; to not know what to (do, say, etc); (vs-s,vi) (2) to be pressed for; to be pinched for; to become poor; to be reduced to poverty |
立てる see styles |
tateru たてる |
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously |
算老幾 算老几 see styles |
suàn lǎo jǐ suan4 lao3 ji3 suan lao chi |
just who do (you) think (you) are? (or "just who does (she) think (she) is?" etc) |
精一杯 see styles |
seiippai / seppai せいいっぱい |
(1) the best one can do; one's best effort; (adverbial noun) (2) with all one's might; to the best of one's ability |
精出す see styles |
seidasu / sedasu せいだす |
(v5s,vi) (See 精を出す) to work hard; to be diligent; to do one's best; to try one's hardest; to exert oneself |
精進度 精进度 see styles |
jīng jìn dù jing1 jin4 du4 ching chin tu shōjin do |
perfection of zeal |
紛れる see styles |
magireru まぎれる |
(v1,vi) (1) to disappear into; to be lost in; to slip into; to get mixed in among; (v1,vi) (2) to do something under the cover of (confusion, etc.); (v1,vi) (3) to be almost indistinguishable; to be confusingly similar; (v1,vi) (4) to be diverted from (negative emotions, etc.); to forget about; (v1,vi) (5) to be distracted by; to be too absorbed in |
繞一圈 绕一圈 see styles |
rào yī quān rao4 yi1 quan1 jao i ch`üan jao i chüan |
to go around one time; to do a circuit |
繰返す see styles |
kurikaesu くりかえす |
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again |
羅漢堂 罗汉堂 see styles |
luó hàn táng luo2 han4 tang2 lo han t`ang lo han tang rakan dō |
arhats hall |
群眾性 群众性 see styles |
qún zhòng xìng qun2 zhong4 xing4 ch`ün chung hsing chün chung hsing |
to do with the masses; mass (meeting, movement etc) |
聲聞道 声闻道 see styles |
shēng wén dào sheng1 wen2 dao4 sheng wen tao shōmon dō |
the śrāvaka path |
背のび see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背伸び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背延び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
能なし see styles |
nounashi / nonashi のうなし |
(1) incompetence; ne'er-do-well; (can be adjective with の) (2) incompetent; dimwitted; brainless |
能わず see styles |
atawazu あたわず |
(auxiliary verb) unable to do; impossible to do |
能無し see styles |
nounashi / nonashi のうなし |
(1) incompetence; ne'er-do-well; (can be adjective with の) (2) incompetent; dimwitted; brainless |
色相土 see styles |
sè xiàng tǔ se4 xiang4 tu3 se hsiang t`u se hsiang tu shikisō do |
A Buddha's material or visible world. |
花御堂 see styles |
huā yù táng hua1 yu4 tang2 hua yü t`ang hua yü tang hana mi dō |
flower pavilion |
花郞徒 see styles |
huā láng tú hua1 lang2 tu2 hua lang t`u hua lang tu kerō to |
Hwarang do |
花郞道 see styles |
huā láng dào hua1 lang2 dao4 hua lang tao kerō dō |
Hwarang do |
苦しい see styles |
kurushii / kurushi くるしい |
(adjective) (1) painful; difficult; tough; hard; (adjective) (2) distressing; (psychologically) difficult; stressful; awkward (e.g. position); (adjective) (3) straitened (circumstances); tight (financial situation); needy; struggling; (adjective) (4) strained (interpretation, explanation, etc.); lame (e.g. excuse); forced (e.g. smile); far-fetched; (suf,adj-i) (5) (after -masu stem of verb; often ぐるしい) (See 寝苦しい・ねぐるしい,見苦しい・みぐるしい) hard to do; unpleasant |
苦滅道 苦灭道 see styles |
kǔ miè dào ku3 mie4 dao4 k`u mieh tao ku mieh tao kumetsu dō |
path to the cessation of suffering |
菩提道 see styles |
pú tí dào pu2 ti2 dao4 p`u t`i tao pu ti tao boji dō |
enlightenment |
菩薩道 菩萨道 see styles |
pú sà dào pu2 sa4 dao4 p`u sa tao pu sa tao bosatsu dō |
see 菩薩行. |
葆雨堂 see styles |
bǎo yǔ táng bao3 yu3 tang2 pao yü t`ang pao yü tang Hou Dō |
Hou Dō |
蔫兒壞 蔫儿坏 see styles |
niān r huài nian1 r5 huai4 nien r huai |
apt to do something nasty or devious in secret |
行かん see styles |
ikan いかん |
(expression) (1) (kana only) not going (well); not proceeding (as one wishes); (expression) (2) (kana only) bad; not good; (expression) (3) (kana only) (See いけない・4) hopeless; beyond hope; (expression) (4) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) (See いけない・2) must not (do, be); should not; ought not to |
行ずる see styles |
gyouzuru / gyozuru ぎょうずる |
(vz,vt) (archaism) (See 行う) to perform; to do; to practice |
行なう see styles |
okonau おこなう |
(transitive verb) to perform; to do; to conduct oneself; to carry out |
術無し see styles |
subenashi; zuchinashi; zutsunashi すべなし; ずちなし; ずつなし |
(adj-ku) (archaism) (See 為す術も無い) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end |
見せる see styles |
miseru みせる |
(transitive verb) (1) to show; to display; (transitive verb) (2) to make (something or someone) look ...; to present an appearance of ...; (transitive verb) (3) to make (something) worth watching; to be entertaining; (aux-v,v1) (4) (after the -te form of a verb) to make a show of (doing); to do in a conspicuous manner; to do in view of others; (aux-v,v1) (5) (after the -te form of a verb) to resolve to do; to do at any cost; to show others that one will ... |
見諦道 见谛道 see styles |
jiàn dì dào jian4 di4 dao4 chien ti tao kentia dō |
path of seeing the truth |
覺道支 觉道支 see styles |
jué dào zhī jue2 dao4 zhi1 chüeh tao chih kaku dō shi |
(覺道) The 七覺 and 八正道 q.v. |
解脫同 解脱同 see styles |
jiě tuō tóng jie3 tuo1 tong2 chieh t`o t`ung chieh to tung gedatsu dō |
liberation is the same |
解脫道 解脱道 see styles |
jiě tuō dào jie3 tuo1 dao4 chieh t`o tao chieh to tao gedatsu dō |
The way or doctrine of liberation, Buddhism. |
觸霉頭 触霉头 see styles |
chù méi tóu chu4 mei2 tou2 ch`u mei t`ou chu mei tou |
to cause something unfortunate to happen (to oneself or sb else); to do something inauspicious; to have a stroke of bad luck |
言語道 言语道 see styles |
yán yǔ dào yan2 yu3 dao4 yen yü tao gongo dō |
path of language |
言遣言 see styles |
yán qiǎn yán yan2 qian3 yan2 yen ch`ien yen yen chien yen gon kengon |
words do away with words |
許可者 see styles |
kyokasha きょかしゃ |
(1) permitter; licensor; (2) permit holder; person permitted (to do something); authorised person |
詰める see styles |
tsumeru つめる |
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ... |
說法堂 说法堂 see styles |
shuō fǎ táng shuo1 fa3 tang2 shuo fa t`ang shuo fa tang seppō dō |
dharma talk hall |
諌める see styles |
isameru いさめる |
(transitive verb) to remonstrate; to warn not to do something |
諫める see styles |
isameru いさめる |
(transitive verb) to remonstrate; to warn not to do something |
變化土 变化土 see styles |
biàn huà tǔ bian4 hua4 tu3 pien hua t`u pien hua tu henge do |
land of transformation |
變把戲 变把戏 see styles |
biàn bǎ xì bian4 ba3 xi4 pien pa hsi |
to perform magic; to do magic tricks; prestidigitation |
買東西 买东西 see styles |
mǎi dōng xi mai3 dong1 xi5 mai tung hsi |
to do one's shopping |
資粮道 资粮道 see styles |
zī liáng dào zi1 liang2 dao4 tzu liang tao shiryō dō |
stage of preparation |
資糧道 资粮道 see styles |
zī liáng dào zi1 liang2 dao4 tzu liang tao shiryō dō |
path of accumulation |
賑あう see styles |
nigiau にぎあう |
(v5u,vi) (incorrect variant of 賑わう) (See 賑わう・1) to prosper; to flourish; to do thriving business; to be crowded with people |
賑わう see styles |
nigiwau にぎわう |
(v5u,vi) (1) to be crowded with people; to be bustling with; (v5u,vi) (2) to prosper; to flourish; to do thriving business |
赤白銅 赤白铜 see styles |
chì bái tóng chi4 bai2 tong2 ch`ih pai t`ung chih pai tung shakubyaku dō |
red and white copper |
趕不及 赶不及 see styles |
gǎn bù jí gan3 bu4 ji2 kan pu chi |
not enough time (to do something); too late (to do something) |
趕得及 赶得及 see styles |
gǎn dé jí gan3 de2 ji2 kan te chi |
there is still time (to do something); to be able to do something in time; to be able to make it |
足りる see styles |
tariru たりる |
(v1,vi) (1) to be sufficient; to be enough; (v1,vi) (2) (in the form に足りる after a verb) (See 取るに足りない) to be worth doing; to be worthy of; to deserve; (v1,vi) (3) to do (the job); to serve; to answer |
蹲馬步 蹲马步 see styles |
dūn mǎ bù dun1 ma3 bu4 tun ma pu |
to do a martial-art squat |
辞する see styles |
jisuru じする |
(vs-s,vi) (1) to take one's leave; to excuse oneself; to leave; to depart; (vs-s,vt) (2) to resign (from); to step down; to leave (one's position); to quit; (vs-s,vt) (3) to decline; to turn down; to refuse; (vs-s,vt) (4) (in the negative as ...を(も)辞さない, ...を(も)辞せず, etc.) (See 辞さない) to do unwaveringly; to be prepared to do; to not mind doing |
辦不到 办不到 see styles |
bàn bu dào ban4 bu5 dao4 pan pu tao |
impossible; can't be done; no can do; unable to accomplish |
逆流道 see styles |
nì liú dào ni4 liu2 dao4 ni liu tao gyakuru dō |
path of reversing the flow (of saṃsāra) |
造善業 造善业 see styles |
zào shàn yè zao4 shan4 ye4 tsao shan yeh zō zengō |
to do good activities |
進ずる see styles |
shinzuru しんずる |
(vz,vt) (1) (humble language) (dated) (See 進ぜる・1) to give; to present; to offer; (aux-v,vz) (2) (dated) (after -te form of verb) (See 進ぜる・2) to do for someone's sake |
進ぜる see styles |
shinzeru しんぜる |
(transitive verb) (1) (humble language) (dated) (See 進ずる・1) to give; to present; to offer; (aux-v,v1) (2) (dated) (after -te form of verb) to do for someone's sake |
遂せる see styles |
ooseru おおせる |
(v1,vi) (kana only) to succeed in doing; to manage to do; to finish doing |
遊ばす see styles |
asobasu あそばす |
(transitive verb) (1) to let (someone) play; to keep (someone) amused; to entertain; (transitive verb) (2) to leave idle; to not make use of; to let go to waste; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to do; (aux-v,v5s) (4) (honorific or respectful language) (as お...あそばす or ご...あそばす) (See ご免あそばせ) to do |
運轉道 运转道 see styles |
yùn zhuǎn dào yun4 zhuan3 dao4 yün chuan tao unten dō |
carrying path |
過ごす see styles |
sugosu すごす |
(transitive verb) (1) to pass (time); to spend; (2) to overdo (esp. of one's alcohol consumption); to drink (alcohol); (3) (archaism) to take care of; to support; (suf,v5s) (4) to overdo; to do too much; (5) to ... without acting on it |
道共戒 see styles |
dào gòng jiè dao4 gong4 jie4 tao kung chieh dō gū kai |
precepts that accompany the path |
道勝行 道胜行 see styles |
dào shèng xíng dao4 sheng4 xing2 tao sheng hsing dō shōgyō |
superior eloquence |
道服飾 道服饰 see styles |
dào fú shì dao4 fu2 shi4 tao fu shih dō bukushoku |
to dress and adornment of the (Buddha-)Path (?) |
道法忍 see styles |
dào fǎ rěn dao4 fa3 ren3 tao fa jen dō hōnin |
the tolerance of the path |
道種性 道种性 see styles |
dào zhǒng xìng dao4 zhong3 xing4 tao chung hsing dō shushō |
The nature possessing the seed of Buddhahood. The stage in which the 'middle' way is realized. |
道聖諦 道圣谛 see styles |
dào shèng dì dao4 sheng4 di4 tao sheng ti dō shōtai |
noble truth of the Way |
道類忍 道类忍 see styles |
dào lèi rěn dao4 lei4 ren3 tao lei jen dō ruinin |
the tolerance of kinds of the way |
遣らす see styles |
yarasu やらす |
(transitive verb) (kana only) (See 遣らせる) to allow; to let (someone) do; to make (someone) do |
遣る気 see styles |
yaruki やるき |
willingness (e.g. to do something); eagerness; motivation; inspiration; determination; high aspirations |
那麼著 那么着 see styles |
nà me zhe na4 me5 zhe5 na me che |
(do something) that way; like that |
野放し see styles |
nobanashi のばなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) pasturing (e.g. cattle); letting (an animal) run loose; (noun - becomes adjective with の) (2) letting (someone) do as they please; leaving (something) to take its own course; letting (an issue) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving at large (e.g. a criminal) |
鑽空子 钻空子 see styles |
zuān kòng zi zuan1 kong4 zi5 tsuan k`ung tzu tsuan kung tzu |
to take advantage of a loophole; to exploit an advantage; to seize the opportunity (esp. to do something bad) |
開基堂 开基堂 see styles |
kāi jī táng kai1 ji1 tang2 k`ai chi t`ang kai chi tang kaiki dō |
founding patron's hall |
開後門 开后门 see styles |
kāi hòu mén kai1 hou4 men2 k`ai hou men kai hou men |
to open the back door; fig. under the counter; to do a secret or dishonest deal; to let something in by the back door |
間違う see styles |
machigau まちがう |
(v5u,vi) (1) (as 間違っている or 間違った) to be mistaken; to be incorrect; to be wrong; (transitive verb) (2) to make a mistake (in); to do incorrectly; to get wrong; (transitive verb) (3) to mistake (one thing with another); to confuse |
関の山 see styles |
sekinoyama せきのやま |
(exp,n) (idiom) the most one can do; the best one can do; the best one can expect; (personal name) Sekinoyama |
関わる see styles |
kakawaru かかわる |
(v5r,vi) (1) to be affected; to be influenced; (2) to be concerned with; to have to do with; (3) to stick to (opinions) |
除ける see styles |
yokeru よける nokeru のける |
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly |
非學者 非学者 see styles |
fēi xué zhě fei1 xue2 zhe3 fei hsüeh che |
Those who do not learn Buddha-truth, hence 非學世着 is a world of such. |
革める see styles |
aratameru あらためる |
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (3) to do properly; to do formally |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kyuki-Do" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.