Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3914 total results for your Hout search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

両方共

see styles
 ryouhoutomo / ryohotomo
    りょうほうとも
(adverbial noun) the two; both

丸のみ

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is; gouge; scorper; scauper

丸呑み

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is

丸洗い

see styles
 maruarai
    まるあらい
(noun, transitive verb) (See 解き洗い) washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart; laundering whole

丸飲み

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is

乗車券

see styles
 joushaken / joshaken
    じょうしゃけん
(1) ticket (for bus, train, etc.); passenger ticket; (2) (See 特急券) basic fare ticket (not valid on limited express trains without a supplemental express ticket)

乾兒子


干儿子

see styles
gān ér zi
    gan1 er2 zi5
kan erh tzu
adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)

乾女兒


干女儿

see styles
gān nǚ ér
    gan1 nu:3 er2
kan nü erh
adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)

事なく

see styles
 kotonaku
    ことなく
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully

事後審

see styles
 jigoshin
    じごしん
{law} judicial review by a higher court without introducing new evidence

事無く

see styles
 kotonaku
    ことなく
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully

二種聖


二种圣

see styles
èr zhǒng shèng
    er4 zhong3 sheng4
erh chung sheng
 nishu shō
Two classes of saints or, preachers: those who preach and those who preach without words.

人無我


人无我

see styles
rén wú wǒ
    ren2 wu2 wo3
jen wu wo
 nin muga
Man as without ego or permanent soul; cf. 人我 and 二無我. Other similar terms are 衆生無我; 生空; 人空 and我空.

今の内

see styles
 imanouchi / imanochi
    いまのうち
(expression) without delay; at once

仕事人

see styles
 shigotonin
    しごとにん
professional; person good at a particular job; person who does their job without mistakes

仕舞屋

see styles
 shimoutaya / shimotaya
    しもたや
(irregular okurigana usage) store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

仮繃帯

see styles
 karihoutai / karihotai
    かりほうたい
first-aid dressing

任せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

何とぞ

see styles
 nanitozo
    なにとぞ
(adverb) (1) (humble language) please; kindly; I beg of you; if it pleases you; (2) by all means; without fail

何故か

see styles
 nazeka
    なぜか
(adverb) (kana only) somehow; for some reason; without knowing why

何気に

see styles
 nanigeni
    なにげに
(adverb) (1) (colloquialism) inadvertently; for no special reason; (adverb) (2) truthfully; unexpectedly; (adverb) (3) after realizing; without knowing

保証付

see styles
 hoshoutsuki / hoshotsuki
    ほしょうつき
(can be adjective with の) guaranteed; certified; warranty included

保障付

see styles
 hoshoutsuki / hoshotsuki
    ほしょうつき
(can be adjective with の) guaranteed; certified; warranty included

健常児

see styles
 kenjouji / kenjoji
    けんじょうじ
(See 障害児) healthy child; non-disabled child; child without a disability

備長炭

see styles
 binchouzumi; binchoutan / binchozumi; binchotan
    びんちょうずみ; びんちょうたん
(See ウバメガシ) binchō charcoal; high-grade charcoal produced from ubame oak

內外道


内外道

see styles
nèi wài dào
    nei4 wai4 dao4
nei wai tao
 naige dō
Within and without the religion; Buddhists and non-Buddhists; also, heretics within the religion.

全共闘

see styles
 zenkyoutou / zenkyoto
    ぜんきょうとう
(abbreviation) (See 全学共闘会議) All-Campus Joint Struggle League; student group active at universities throughout Japan between 1968 and 1969

全国的

see styles
 zenkokuteki
    ぜんこくてき
(adjectival noun) nationwide; countrywide; national; throughout the country

八丁峠

see styles
 hacchoutouge / hacchotoge
    はっちょうとうげ
(place-name) Hacchōtōge

八勝通

see styles
 hasshoutoori / hasshotoori
    はっしょうとおり
(place-name) Hasshoutoori

六丁峠

see styles
 rokuchoutouge / rokuchotoge
    ろくちょうとうげ
(place-name) Rokuchōtōge

六染心

see styles
liù rǎn xīn
    liu4 ran3 xin1
liu jan hsin
 roku zenshin
The six mental 'taints' of the Awakening of Faith 起心論. Though mind-essence is by nature pure and without stain, the condition of 無明 ignorance, or innocence, permits of taint or defilement corresponding to the following six phases: (1) 執相應染 the taint interrelated to attachment, or holding the seeming for the real; it is the state of 執取相 and 名字相 which is cut off in the final pratyeka and śrāvaka stage and the bodhisattva 十住 of faith; (2) 不斷相應染 the taint interrelated to the persisting attraction of the causes of pain and pleasure; it is the 相續相 finally eradicated in the bodhisattva 初地 stage of purity; (3) 分別智相應染 the taint interrelated to the 'particularizing intelligence' which discerns things within and without this world; it is the first 智相, cut off in the bodhisattva 七地 stage of spirituality; (4) 現色不相應染 the non-interrelated or primary taint, i. e. of the 'ignorant' mind as yet hardly discerning subject from object, of accepting an external world; the third 現相 cut of in the bodhisattva 八地 stage of emancipation from the material; (5) 能見心不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting a perceptive mind, the second 轉相, cut of in the bodhisattva 九地 of intuition, or emancipation from mental effort; (6) 根本業不相應染 the non-interrelated or primary taint of accepting the idea of primal action or activity in the absolute; it is the first 業相, and cut of in the 十地 highest bodhisattva stage, entering on Buddhahood. See Suzuki's translation, 80-1.

共焦点

see styles
 kyoushouten / kyoshoten
    きょうしょうてん
(prefix noun) confocal (optics)

共通語

see styles
 kyoutsuugo / kyotsugo
    きょうつうご
(1) common language; lingua franca; (2) standard language (language variety understood throughout a country)

其の儘

see styles
 sonomanma
    そのまんま
    sonomama
    そのまま
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause

具象的

see styles
 gushouteki / gushoteki
    ぐしょうてき
(adjectival noun) (ant: 抽象的) concrete; material; representational; figurative

兼務寺

see styles
 kenmuji
    けんむじ
Buddhist temple without a dedicated head priest

冷かす

see styles
 hiyakasu
    ひやかす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to banter; to make fun of; to jeer at; (2) to cool; to refrigerate; (3) to window-shop; to look at without buying

冷笑的

see styles
 reishouteki / reshoteki
    れいしょうてき
(adjectival noun) sarcastic; derisive

出張店

see styles
 shucchouten / shucchoten
    しゅっちょうてん
branch store

出生届

see styles
 shusseitodoke / shussetodoke
    しゅっせいとどけ
    shusshoutodoke / shusshotodoke
    しゅっしょうとどけ
birth registration

分かず

see styles
 wakazu
    わかず
(adverb) without differentiation

切捨て

see styles
 kirisute
    きりすて
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation

刑法典

see styles
 keihouten / kehoten
    けいほうてん
criminal code

別なく

see styles
 betsunaku
    べつなく
irrespective (e.g. of age); without discrimination; without distinction

別無く

see styles
 betsunaku
    べつなく
irrespective (e.g. of age); without discrimination; without distinction

前照灯

see styles
 zenshoutou / zenshoto
    ぜんしょうとう
(See ヘッドライト・1) headlight (on a vehicle)

加法的

see styles
 kahouteki / kahoteki
    かほうてき
(adjectival noun) {math} additive

勝ち鬨

see styles
 kachidoki
    かちどき
shout of victory; cry of triumph

勝どき

see styles
 kachidoki
    かちどき
shout of victory; cry of triumph; (place-name) Kachidoki

勝太郎

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shōtarō

勝手に

see styles
 katteni
    かってに
(adverb) arbitrarily; of its own accord; without asking; voluntarily; willfully; as one pleases; selfishly; by itself; automatically

匠多朗

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shoutarō

匠多郎

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shoutarō

匠太朗

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shoutarō

匠太郎

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shoutarō

午後中

see styles
 gogojuu / gogoju
    ごごじゅう
throughout the afternoon

卒なく

see styles
 sotsunaku
    そつなく
(adverb) (kana only) without a flaw; accurately

協調的

see styles
 kyouchouteki / kyochoteki
    きょうちょうてき
(adjectival noun) cooperative; conciliatory

印象的

see styles
 inshouteki / inshoteki
    いんしょうてき
(adjectival noun) impressive; striking; memorable; impactful

厭かす

see styles
 akasu
    あかす
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to bore; to tire; to weary; to stultify; (2) to use lavishly (and without regret)

口水仗

see styles
kǒu shuǐ zhàng
    kou3 shui3 zhang4
k`ou shui chang
    kou shui chang
dispute; spat; shouting match

古記録

see styles
 kokiroku
    こきろく
(See 古文書・2) historical document written without a particular addressee (e.g. a diary)

叫び声

see styles
 sakebigoe
    さけびごえ
shout; yell; scream; cry

右方端

see styles
 uhoutan / uhotan
    うほうたん
right hand edge

吃白食

see styles
chī bái shí
    chi1 bai2 shi2
ch`ih pai shih
    chih pai shih
to eat without paying; to freeload

合唱隊

see styles
 gasshoutai / gasshotai
    がっしょうたい
chorus; choir

合法的

see styles
 gouhouteki / gohoteki
    ごうほうてき
(adjectival noun) legal; lawful; legitimate; law-abiding; in order

合胞体

see styles
 gouhoutai / gohotai
    ごうほうたい
(noun - becomes adjective with の) {biol} syncytium; syncytia

吉祥天

see styles
jí xiáng tiān
    ji2 xiang2 tian1
chi hsiang t`ien
    chi hsiang tien
 kisshouten; kichijouten / kisshoten; kichijoten
    きっしょうてん; きちじょうてん
{Buddh} Sri-mahadevi (consort of Vaishravana)
Lakṣmī

同伴者

see styles
 douhansha / dohansha
    どうはんしゃ
(1) companion; (2) (See 同調者) fellow traveler (person who supports a group, movement, etc. without being a member); sympathizer

名なし

see styles
 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

名無し

see styles
 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

呶鳴る

see styles
 donaru
    どなる
(irregular kanji usage) (v5r,vi) to shout; to yell

呼出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

和尚塚

see styles
 oshoutsuka / oshotsuka
    おしょうつか
(place-name) Oshoutsuka

咲太郎

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shoutarō

唱える

see styles
 tonaeru
    となえる
(transitive verb) (1) to recite; to chant; (transitive verb) (2) to cry; to yell; to shout; (transitive verb) (3) to advocate; to advance; to preach; to insist

唱太郎

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(given name) Shoutarō

商取引

see styles
 shoutorihiki / shotorihiki
    しょうとりひき
business transaction

商太郎

see styles
 shoutarou / shotaro
    しょうたろう
(male given name) Shoutarō

商店主

see styles
 shoutenshu / shotenshu
    しょうてんしゅ
storekeeper; shopkeeper; proprietor of a shop

商店街

see styles
 shoutengai / shotengai
    しょうてんがい
shopping district; shopping street; downtown

問わず

see styles
 towazu
    とわず
(expression) (See 問う・3) regardless of; irrespective of; without distinction of; no matter (how, what, when, etc.)

喋くり

see styles
 shabekuri
    しゃべくり
(1) (kana only) chatting without a break; talking without pause; (2) (kana only) (See しゃべくり漫才) amusing two-person dialogue (form of stand-up comedy)

喚き声

see styles
 wamekigoe
    わめきごえ
yell; shout; outcry

嗄らす

see styles
 karasu
    からす
(transitive verb) (kana only) to talk oneself hoarse; to shout oneself hoarse

四不生

see styles
sì bù shēng
    si4 bu4 sheng1
ssu pu sheng
 shi fushō
That a thing is not born or not produced of itself, of another, of both, of neither; cf. 四句推撿.; Nothing is produced (1) of itself; (2) of another, i. e. of a cause without itself; (3) of both; (4) of no-cause.

四念處


四念处

see styles
sì niàn chù
    si4 nian4 chu4
ssu nien ch`u
    ssu nien chu
 shinenjo
Four objects on which memory or the thought should dwell— the impurity of the body, that all sensations lead to suffering, that mind is impermanent, and that there is no such thing as an ego. There are other categories for thought or meditation.; (四念處觀); 四念住 smṛtyupasthāna. The fourfold stage of mindfulness, thought, or meditation that follows the 五停心觀 five-fold procedure for quieting the mind. This fourfold method, or objectivity of thought, is for stimulating the mind in ethical wisdom. It consists of contemplating (1) 身 the body as impure and utterly filthy; (2) 受 sensation, or consciousness, as always resulting in suffering; (3) 心 mind as impermanent, merely one sensation after another; (4) 法 things in general as being dependent and without a nature of their own. The four negate the ideas of permanence, joy, personality, and purity 常, 樂, 我, and 淨, i. e. the four 顚倒, but v. 四德. They are further subdivided into 別 and 總 particular and general, termed 別相念處 and 總相念處, and there are further subdivisions.

四方天

see styles
 shihouten / shihoten
    しほうてん
(surname) Shihouten

四方峠

see styles
 shihoutouge / shihotoge
    しほうとうげ
(personal name) Shihoutōge

四百戒

see styles
sì bǎi jiè
    si4 bai3 jie4
ssu pai chieh
 shihyaku kai
The 400 disciplinary laws of a bodhisattva, referred to in the 藥師經 but without detail.

四空定

see styles
sì kōng dìng
    si4 kong1 ding4
ssu k`ung ting
    ssu kung ting
 shi kūjō
四無色定 The last four of the twelve dhyānas; the auto-hypnotic, or ecstatic entry into the four states represented by the four dhyāna heavens, i. e. 四 空 處 supra. In the first, the mind becomes void and vast like space; in the second, the powers of perception and understanding are unlimited; in the third, the discriminative powers of mind are subdued; in the fourth, the realm of consciousness or knowledge) without thought is reached, e. g. intuitive wisdom. These four are considered both as states of dhyāna, and as heavens into which one who practices these forms of dhyāna may be born.

四聖諦


四圣谛

see styles
sì shèng dì
    si4 sheng4 di4
ssu sheng ti
 shishoutai / shishotai
    ししょうたい
the Four Noble Truths (Buddhism); see also 四諦|四谛[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]
{Buddh} (See 四諦) The Four Noble Truths
The four holy or noble truths, idem 四諦.

坊主畳

see styles
 bouzudatami / bozudatami
    ぼうずだたみ
(See 縁・3) tatami mat without a "heri" edge

報徳橋

see styles
 houtokubashi / hotokubashi
    ほうとくばし
(place-name) Houtokubashi

報徳町

see styles
 houtokuchou / hotokucho
    ほうとくちょう
(place-name) Houtokuchō

塩そば

see styles
 shiosoba
    しおそば
(1) {food} salty soba; (2) {food} (See 塩焼きそば) salty yakisoba (without sauce)

境內外


境内外

see styles
jìng nèi wài
    jing4 nei4 wai4
ching nei wai
within and without the borders; domestic and foreign; home and abroad

増長天

see styles
 zoujouten; zouchouten / zojoten; zochoten
    ぞうじょうてん; ぞうちょうてん
{Buddh} Virudhaka (Buddhist deity)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Hout" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary