I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2446 total results for your Ged search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有翅類 see styles |
yuushirui / yushirui ゆうしるい |
pterygotes (winged insects) |
朝鮮箏 朝鲜筝 see styles |
cháo xiǎn zhēng chao2 xian3 zheng1 ch`ao hsien cheng chao hsien cheng |
gayageum (Korean 12-stringed zither) |
未解脫 未解脱 see styles |
wèi jiě tuō wei4 jie3 tuo1 wei chieh t`o wei chieh to mi gedatsu |
not (yet) liberated |
本外道 see styles |
běn wài dào ben3 wai4 dao4 pen wai tao hon gedō |
originally a non-Buddhist |
本格的 see styles |
honkakuteki ほんかくてき |
(adjectival noun) (1) genuine; real; authentic; standard; orthodox; (adjectival noun) (2) full-scale; full-blown; all-out; full-fledged; fully fledged; full; proper; real; earnest; serious |
札付き see styles |
fudatsuki ふだつき |
(adj-no,n) (1) tagged (esp. with a price); (2) notorious; infamous; double-dyed; hardened |
朴とつ see styles |
bokutotsu ぼくとつ |
(adjectival noun) unsophisticated; ruggedly honest; artless; unaffected; simple; naive |
李爾王 李尔王 see styles |
lǐ ěr wáng li3 er3 wang2 li erh wang |
King Lear, 1605 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
根っ木 see styles |
nekki ねっき |
children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it |
棕尾鵟 棕尾𫛭 see styles |
zōng wěi kuáng zong1 wei3 kuang2 tsung wei k`uang tsung wei kuang |
(bird species of China) long-legged buzzard (Buteo rufinus) |
楯籠り see styles |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged |
楯籠る see styles |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
楽琵琶 see styles |
gakubiwa がくびわ |
(See 琵琶,雅楽) large 4-stringed biwa used in gagaku |
櫛笥通 see styles |
kushigedoori くしげどおり |
(place-name) Kushigedoori |
欠ける see styles |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse |
歳喰う see styles |
toshikuu / toshiku としくう |
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged |
歳食う see styles |
toshikuu / toshiku としくう |
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged |
毘伽羅 毘伽罗 see styles |
pí qié luó pi2 qie2 luo2 p`i ch`ieh lo pi chieh lo bigara |
vyākaraṇa, grammatical analysis, grammar; 'formal prophecy,' Keith; tr. 聲明記論 which may be intp. as a record and discussion to make clear the sounds; in other words, a grammar, or sūtras to reveal right forms of speech; said to have been first given by Brahmā in a million stanzas, abridged by Indra to 100,000, by Pāṇini to 8,000, and later reduced by him to 300. Also 毘耶羯剌諵; 毘何羯唎拏; in the form of 和伽羅 Vyākaraṇas q. v. it is prediction. |
毘佛略 毗佛略 see styles |
pí fó lüè pi2 fo2 lve4 p`i fo lve pi fo lve hibutsuryaku |
vaipulya, large, spacious, intp. 方廣 q. v., expanded, enlarged. The term is applied to sūtras of an expanded nature, especially expansion of the doctrine; in Hīnayāna the Āgamas, in Mahāyāna the sutras of Huayan and Lotus type; they are found in the tenth of the 十二部經 twelve sections of the classics. Other forms are 鞞佛略 or 裴佛略; 毘富羅. |
毛腿鵟 毛腿𫛭 see styles |
máo tuǐ kuáng mao2 tui3 kuang2 mao t`ui k`uang mao tui kuang |
(bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus) |
毛足鵟 see styles |
keashinosuri; keashinosuri けあしのすり; ケアシノスリ |
(kana only) rough-legged buzzard (Buteo lagopus); rough-legged hawk |
気落ち see styles |
kiochi きおち |
(n,vs,vi) discouraged; dispirited; despondent |
氣哼哼 气哼哼 see styles |
qì hēng hēng qi4 heng1 heng1 ch`i heng heng chi heng heng |
enraged; furious; livid |
氣沖沖 气冲冲 see styles |
qì chōng chōng qi4 chong1 chong1 ch`i ch`ung ch`ung chi chung chung |
furious; enraged |
水入り see styles |
mizuiri みずいり |
{sumo} break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout |
水害地 see styles |
suigaichi すいがいち |
flood-damaged area; area subject to flooding |
水松茶 see styles |
mirucha みるちゃ |
brown tinged with olive green |
水汪汪 see styles |
shuǐ wāng wāng shui3 wang1 wang1 shui wang wang |
watery; waterlogged (soil); limpid; bright and intelligent (eyes) |
水没車 see styles |
suibotsusha すいぼつしゃ |
flood-damaged vehicle; car that has been (partially) submerged |
永解脫 永解脱 see styles |
yǒng jiě tuō yong3 jie3 tuo1 yung chieh t`o yung chieh to yō gedatsu |
permanently liberated |
求解脫 求解脱 see styles |
qiú jiě tuō qiu2 jie3 tuo1 ch`iu chieh t`o chiu chieh to gu gedatsu |
seeking to liberate |
河蜻蛉 see styles |
kawatonbo かわとんぼ |
(kana only) broad-winged damselfly (of family Calopterygidae) |
洩れる see styles |
moreru もれる |
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (2) to find expression; to give vent; (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included |
活かる see styles |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (2) to be buried |
活作り see styles |
ikezukuri いけづくり |
(irregular okurigana usage) slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike |
海松茶 see styles |
mirucha みるちゃ |
brown tinged with olive green |
浸かる see styles |
tsukaru つかる |
(v5r,vi) (1) to be submerged; to be soaked; (2) to be pickled; to be well seasoned; (3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness) |
涅槃宗 see styles |
niè pán zōng nie4 pan2 zong1 nieh p`an tsung nieh pan tsung Nehan Shū |
The School based on the 大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sutra, first tr. by Dharmarakṣa A.D. 423. Under the 陳 Chen dynasty this Nirvāṇa school became merged in the Tiantai sect. |
液態奶 液态奶 see styles |
yè tài nǎi ye4 tai4 nai3 yeh t`ai nai yeh tai nai |
general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk |
淨解脫 淨解脱 see styles |
jìng jiě tuō jing4 jie3 tuo1 ching chieh t`o ching chieh to jō gedatsu |
pure liberation |
湯中り see styles |
yuatari ゆあたり |
(noun/participle) dizziness caused by prolonged hot bath |
湯疲れ see styles |
yuzukare ゆづかれ |
(n,vs,vi) weariness caused by prolonged hot bath |
溺らす see styles |
oborasu おぼらす |
(transitive verb) (1) to drown; (transitive verb) (2) to cause to be indulged or addicted |
漏れる see styles |
moreru もれる |
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (2) to find expression; to give vent; (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included |
漬かる see styles |
tsukaru つかる |
(v5r,vi) (1) to be submerged; to be soaked; (2) to be pickled; to be well seasoned; (3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness) |
灰喜鵲 灰喜鹊 see styles |
huī xǐ què hui1 xi3 que4 hui hsi ch`üeh hui hsi chüeh |
(bird species of China) azure-winged magpie (Cyanopica cyanus) |
灰翅鶇 灰翅鸫 see styles |
huī chì dōng hui1 chi4 dong1 hui ch`ih tung hui chih tung |
(bird species of China) grey-winged blackbird (Turdus boulboul) |
灰翅鷗 灰翅鸥 see styles |
huī chì ōu hui1 chi4 ou1 hui ch`ih ou hui chih ou |
(bird species of China) glaucous-winged gull (Larus glaucescens) |
灰藍鵲 灰蓝鹊 see styles |
huī lán què hui1 lan2 que4 hui lan ch`üeh hui lan chüeh |
(bird species of China) white-winged magpie (Urocissa whiteheadi) |
為重谷 see styles |
tameshigedani ためしげだに |
(place-name) Tameshigedani |
無上尊 无上尊 see styles |
wú shàng zūn wu2 shang4 zun1 wu shang tsun mujō son |
(無上兩足尊) The peerless (two-legged) honoured one. |
無削除 see styles |
musakujo むさくじょ |
(can be adjective with の) uncut; unabridged |
無解脫 无解脱 see styles |
wú jiě tuō wu2 jie3 tuo1 wu chieh t`o wu chieh to mu gedatsu |
no liberation |
照約定 照约定 see styles |
zhào yuē dìng zhao4 yue1 ding4 chao yüeh ting |
according to agreement; as arranged; as stipulated |
熟れる see styles |
nareru なれる |
(v1,vi) (1) to mature (esp. by fermentation); to ripen (e.g. wine, cheese); to be properly aged; to become seasoned; (v1,vi) (2) (archaism) to rot |
爲解脫 为解脱 see styles |
wéi jiě tuō wei2 jie3 tuo1 wei chieh t`o wei chieh to i gedatsu |
for liberation |
牡丹色 see styles |
botaniro ぼたんいろ |
light crimson; scarlet tinged with purple |
特大号 see styles |
tokudaigou / tokudaigo とくだいごう |
special enlarged (bumper) issue |
牽牛花 牵牛花 see styles |
qiān niú huā qian1 niu2 hua1 ch`ien niu hua chien niu hua |
white-edged morning glory |
狗男女 see styles |
gǒu nán nǚ gou3 nan2 nu:3 kou nan nü |
a couple engaged in an illicit love affair; a cheating couple |
独壇場 see styles |
dokudanjou / dokudanjo どくだんじょう |
(word born of confusion between the kanji 擅 and 壇) (See 独擅場) field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity; one's monopoly |
独擅場 see styles |
dokusenjou / dokusenjo どくせんじょう |
(See 独壇場) field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity (unrivalled); one's monopoly |
生かる see styles |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (2) to be buried |
生作り see styles |
ikizukuri いきづくり |
(irregular okurigana usage) slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike |
画引き see styles |
kakubiki かくびき |
arranged by strokes |
畝織り see styles |
uneori うねおり |
(noun - becomes adjective with の) ribbed fabric; corded fabric; ridged fabric; corduro; repp; rep |
略記法 see styles |
ryakkihou / ryakkiho りゃっきほう |
abridged notation |
疵つく see styles |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
疵付く see styles |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
發神經 发神经 see styles |
fā shén jīng fa1 shen2 jing1 fa shen ching |
(coll.) to go crazy; to lose it; demented; unhinged |
白馬股 白马股 see styles |
bái mǎ gǔ bai2 ma3 gu3 pai ma ku |
gilt-edged securities |
白鬚岳 see styles |
shirahigedake しらひげだけ |
(personal name) Shirahigedake |
皮投岳 see styles |
kawanagedake かわなげだけ |
(personal name) Kawanagedake |
盛付け see styles |
moritsuke もりつけ |
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food |
盥回し see styles |
taraimawashi たらいまわし |
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility) |
直営店 see styles |
chokueiten / chokueten ちょくえいてん |
directly managed store (as opposed to a distributor) |
相作り see styles |
aizukuri あいづくり |
dish of white and red-fleshed fish arranged next to each other |
相調う see styles |
aitotonou / aitotono あいととのう |
(v5u,vi) (polite language) (See 調う・1) to be prepared; to be in order; to be put in order; to be arranged |
眞解脫 眞解脱 see styles |
zhēn jiě tuō zhen1 jie3 tuo1 chen chieh t`o chen chieh to shin gedatsu |
Release from all the hindrances of passion and attainment of the Buddha's nirvana, which is not a permanent state of absence from the needs of the living, but is spiritual, omniscient, and liberating. |
知了猴 see styles |
zhī liǎo hóu zhi1 liao3 hou2 chih liao hou |
(coll.) newly-emerged cicada nymph |
石ヶ戸 see styles |
ishigedo いしげど |
(place-name) Ishigedo |
石下谷 see styles |
ishigedani いしげだに |
(surname) Ishigedani |
石頭奶 石头奶 see styles |
shí tou nǎi shi2 tou5 nai3 shih t`ou nai shih tou nai |
engorged breasts; rock-hard breasts (resulting from postnatal milk accumulation or complications from breast implants) |
社会人 see styles |
shakaijin しゃかいじん |
working adult; full-fledged member of society |
稲毛台 see styles |
inagedai いなげだい |
(place-name) Inagedai |
稲毛田 see styles |
inageda いなげだ |
(surname) Inageda |
穴毛谷 see styles |
anagedani あなげだに |
(place-name) Anagedani |
空調病 空调病 see styles |
kōng tiáo bìng kong1 tiao2 bing4 k`ung t`iao ping kung tiao ping |
adverse effects caused by prolonged air-conditioning exposure, including dizziness, headaches, fatigue or chest tightness |
窩闊臺 窝阔台 see styles |
wō kuò tái wo1 kuo4 tai2 wo k`uo t`ai wo kuo tai |
Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan |
立籠る see styles |
tatekomoru たてこもる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
管谷川 see styles |
sugedanigawa すげだにがわ |
(place-name) Sugedanigawa |
節略本 节略本 see styles |
jié lüè běn jie2 lu:e4 ben3 chieh lu:e pen |
abridged version |
篭の鳥 see styles |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
簡易版 see styles |
kaniban かんいばん |
simplified version; abridged edition |
簡略版 see styles |
kanryakuban かんりゃくばん |
simplified version; abridged edition |
籠の鳥 see styles |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
紊れる see styles |
midareru みだれる |
(v1,vi) (1) to be disordered; to be disarranged; to be disarrayed; to be disheveled; to be dishevelled; (2) to be discomposed; to be upset; to get confused; to be disturbed; (3) to lapse into chaos (due to war, etc.) |
絃楽器 see styles |
gengakki げんがっき |
stringed instruments |
縁付き see styles |
heritsuki へりつき |
(adj-no,n) (See 耳付き・1) deckle-edged (e.g. paper) |
縮刷版 see styles |
shukusatsuban しゅくさつばん |
reduced-size edition (esp. of an unabridged compilation of a newspaper); compact edition |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ged" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.