I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2085 total results for your Ewa search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
被け物 see styles |
kazukemono かずけもの |
(archaism) reward for work; gift (in appreciation of skills, etc.) |
褒奨金 see styles |
houshoukin / hoshokin ほうしょうきん |
cash bonus; reward; bounty |
西和川 see styles |
seiwagawa / sewagawa せいわがわ |
(place-name) Seiwagawa |
西畦原 see styles |
nishiunewara にしうねわら |
(place-name) Nishiunewara |
西聖和 see styles |
nishiseiwa / nishisewa にしせいわ |
(place-name) Nishiseiwa |
見返り see styles |
mikaeri みかえり |
(1) reward; compensation; repayment; something done or given in return; (2) collateral; security; (3) turning to look behind |
計和子 see styles |
kewako けわこ |
(female given name) Kewako |
許容差 see styles |
kyoyousa / kyoyosa きょようさ |
allowable difference; tolerance; leeway |
誠和町 see styles |
seiwamachi / sewamachi せいわまち |
(place-name) Seiwamachi |
謝礼金 see styles |
shareikin / sharekin しゃれいきん |
reward money; reward; honorarium |
赤亀岩 see styles |
akagameiwa / akagamewa あかがめいわ |
(personal name) Akagameiwa |
跳渡島 see styles |
hanewatarishima はねわたりしま |
(place-name) Hanewatarishima |
車回し see styles |
kurumamawashi くるままわし |
turnaround (e.g. at the end of a driveway) |
車寄せ see styles |
kurumayose くるまよせ |
carriage porch; entranceway; porte cochere |
車行道 车行道 see styles |
chē xíng dào che1 xing2 dao4 ch`e hsing tao che hsing tao |
roadway; carriageway |
転車台 see styles |
tenshadai てんしゃだい |
(1) railway turntable; (2) car turntable; driveway turntable |
輪掛岩 see styles |
wakakeiwa / wakakewa わかけいわ |
(place-name) Wakakeiwa |
迷惑客 see styles |
meiwakukyaku / mewakukyaku めいわくきゃく |
troublesome customer; troublesome guest; troublesome visitor |
迷惑料 see styles |
meiwakuryou / mewakuryo めいわくりょう |
nuisance money; money paid to make up for inconvenience caused |
迷惑者 see styles |
meiwakumono / mewakumono めいわくもの |
(person who is a) nuisance; (a) bother; troublemaker |
運瀬岩 see styles |
unseiwa / unsewa うんせいわ |
(personal name) Unseiwa |
酬いる see styles |
mukuiru むくいる |
(transitive verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (2) to retaliate; to get revenge |
醸造酒 see styles |
jouzoushu / jozoshu じょうぞうしゅ |
brewage; liquor |
里賈納 里贾纳 see styles |
lǐ jiǎ nà li3 jia3 na4 li chia na |
Regina city, capital of Saskatchewan province, Canada |
重ね岩 see styles |
kasaneiwa / kasanewa かさねいわ |
(place-name) Kasaneiwa |
重手代 see styles |
omotedai おもてだい |
head steward (of an estate) |
野付湾 see styles |
notsukewan のつけわん |
(personal name) Notsukewan |
金一封 see styles |
kinippuu / kinippu きんいっぷう |
gift of money (contained in an envelope); money reward (for services rendered) |
金懸岩 see styles |
kanakakeiwa / kanakakewa かなかけいわ |
(place-name) Kanakakeiwa |
金瀬岩 see styles |
kanazeiwa / kanazewa かなぜいわ |
(place-name) Kanazeiwa |
釣掛岩 see styles |
tsurikakeiwa / tsurikakewa つりかけいわ |
(place-name) Tsurikakeiwa |
釣鐘岩 see styles |
tsuriganeiwa / tsuriganewa つりがねいわ |
(place-name) Tsuriganeiwa |
鉾立岩 see styles |
hokotateiwa / hokotatewa ほこたていわ |
(place-name) Hokotateiwa |
銀食器 see styles |
ginshokki ぎんしょっき |
silverware; silver tableware |
銅鑼灣 铜锣湾 see styles |
tóng luó wān tong2 luo2 wan1 t`ung lo wan tung lo wan |
Causeway Bay |
鍋割山 see styles |
nabewariyama なべわりやま |
(personal name) Nabewariyama |
鍋割峠 see styles |
nabewaritouge / nabewaritoge なべわりとうげ |
(place-name) Nabewaritōge |
鍋割川 see styles |
nabewarigawa なべわりがわ |
(personal name) Nabewarigawa |
鍋割沢 see styles |
nabewarizawa なべわりざわ |
(place-name) Nabewarizawa |
鐘掛岩 see styles |
kanekakeiwa / kanekakewa かねかけいわ |
(place-name) Kanekakeiwa |
長谷渡 see styles |
hasewatari はせわたり |
(surname) Hasewatari |
防潮林 see styles |
bouchourin / bochorin ぼうちょうりん |
forest planted to protect the shoreline; tidewater control forest |
防火壁 see styles |
boukaheki / bokaheki ぼうかへき |
firewall |
防火牆 防火墙 see styles |
fáng huǒ qiáng fang2 huo3 qiang2 fang huo ch`iang fang huo chiang |
firewall |
阿部渉 see styles |
abewataru あべわたる |
(person) Abe Wataru (1967.10.7-) |
阿部渡 see styles |
abewataru あべわたる |
(person) Abe Wataru (1956.8.4-) |
険しい see styles |
kewashii / kewashi けわしい |
(adjective) (1) precipitous; rugged; inaccessible; impregnable; steep; (2) grim; severe; stern |
雀亀岩 see styles |
suzumegameiwa / suzumegamewa すずめがめいわ |
(place-name) Suzumegameiwa |
離れ技 see styles |
hanarewaza はなれわざ |
stunt; feat |
離れ業 see styles |
hanarewaza はなれわざ |
stunt; feat |
青苗湾 see styles |
aonaewan あおなえわん |
(place-name) Aonaewan |
非平和 see styles |
hiheiwa / hihewa ひへいわ |
(noun or adjectival noun) peacelessness; lacking social peace |
鞍掛岩 see styles |
kurakakeiwa / kurakakewa くらかけいわ |
(place-name) Kurakakeiwa |
預防針 预防针 see styles |
yù fáng zhēn yu4 fang2 zhen1 yü fang chen |
immunization injection; fig. forewarning; heads-up; preventive measure |
願掛岩 see styles |
gankakeiwa / gankakewa がんかけいわ |
(place-name) Gankakeiwa |
顧野王 顾野王 see styles |
gù yě wáng gu4 ye3 wang2 ku yeh wang |
Gu Yewang (519-581), historian and an interpreter of classical texts, editor of Yupian 玉篇[Yu4 pian1] |
館岩川 see styles |
tateiwagawa / tatewagawa たていわがわ |
(personal name) Tateiwagawa |
館脇町 see styles |
tatewakimachi たてわきまち |
(place-name) Tatewakimachi |
馬丁岩 see styles |
bateiiwa / batewa ばていいわ |
(personal name) Bateiiwa |
馬背岩 see styles |
umanoseiwa / umanosewa うまのせいわ |
(place-name) Umanoseiwa |
馬越脇 see styles |
magoewaki まごえわき |
(surname) Magoewaki |
馳渡山 see styles |
kakewatariyama かけわたりやま |
(place-name) Kakewatariyama |
髪掛岩 see styles |
kamikakeiwa / kamikakewa かみかけいわ |
(place-name) Kamikakeiwa |
鬼殺し see styles |
onigoroshi おにごろし onikoroshi おにころし |
strong sake; firewater; rotgut |
黒瀬湾 see styles |
kurosewan くろせわん |
(place-name) Kurosewan |
黒禿鷲 see styles |
kurohagewashi; kurohagewashi くろはげわし; クロハゲワシ |
(kana only) cinereous vulture (Aegypius monachus); monk vulture; Eurasian black vulture; European black vulture |
黒部岩 see styles |
kurobeiwa / kurobewa くろべいわ |
(personal name) Kurobeiwa |
いい加減 see styles |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible; perfunctory; careless; (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (3) reasonable; moderate (usu. in suggestions or orders); (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
いい迷惑 see styles |
iimeiwaku / imewaku いいめいわく |
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) |
ウィゼワ see styles |
izewa ウィゼワ |
(personal name) Wyzewa |
ウェワク see styles |
uewaku ウエワク |
(place-name) Wewak |
エブレ湾 see styles |
eburewan エブレわん |
(place-name) Gavlebukten (bay) |
エワース see styles |
ewaasu / ewasu エワース |
(personal name) Eworth |
エワート see styles |
ewaato / ewato エワート |
(personal name) Ewart |
エワルド see styles |
ewarudo エワルド |
(personal name) Ewald |
お世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
カサネ岩 see styles |
kasaneiwa / kasanewa カサネいわ |
(place-name) Kasaneiwa |
カスベ岩 see styles |
kasubeiwa / kasubewa カスベいわ |
(place-name) Kasubeiwa |
カナエワ see styles |
kanaewa カナエワ |
(personal name) Kanayeva |
カバエワ see styles |
kabaewa カバエワ |
(personal name) Kabaeva |
かもめ岩 see styles |
kamomeiwa / kamomewa カモメいわ |
(place-name) Kamomeiwa |
カレワラ see styles |
karewara カレワラ |
(personal name) Kalevala |
きれい事 see styles |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) deftly finishing up; putting on the final touches |
ゲバルト see styles |
gebaruto ゲバルト |
(political) violence (ger: Gewalt); violent tactics used by political radicals; (personal name) Gevaert |
ケワロ湾 see styles |
kewarowan ケワロわん |
(place-name) Kewalo Basin |
さえ渡る see styles |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over |
ザンゲ岩 see styles |
zangeiwa / zangewa ザンゲいわ |
(place-name) Zangeiwa |
シルテ湾 see styles |
shirutewan シルテわん |
(place-name) Sirte Bay |
すだれ岩 see styles |
sudareiwa / sudarewa すだれいわ |
(place-name) Sudareiwa |
スッチー see styles |
succhii / succhi スッチー |
(slang) (See スチュワーデス) stewardess; (female) flight attendant |
セーワン see styles |
seewan セーワン |
(place-name) Sehwan |
ソグネ湾 see styles |
sogunewan ソグネわん |
(place-name) Sogne Fjord |
そぞけ岩 see styles |
sozokeiwa / sozokewa そぞけいわ |
(place-name) Sozokeiwa |
ソボレワ see styles |
soborewa ソボレワ |
(personal name) Soboleva |
ソムリエ see styles |
somurie ソムリエ |
sommelier (fre:); wine steward; wine expert at a restaurant who advises guests on a choice of wines |
チェワ語 see styles |
chewago チェワご |
Chewa (language); Nyanja |
チペワ川 see styles |
chipewagawa チペワがわ |
(place-name) Chippewa (river) |
テルメ湾 see styles |
terumewan テルメわん |
(place-name) Thermaikos Kolpos (bay) |
デワース see styles |
dewaasu / dewasu デワース |
(place-name) Dewas (India) |
テワカン see styles |
tewakan テワカン |
(place-name) Tehuacan (Mexico) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ewa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.