I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1554 total results for your Etter search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10111213141516>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無出其右 无出其右 see styles |
wú chū qí yòu wu2 chu1 qi2 you4 wu ch`u ch`i yu wu chu chi yu |
(idiom) matchless; without equal; there is nothing better |
無拘無束 无拘无束 see styles |
wú jū wú shù wu2 ju1 wu2 shu4 wu chü wu shu |
free and unconstrained (idiom); unfettered; unbuttoned; without care or worries |
特筆大書 see styles |
tokuhitsutaisho とくひつたいしょ |
(noun, transitive verb) (yoji) (printed or written in) large letters |
猛烈社員 see styles |
mouretsushain / moretsushain もうれつしゃいん |
(yoji) gung-ho organization (corporate) man (woman); go-getter worker; hard-driving worker; workaholic employee |
玉普西隆 see styles |
yù pǔ xī lóng yu4 pu3 xi1 long2 yü p`u hsi lung yü pu hsi lung |
upsilon (Greek letter Υυ) |
留め置く see styles |
tomeoku とめおく |
(transitive verb) to detain; to keep; to lock up; to retain; to leave (letter) till called for |
略勝一籌 略胜一筹 see styles |
lüè shèng yī chóu lu:e4 sheng4 yi1 chou2 lu:e sheng i ch`ou lu:e sheng i chou |
slightly better; a cut above |
病気見舞 see styles |
byoukimimai / byokimimai びょうきみまい |
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person |
發奮圖強 发奋图强 see styles |
fā fèn tú qiáng fa1 fen4 tu2 qiang2 fa fen t`u ch`iang fa fen tu chiang |
to make an effort to become strong (idiom); determined to do better; to pull one's socks up |
盗み読み see styles |
nusumiyomi ぬすみよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading (someone else's letter, diary, etc.) surreptitiously; reading secretly; (noun, transitive verb) (2) reading over someone's shoulder |
目不識丁 目不识丁 see styles |
mù bù shí dīng mu4 bu4 shi2 ding1 mu pu shih ting |
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate |
破繭成蝶 破茧成蝶 see styles |
pò jiǎn chéng dié po4 jian3 cheng2 die2 p`o chien ch`eng tieh po chien cheng tieh |
lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom); fig. to emerge strong after a period of struggle; to get to a better place after going through difficult period |
私掠免許 see styles |
shiryakumenkyo しりゃくめんきょ |
(hist) letter of marque |
筆を擱く see styles |
fudeooku ふでをおく |
(exp,v5k) to stop writing; to put down one's pen; to close (a letter) |
筆を置く see styles |
fudeooku ふでをおく |
(exp,v5k) to stop writing; to put down one's pen; to close (a letter) |
紅頭文件 红头文件 see styles |
hóng tóu wén jiàn hong2 tou2 wen2 jian4 hung t`ou wen chien hung tou wen chien |
red-letterhead document, an official document with the name of the issuing government agency printed in red at the top, circulated to relevant bodies |
絆される see styles |
hodasareru ほだされる |
(v1,vi) (kana only) to be bound (by feelings); to be fettered (by); to be overcome (by); to be moved (by); to be touched (by) |
置き手紙 see styles |
okitegami おきてがみ |
letter left behind by someone who has departed; farewell letter |
羅馬字母 罗马字母 see styles |
luó mǎ zì mǔ luo2 ma3 zi4 mu3 lo ma tzu mu |
Roman letters; Roman alphabet |
聊勝於無 聊胜于无 see styles |
liáo shèng yú wú liao2 sheng4 yu2 wu2 liao sheng yü wu |
better than nothing (idiom) |
腰掛仕事 see styles |
koshikakeshigoto こしかけしごと |
(yoji) temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time |
自由三昧 see styles |
jiyuuzanmai / jiyuzanmai じゆうざんまい |
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
自由勝手 see styles |
jiyuukatte / jiyukatte じゆうかって |
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
自由気儘 see styles |
jiyuukimama / jiyukimama じゆうきまま |
(noun or adjectival noun) (yoji) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
航空書簡 see styles |
koukuushokan / kokushokan こうくうしょかん |
aerogramme; air letter |
良くなる see styles |
yokunaru よくなる |
(exp,v5r) (kana only) (See 良い・1,成る・1) to become better; to improve |
艾撲西龍 艾扑西龙 see styles |
ài pū xī lóng ai4 pu1 xi1 long2 ai p`u hsi lung ai pu hsi lung |
epsilon (Greek letter Εε) |
艾普西隆 see styles |
ài pǔ xī lóng ai4 pu3 xi1 long2 ai p`u hsi lung ai pu hsi lung |
epsilon (Greek letter Ε, ε) |
英大文字 see styles |
eioomoji / eoomoji えいおおもじ |
{comp} (See 英小文字) upper-case letters (of the English alphabet) |
英小文字 see styles |
eikomoji / ekomoji えいこもじ |
{comp} (See 英大文字) lower-case letters (of the English alphabet) |
草々不一 see styles |
sousoufuitsu / sosofuitsu そうそうふいつ |
Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter") |
草草不一 see styles |
sousoufuitsu / sosofuitsu そうそうふいつ |
Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter") |
融通無碍 see styles |
yuuzuumuge / yuzumuge ゆうづうむげ |
(noun or adjectival noun) (yoji) free, unfettered and flexible; versatile; adaptable |
融通無礙 融通无碍 see styles |
róng tōng wú ài rong2 tong1 wu2 ai4 jung t`ung wu ai jung tung wu ai yūtsū muge ゆうづうむげ |
(noun or adjectival noun) (yoji) free, unfettered and flexible; versatile; adaptable interpenetration and non-obstruction |
行き違い see styles |
yukichigai ゆきちがい ikichigai いきちがい |
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement |
表無表戒 表无表戒 see styles |
biǎo wú biǎo jiè biao3 wu2 biao3 jie4 piao wu piao chieh hyō muhyō kai |
The expressed and unexpressed moral law, the letter and the spirit. |
見なおす see styles |
minaosu みなおす |
(transitive verb) (1) to look again; (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (3) to get a better opinion of; to see something in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.) |
見ぬが花 see styles |
minugahana みぬがはな |
(expression) (proverb) reality can not compete with imagination; prospect is often better than possession |
見舞い状 see styles |
mimaijou / mimaijo みまいじょう |
get-well card; sympathy letter |
視如土芥 视如土芥 see styles |
shì rú tǔ jiè shi4 ru2 tu3 jie4 shih ju t`u chieh shih ju tu chieh |
to regard as useless; to view as no better than weeds |
言不盡意 言不尽意 see styles |
yán bù jìn yì yan2 bu4 jin4 yi4 yen pu chin i |
(conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom) |
誇大広告 see styles |
kodaikoukoku / kodaikokoku こだいこうこく |
deceptive advertising; misleading advertisement (presenting one's product as being better or cheaper than it really is) |
赤文字系 see styles |
akamojikei / akamojike あかもじけい |
(See 青文字系) red letter style; cutesy fashion style named after fashion magazines featuring it (whose cover titles are printed in red or pink) |
辞職願い see styles |
jishokunegai じしょくねがい |
letter of resignation |
逍遙法外 逍遥法外 see styles |
xiāo yáo fǎ wài xiao1 yao2 fa3 wai4 hsiao yao fa wai |
unfettered and beyond the law (idiom); evading retribution; getting away with it (e.g. crimes); still at large |
逍遙自在 逍遥自在 see styles |
xiāo yáo zì zai xiao1 yao2 zi4 zai5 hsiao yao tzu tsai shōyō jizai |
free and at leisure (idiom); unfettered; outside the reach of the law (of criminal); at large To go anywhere at will, to roam where one will. |
運気好転 see styles |
unkikouten / unkikoten うんきこうてん |
(noun/participle) turn (stroke) of good fortune; one's fortune turning for the better |
遠方來鴻 远方来鸿 see styles |
yuǎn fāng lái hóng yuan3 fang1 lai2 hong2 yüan fang lai hung |
letter from afar (literary) |
遣り取り see styles |
yaritori やりとり |
(noun/participle) (kana only) giving and taking; exchange (of letters); arguing back and forth; (conversational) exchange |
郢書燕說 郢书燕说 see styles |
yǐng shū yān shuō ying3 shu1 yan1 shuo1 ying shu yen shuo |
lit. Ying writes a letter and Yan reads it; fig. to misinterpret the original meaning; to pile up errors; refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words "hold up the candle" are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as "promote the wise" |
郵便受け see styles |
yuubinuke / yubinuke ゆうびんうけ |
mailbox; letter box; letterbox; mail slot |
郵便書簡 see styles |
yuubinshokan / yubinshokan ゆうびんしょかん |
letter-card |
重文輕武 重文轻武 see styles |
zhòng wén qīng wǔ zhong4 wen2 qing1 wu3 chung wen ch`ing wu chung wen ching wu |
to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military; to prefer the pen to the sword |
閒雲野鶴 see styles |
xián yún yě hè xian2 yun2 ye3 he4 hsien yün yeh ho |
(idiom) free spirit; person who leads a carefree, unfettered life |
隨信附上 随信附上 see styles |
suí xìn fù shàng sui2 xin4 fu4 shang4 sui hsin fu shang |
enclosed with (this) letter |
雁の使い see styles |
karinotsukai かりのつかい |
(exp,n) (form) (a) letter; person carrying a letter |
雁の便り see styles |
karinotayori かりのたより |
(a) letter |
集恩廣益 集恩广益 see styles |
jí ēn guǎng yì ji2 en1 guang3 yi4 chi en kuang i |
to pool knowledge and ideas to produce a better outcome |
電子郵便 see styles |
denshiyuubin / denshiyubin でんしゆうびん |
(1) (See 電子メール) electronic mail service; e-mail service; electronic mail system; e-mail system; (2) (See レタックス) letter facsimile service operated by Japan Post |
霍然而癒 霍然而愈 see styles |
huò rán ér yù huo4 ran2 er2 yu4 huo jan erh yü |
to recover speedily (idiom); to get better quickly |
青文字系 see styles |
aomojikei / aomojike あおもじけい |
(See 赤文字系) blue letter style; comparatively mature fashion style named after fashion magazines featuring it (whose cover titles are printed in blue) |
非決定論 see styles |
hiketteiron / hiketteron ひけっていろん |
{phil} (See 決定論) indeterminism |
韓文字母 韩文字母 see styles |
hán wén zì mǔ han2 wen2 zi4 mu3 han wen tzu mu |
hangul, Korean phonetic alphabet; Korean letters |
頓首再拝 see styles |
tonshusaihai とんしゅさいはい |
(honorific or respectful language) (yoji) (formula at the end of a letter) respectfully yours |
飾り文字 see styles |
kazarimoji かざりもじ |
ornamental writing (esp. initial letters); decorative lettering; fancy script |
騎馬找馬 骑马找马 see styles |
qí mǎ zhǎo mǎ qi2 ma3 zhao3 ma3 ch`i ma chao ma chi ma chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
騎驢找馬 骑驴找马 see styles |
qí lǘ zhǎo mǎ qi2 lu:2 zhao3 ma3 ch`i lü chao ma chi lü chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
鶏口牛後 see styles |
keikougyuugo / kekogyugo けいこうぎゅうご |
(expression) (yoji) better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond |
アラム文字 see styles |
aramumoji アラムもじ |
Aramaic alphabet; Aramaic letter |
アンシアル see styles |
anshiaru アンシアル |
uncial; uncial letter |
いい年して see styles |
iitoshishite / itoshishite いいとしして |
(expression) (in spite of) being old enough to know better |
イェッテル see styles |
etteru イェッテル |
(personal name) Jettel |
ウェッター see styles |
wettaa / wetta ウェッター |
(place-name) Wetter |
ウェテラー see styles |
weteraa / wetera ウェテラー |
(personal name) Wetterer |
キャラクタ see styles |
kyarakuta キャラクタ |
(1) character; personality; disposition; (2) character (in a film, novel, comic, etc.); (3) letter; character; symbol |
キリル文字 see styles |
kirirumoji キリルもじ |
Cyrillic alphabet; Cyrillic letter |
クレッター see styles |
kurettaa / kuretta クレッター |
(personal name) Kletter |
ケタリング see styles |
ketaringu ケタリング |
(place-name) Kettering (UK) |
ケッテラー see styles |
ketteraa / kettera ケッテラー |
(personal name) Ketteler |
サイレント see styles |
sairento サイレント |
(adjectival noun) (1) silent; (2) (abbreviation) (See サイレント映画) silent film; (3) silent letter |
シェタリー see styles |
shetarii / shetari シェタリー |
(personal name) Shetterly |
ずば抜ける see styles |
zubanukeru ずばぬける |
(v1,vi) to be by far the best; to be much better; to excel; to be exceptional; to be prominent; to be outstanding; to be a cut above; to tower above the rest |
するがいい see styles |
surugaii / surugai するがいい |
(exp,adj-ix) had better ...; may as well ... |
するが良い see styles |
surugaii; surugayoi / surugai; surugayoi するがいい; するがよい |
(exp,adj-ix) (kana only) had better ...; may as well ... |
するよろし see styles |
suruyoroshi するよろし |
(expression) had better ...; may as well ... |
っていうか see styles |
tteiuka / tteuka っていうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
ってゆうか see styles |
tteyuuka / tteyuka ってゆうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
って言うか see styles |
tteiuka; tteyuuka; tteyuuka / tteuka; tteyuka; tteyuka っていうか; ってゆうか; ってゆーか |
(exp,conj) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean |
ドライブ名 see styles |
doraibumei / doraibume ドライブめい |
{comp} drive letter; drive letter designator |
ネッテルズ see styles |
netteruzu ネッテルズ |
(personal name) Nettels |
プッシャー see styles |
pusshaa / pussha プッシャー |
(1) pusher; person who pushes something; thing that pushes; (2) (colloquialism) pusher; drug dealer; (3) pushy person; go-getter |
ベタートン see styles |
betaaton / betaton ベタートン |
(personal name) Betterton |
ペテルソン see styles |
peteruson ペテルソン |
(surname) Peterson; Pettersson |
ほうが良い see styles |
hougayoi / hogayoi ほうがよい |
(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb); (after negative verb) had better not (verb) |
ミニレター see styles |
miniretaa / minireta ミニレター |
aerogramme (wasei: mini letter); aerogram |
メール交換 see styles |
meerukoukan / meerukokan メールこうかん |
exchange of letters; correspondence |
ラブレター see styles |
raburetaa / rabureta ラブレター |
love-letter |
レタックス see styles |
retakkusu レタックス |
(abbreviation) Letax (wasei: letter fax); letter facsimile |
レタリング see styles |
retaringu レタリング |
lettering |
ロセッター see styles |
rosettaa / rosetta ロセッター |
(surname) Rosseter; Rossetter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Etter" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.