Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1524 total results for your Easy-Going search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鳩首密議

see styles
 kyuushumitsugi / kyushumitsugi
    きゅうしゅみつぎ
(noun/participle) going into a huddle (over); holding secret (closed-door) conference (about); laying heads together in secret consultation

鼬ごっこ

see styles
 itachigokko; itachigokko; itachigokko
    いたちごっこ; イタチごっこ; イタチゴッコ
(1) (kana only) (idiom) going round in circles; game of cat and mouse; pointless and repetitive back-and-forth; (2) (kana only) (original meaning) itachigokko; Japanese children's game

齊頭並進


齐头并进

see styles
qí tóu bìng jìn
    qi2 tou2 bing4 jin4
ch`i t`ou ping chin
    chi tou ping chin
to go forward together (idiom); to undertake simultaneous tasks; going hand in hand

アメしょん

see styles
 ameshon
    アメしょん
(obsolete) (derogatory term) someone who made a short trip to America; going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)

うなぎ上り

see styles
 unaginobori
    うなぎのぼり
(noun - becomes adjective with の) rising rapidly (e.g. prices, popularity); soaring; skyrocketing; going through the roof

うなぎ昇り

see styles
 unaginobori
    うなぎのぼり
(noun - becomes adjective with の) rising rapidly (e.g. prices, popularity); soaring; skyrocketing; going through the roof

うなぎ登り

see styles
 unaginobori
    うなぎのぼり
(noun - becomes adjective with の) rising rapidly (e.g. prices, popularity); soaring; skyrocketing; going through the roof

おころりよ

see styles
 okororiyo
    おころりよ
(interjection) (colloquialism) going bye-byes (to a child); off to sleep now

おそろっち

see styles
 osorocchi
    おそろっち
(noun - becomes adjective with の) (slang) (See お揃い・2) matching (clothing); going together

お安いご用

see styles
 oyasuigoyou / oyasuigoyo
    おやすいごよう
(exp,n) easy task; no problem

お安い御用

see styles
 oyasuigoyou / oyasuigoyo
    おやすいごよう
(exp,n) easy task; no problem

Variations:
お暇
御暇

see styles
 oitoma
    おいとま
(noun/participle) (1) (kana only) (See 暇・いとま・5) leaving; going home; (noun/participle) (2) quitting one's job; (noun/participle) (3) free time; leisure; spare time

キリがない

see styles
 kiriganai
    キリがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

ケツを拭く

see styles
 ketsuofuku
    ケツをふく
(exp,v5k) (1) (colloquialism) to wipe one's arse; (exp,v5k) (2) (idiom) (See 尻ぬぐい・1) to clean up the mess (after something going wrong); to carry the can

そもそも論

see styles
 somosomoron
    そもそもろん
(See そもそも・1) going back to the beginning (in a discussion, argument, etc.); returning to the fundamental points (of the issue at hand); discussion of how things began (in the first place)

ソロキャン

see styles
 sorokyan
    ソロキャン
(abbreviation) (See ソロキャンプ) solo camping; (going) camping by oneself

たわい無い

see styles
 tawainai
    たわいない
(adjective) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

Variations:
テボ
てぼ

see styles
 tebo; tebo
    テボ; てぼ
(1) {food} deep draining basket (esp. for noodles); (2) (rare) hand basket; (3) (rare) (slang) (thieves' cant) going to a prostitute

どうしてる

see styles
 doushiteru / doshiteru
    どうしてる
(expression) How did you like ...?; How about ...?; What's going on?; How's it going?

どうせなら

see styles
 dousenara / dosenara
    どうせなら
(expression) if it's going to be that way, then ...; if given the choice; if possible; if anything

ノリがいい

see styles
 norigaii / norigai
    ノリがいい
(exp,adj-ix) (1) (kana only) spreading well; (2) (kana only) easily be influenced into joining some mood; (3) (kana only) easy to get into

のりが良い

see styles
 norigayoi
    のりがよい
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into

ノリのいい

see styles
 norinoii / norinoi
    ノリのいい
(adj-ix) easy to get into (e.g. of music, etc.); easily getting into (a certain mood, etc.)

ノリの良い

see styles
 norinoyoi
    ノリのよい
(adjective) easy to get into (e.g. of music, etc.); easily getting into (a certain mood, etc.)

バッタモノ

see styles
 battamono
    バッタモノ
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff

バッタモン

see styles
 battamon
    バッタモン
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff

ハンディー

see styles
 handii / handi
    ハンディー
(1) (abbreviation) handicap; (adjectival noun) (2) compact; portable; easy-to-use; handy; (personal name) Handy

ひとり歩き

see styles
 hitoriaruki
    ひとりあるき
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own

へっちゃら

see styles
 hecchara
    へっちゃら
(adjectival noun) (1) unconcerned (about); unbothered; unworried; nonchalant; not caring; not minding; (adjectival noun) (2) easy; simple

ベッドイン

see styles
 beddoin
    ベッドイン
(noun/participle) going to bed (usu. with someone) (wasei: bed in)

ホンチャン

see styles
 honchiyan
    ホンチヤン
(1) (colloquialism) performance; take; going before an audience or on-air; (2) (colloquialism) game; season; crucial moment; (3) (colloquialism) actual sexual intercourse (i.e. not simulated); penetration; (place-name) Hongjiang

もどかしい

see styles
 modokashii / modokashi
    もどかしい
(adjective) irritating; irritated; frustrating; vexing; (feeling things are) not quick enough; (feeling) too slow-going; (feeling) impatient; tantalizing; tantalising

やり始める

see styles
 yarihajimeru
    やりはじめる
(v1,vi) to start; to start up; to embark on; to get going; to commence

わけが無い

see styles
 wakeganai
    わけがない
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple

一問三不知


一问三不知

see styles
yī wèn sān bù zhī
    yi1 wen4 san1 bu4 zhi1
i wen san pu chih
lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom); fig. absolutely no idea of what's going on; complete ignorance

一抓一大把

see styles
yī zhuā yī dà bǎ
    yi1 zhua1 yi1 da4 ba3
i chua i ta pa
to be a dime a dozen; easy to come by

上がり下り

see styles
 agariori
    あがりおり
(noun/participle) going up and down; ascent and descent

上がり降り

see styles
 agariori
    あがりおり
(noun/participle) going up and down; ascent and descent

与しやすい

see styles
 kumishiyasui
    くみしやすい
(adjective) easy to deal with; tractable; manageable

乗りがいい

see styles
 norigaii; norigaii / norigai; norigai
    のりがいい; ノリがいい
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (See 乗り・2) spreading well; (2) (kana only) (See 乗り・のり・4) easily be influenced into joining some mood; (3) (kana only) easy to get into

乗りがよい

see styles
 norigayoi
    のりがよい
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into

乗りが良い

see styles
 norigayoi
    のりがよい
(exp,adj-i) (1) spreading well; (2) easily be influenced into joining some mood; (3) easy to get into

九品往生圖


九品往生图

see styles
jiǔ pǐn wǎng shēng tú
    jiu3 pin3 wang3 sheng1 tu2
chiu p`in wang sheng t`u
    chiu pin wang sheng tu
 kuhon ōjō zu
diagram of the nine levels of going to be born in the heaven of total bliss

仕切り直し

see styles
 shikirinaoshi
    しきりなおし
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one

他愛のない

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛の無い

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛もない

see styles
 tawaimonai
    たわいもない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛も無い

see styles
 tawaimonai
    たわいもない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

低スペック

see styles
 teisupekku / tesupekku
    ていスペック
(can be adjective with の) (1) low-spec; (can be adjective with の) (2) having nothing to compete with (on the dating scene); having nothing going for one; being a lost cause

Variations:
低回
低徊

see styles
 teikai / tekai
    ていかい
(noun/participle) going about immersed or absorbed; pacing back and forth meditatively; being deep in thought

何でもない

see styles
 nandemonai
    なんでもない
(exp,adj-i) (kana only) easy; trifling; harmless; of no concern; nothing

何でも無い

see styles
 nandemonai
    なんでもない
(exp,adj-i) (kana only) easy; trifling; harmless; of no concern; nothing

何でやねん

see styles
 nandeyanen
    なんでやねん
(exp,int) (kana only) (ksb:) what the hell?; what are you going on about?; what the hell are you doing?; you've got to be kidding

何を隠そう

see styles
 naniokakusou / naniokakuso
    なにをかくそう
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table

使いやすい

see styles
 tsukaiyasui
    つかいやすい
(adjective) easy to use

保健室登校

see styles
 hokenshitsutoukou / hokenshitsutoko
    ほけんしつとうこう
(noun/participle) going straight to the infirmary in school

健行三摩地

see styles
jiàn xíng sān mó dì
    jian4 xing2 san1 mo2 di4
chien hsing san mo ti
 kengyō sanmaji
meditative stabilization going as a hero

出ずっぱり

see styles
 dezuppari
    でずっぱり
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously

出ずっ張り

see styles
 dezuppari
    でずっぱり
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously

出突っ張り

see styles
 dezuppari
    でづっぱり
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously

分かり易い

see styles
 wakariyasui
    わかりやすい
(adjective) (kana only) easy to understand

分かり良い

see styles
 wakariyoi
    わかりよい
(adjective) easy to understand

切りがない

see styles
 kiriganai
    きりがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

切りが無い

see styles
 kiriganai
    きりがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

制服デート

see styles
 seifukudeeto / sefukudeeto
    せいふくデート
(exp,n) going on a date while wearing a school uniform

Variations:
単簡
短簡

see styles
 tankan
    たんかん
(noun or adjectival noun) (dated) (See 簡単・1) simple; easy; uncomplicated

取りこぼす

see styles
 torikobosu
    とりこぼす
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (2) (computer terminology) to lose information

向こうみず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

向こう見ず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

噂が流れる

see styles
 uwasaganagareru
    うわさがながれる
(exp,v1) (See 噂を流す) to have rumors going around (rumours); to have rumors spread

多陀阿伽陀

see styles
duō tuó ā qié tuó
    duo1 tuo2 a1 qie2 tuo2
to t`o a ch`ieh t`o
    to to a chieh to
 tadāgada
tathāgata, 多他阿伽陀 (多他阿伽陀耶); 多他阿伽駄 (or 多他阿伽度); 多阿竭 (or 怛闥阿竭 or 怛薩阿竭); 怛他蘗多; intp. by 如來 rulai, q. v. 'thus come', or 'so come'; it has distant resemblance to the Messiah, but means one who has arrived according to the norm, one who has attained he goal of enlightenment). It is also intp. as 如去 Ju-ch'ü, he who so goes, his coming and going being both according to the Buddha-norm. It is the highest of a Buddha's titles.

大船に乗る

see styles
 oobuneninoru
    おおぶねにのる
(exp,v5r) (idiom) (often 大船に乗った気持ち) to gain a reliable foundation and be in a safe condition; to rest easy; to board a large ship

容易にする

see styles
 youinisuru / yoinisuru
    よういにする
(exp,vs-i) to facilitate; to make easy; to simplify

寝付がいい

see styles
 netsukigaii / netsukigai
    ねつきがいい
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well

Variations:
就褥
就蓐

see styles
 shuujoku / shujoku
    しゅうじょく
(n,vs,vi) (1) (form) going to bed; retiring; (n,vs,vi) (2) (form) being bedridden

Variations:
座乗
坐乗

see styles
 zajou / zajo
    ざじょう
(n,vs,vi) (commander, visiting dignitary) going on board (warship, plane)

往って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

Variations:
徒人
歩人

see styles
 kachibito; kachido(徒人)
    かちびと; かちど(徒人)
(archaism) walker; person going by foot

意に反する

see styles
 inihansuru
    いにはんする
(exp,vs-s) going against one's will; contrary to one's intentions; going against one's desire; going contrary to one's wishes

扱いやすい

see styles
 atsukaiyasui
    あつかいやすい
(adjective) manageable; tractable; easy to care for; easy to deal with; easy to handle

易きにつく

see styles
 yasukinitsuku
    やすきにつく
(exp,v5k) to take the easy way out; to take the path of least resistance

易きに付く

see styles
 yasukinitsuku
    やすきにつく
(exp,v5k) to take the easy way out; to take the path of least resistance

易しい文章

see styles
 yasashiibunshou / yasashibunsho
    やさしいぶんしょう
(exp,n) easy (simple) writing

時代の流れ

see styles
 jidainonagare
    じだいのながれ
(expression) trend of the times; way things are going

比登天還難


比登天还难

see styles
bǐ dēng tiān hái nán
    bi3 deng1 tian1 hai2 nan2
pi teng t`ien hai nan
    pi teng tien hai nan
lit. even harder than reaching the sky (idiom); fig. extremely difficult; far from an easy task

河姆渡遺址


河姆渡遗址

see styles
hé mǔ dù yí zhǐ
    he2 mu3 du4 yi2 zhi3
ho mu tu i chih
Hemudu neolithic archaeological site near Ningbo 長江|长江 in Zhejiang, going back to c. 5000 BC

Variations:
洒落
灑落

see styles
 sharaku
    しゃらく
(noun or adjectival noun) free and easy; open-hearted; relaxed; not fussy; frank

Variations:
渡豪
渡濠

see styles
 togou / togo
    とごう
(n,vs,vi) going to Australia

滲みやすい

see styles
 nijimiyasui
    にじみやすい
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading

濡れ手で粟

see styles
 nuretedeawa
    ぬれてであわ
(exp,n) (idiom) easy profit

濡れ手に粟

see styles
 nureteniawa
    ぬれてにあわ
(expression) (See 濡れ手で粟) easy profit

物心がつく

see styles
 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion

物心が付く

see styles
 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion

Variations:
綽々
綽綽

see styles
 shakushaku
    しゃくしゃく
(adj-t,adv-to) free and easy; leisurely

Variations:
背反
悖反

see styles
 haihan
    はいはん
(noun, transitive verb) (1) revolting; rebellion; going against; (noun, transitive verb) (2) contradiction; antinomy

胎内くぐり

see styles
 tainaikuguri
    たいないくぐり
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit)

自転車操業

see styles
 jitenshasougyou / jitenshasogyo
    じてんしゃそうぎょう
barely keeping a business going (analogy that a bicycle falls over when its wheels cease rotating)

與流轉相違


与流转相违

see styles
yǔ liú zhuǎn xiāng wéi
    yu3 liu2 zhuan3 xiang1 wei2
yü liu chuan hsiang wei
 yo ruten sōi
going against the flow [of transmigration]

舐めプレイ

see styles
 namepurei; namepurei / namepure; namepure
    なめプレイ; ナメプレイ
(noun/participle) (1) (slang) {vidg} going insultingly easy on an opponent; not trying one's best; (noun/participle) (2) (slang) licking (as a part of sexual intercourse)

行き始める

see styles
 ikihajimeru
    いきはじめる
(Ichidan verb) to get going; to start off

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<10111213141516>

This page contains 100 results for "Easy-Going" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary