Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2085 total results for your Back search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

高島田

see styles
 takashimada
    たかしまだ
(See 島田髷) traditional women's hair style, with hair worn up and arched back; (place-name, surname) Takashimada

Oバック

see styles
 oobakku
    オーバック
O-back; skirt with peek-a-boo hole in rump

Tバック

see styles
 tiibakku / tibakku
    ティーバック
T-back; bikini thong

Uターン

see styles
 yuutaan / yutan
    ユーターン
(n,vs,vi) (1) U-turn; (n,vs,vi) (2) returning home (after a vacation); (n,vs,vi) (3) moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)

アチコチ

see styles
 achikochi
    アチコチ
(adv,pn) (1) (kana only) here and there; all around; everywhere; throughout; all over; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to get things in the wrong order (back to front); to become muddled up

あべこべ

see styles
 abekobe
    あべこべ
(adj-no,adj-na,n) (onomatopoeic or mimetic word) contrary; opposite; inverse; reverse; back-to-front

アベック

see styles
 abekku
    アベック
(1) (dated) (See カップル) (romantic) couple (fre: avec); (can act as adjective) (2) (See アベックホームラン) back-to-back (e.g. home runs); dual (e.g. victory); tandem (e.g. flight); double; (personal name) Abegg

うしろ手

see styles
 ushirode
    うしろで
(1) hands behind one's back; hands tied behind one's back; (2) behind (e.g. someone); rear; back; (3) appearance from behind

うたせ湯

see styles
 utaseyu
    うたせゆ
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower

おかしも

see styles
 okashimo
    おかしも
(expression) (abbreviation) (initial characters from 押さない、駆けない、しゃべらない、戻らない) (See 押す・1,駆ける・かける・1,しゃべる,戻る・もどる・1) don't push, don't run, don't talk, don't go back (emergency drill instruction)

おさげ髪

see styles
 osagegami
    おさげがみ
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue

おはしも

see styles
 ohashimo
    おはしも
(expression) (abbreviation) (initial characters from 押さない、走らない、しゃべらない、戻らない) (See おかしも) don't push, don't run, don't talk, don't go back (emergency drill instruction)

おぶい紐

see styles
 obuihimo
    おぶいひも
baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

おんぶ紐

see styles
 onbuhimo
    おんぶひも
baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

お下げ髪

see styles
 osagegami
    おさげがみ
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue

お前こそ

see styles
 omaekoso
    おまえこそ
(expression) (1) same to you; back at you; you too; (2) you; you, indeed

かけ直す

see styles
 kakenaosu
    かけなおす
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back

からめ手

see styles
 karamede
    からめで
    karamete
    からめて
(1) rear gate (esp. of castle); back entrance; (2) one who arrests; (3) force attacking the rear of a castle; (4) (opponent's) weak point

けり返す

see styles
 kerikaesu
    けりかえす
(Godan verb with "su" ending) to kick back (ball, person, etc.)

さばさば

see styles
 sabasaba
    さばさば
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) relieved; refreshed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) frank; candid; easy-going; laid-back

じゅるり

see styles
 jururi
    じゅるり
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) sound effect for slurping back up excess saliva (e.g. as stimulated by desire for food)

すっこむ

see styles
 sukkomu
    すっこむ
(Godan verb with "mu" ending) to draw back; to leave (the area)

スリム化

see styles
 surimuka
    スリムか
(n,vs,vt,vi) slimming down; scaling back; thinning; streamlining; retrenchment

たじろぐ

see styles
 tajirogu
    たじろぐ
(v5g,vi) to shrink back; to wince; to flinch; to recoil

つれ帰る

see styles
 tsurekaeru
    つれかえる
(Godan verb with "ru" ending) to bring (someone) back home; to take (someone) back home

デコルテ

see styles
 dekorute
    デコルテ
(1) décolleté (fre:); décolletage; the part of a woman's chest and back exposed by a low neckline; (2) (abbreviation) (See ローブデコルテ) robe décolletée; low-cut dress; (noun - becomes adjective with の) (3) low-cut (neckline style); décolleté

トーイン

see styles
 tooin
    トーイン
toe-in (alignment of the front wheels of a motor vehicle closer together at the front than at the back)

とり戻す

see styles
 torimodosu
    とりもどす
(transitive verb) to take back; to regain; to get back; to recover

なし崩し

see styles
 nashikuzushi
    なしくずし
(1) paying back in installments (instalments); amortization plan (amortisation); (adverb) (2) gradual reduction; little by little

ねんねこ

see styles
 nenneko
    ねんねこ
(1) (abbreviation) (See ねんねこ半纏) short, padded coat that covers someone and a baby on their back; (noun/participle) (2) (child. language) (orig. meaning) sleeping; sleep

のけ反る

see styles
 nokezoru
    のけぞる
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback

のみ込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

パス回し

see styles
 pasumawashi
    パスまわし
{sports} passing the ball; exchanging passes; passing back and forth

バック川

see styles
 bakkugawa
    バックがわ
(place-name) Back; Back River

バック湾

see styles
 bakkuwan
    バックわん
(place-name) Back Bay

バック転

see styles
 bakkuten
    バックてん
(noun/participle) backward somersault; back handspring; backflip

はね返す

see styles
 hanekaesu
    はねかえす
(transitive verb) (1) to reject; to repulse; to repel; (2) to bounce back; to counterattack; to strike back

はね返る

see styles
 hanekaeru
    はねかえる
(v5r,vi) (1) to rebound; to recoil; to spring back up; to bounce back; (2) to splash; (3) to have a repercussion; to have a reciprocal effect

びしばし

see styles
 bishibashi
    びしばし
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) without holding anything back; mercilessly; relentlessly; energetically; vigorously

フォロバ

see styles
 foroba
    フォロバ
(noun/participle) (net-sl) (abbreviation) (See フォローバック) follow-back (on social media); following the account of someone who follows you

ぶり返す

see styles
 burikaesu
    ぶりかえす
(v5s,vi) to come back (of an illness, cold weather, etc.); to return; to recur; to happen again

ふり返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

ヘキエキ

see styles
 hekieki
    ヘキエキ
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to be stumped; to be nonplussed; to be disconcerted; to dumbfounded; (2) to be fed up with; to be tired of; to find unable to bear; (3) to wince; to shrink back; to cringe

ぺこりん

see styles
 pekorin
    ぺこりん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head

まったり

see styles
 mattari
    まったり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rich (taste); full-bodied (flavour, flavor); mellow(ness); (2) (onomatopoeic or mimetic word) laid-back (lifestyle); relaxed; comfortable

モノキニ

see styles
 monokini
    モノキニ
(1) monokini; one piece swimsuit with an exposed back; (2) bikini briefs

やり取り

see styles
 yaritori
    やりとり
(noun/participle) (kana only) giving and taking; exchange (of letters); arguing back and forth; (conversational) exchange

やり返す

see styles
 yarikaesu
    やりかえす
(transitive verb) to do over; to answer or fire back; to retort

ワン切り

see styles
 wangiri; wangiri
    ワンぎり; ワンギリ
(noun/participle) one-ring hang-up call (to receive a call back, oft. for scams); missed call for exchanging phone numbers; wangiri

一増一減

see styles
 ichizouichigen / ichizoichigen
    いちぞういちげん
{Buddh} 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century)

一增一減


一增一减

see styles
yī zēng yī jiǎn
    yi1 zeng1 yi1 jian3
i tseng i chien
 ichizō ichigen
A kalpa during which a human lifetime increases from ten years to 80,000 years and then decreases back to ten. At the end of the first century the increase is to 11 years; at the end of the second century to 12 years, and so on till a lifetime lasts 80,000 years; then decrease follows in the same ratio till 10 is reached. The whole period of accretion and declension covers a small kalpa, i.e. 16,800,000 years; also called 中刧.

一昨々年

see styles
 sakiototoshi
    さきおととし
    saototoshi
    さおととし
    saitotoshi
    さいととし
    issakusakunen
    いっさくさくねん
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago)

一昨々日

see styles
 sakiototoi
    さきおととい
    sakiototsui
    さきおとつい
    issakusakujitsu
    いっさくさくじつ
(n-adv,n-t) (yoji) two days before yesterday; three days back (ago)

一昨昨年

see styles
 sakiototoshi
    さきおととし
    saototoshi
    さおととし
    saitotoshi
    さいととし
    issakusakunen
    いっさくさくねん
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago)

一昨昨日

see styles
 sakiototoi
    さきおととい
    sakiototsui
    さきおとつい
    issakusakujitsu
    いっさくさくじつ
(n-adv,n-t) (yoji) two days before yesterday; three days back (ago)

七折八扣

see styles
qī zhé bā kòu
    qi1 zhe2 ba1 kou4
ch`i che pa k`ou
    chi che pa kou
lit. various cuts and deductions (idiom); fig. greatly reduced; substantially scaled back

乗り戻す

see styles
 norimodosu
    のりもどす
(Godan verb with "su" ending) to ride (a horse) back; to drive (a car) back

了如指掌

see styles
liǎo rú zhǐ zhǎng
    liao3 ru2 zhi3 zhang3
liao ju chih chang
to know something like the back of one's hand (idiom); to know (a person, a place etc) inside out

二股膏薬

see styles
 futamatakouyaku; futamatagouyaku / futamatakoyaku; futamatagoyaku
    ふたまたこうやく; ふたまたごうやく
(yoji) double-dealer; timeserver; moving back and forth between two sides in a conflict

二転三転

see styles
 nitensanten
    にてんさんてん
(n,vs,vi) (yoji) changing again and again; seesawing back and forth; being in a state of flux

二進一退

see styles
 nishinittai
    にしんいったい
(noun/participle) two steps forward, one step back

互通有無


互通有无

see styles
hù tōng yǒu wú
    hu4 tong1 you3 wu2
hu t`ung yu wu
    hu tung yu wu
(idiom) mutual exchange of assistance; to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls; to reciprocate with material assistance; to scratch each other's back

五花大綁


五花大绑

see styles
wǔ huā dà bǎng
    wu3 hua1 da4 bang3
wu hua ta pang
to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck; to truss up

交橫馳走


交横驰走

see styles
jiāo héng chí zǒu
    jiao1 heng2 chi2 zou3
chiao heng ch`ih tsou
    chiao heng chih tsou
 kyōō chisō
mills back and forth in a crisscross

今思うと

see styles
 imaomouto / imaomoto
    いまおもうと
(expression) thinking back now

代替え品

see styles
 daigaehin
    だいがえひん
substitute article; back-up

仰けぞる

see styles
 nokezoru
    のけぞる
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback

仰け反る

see styles
 nokezoru
    のけぞる
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback

來回來去


来回来去

see styles
lái huí lái qù
    lai2 hui2 lai2 qu4
lai hui lai ch`ü
    lai hui lai chü
repeatedly; back and forth again and again

依然如故

see styles
yī rán rú gù
    yi1 ran2 ru2 gu4
i jan ju ku
(idiom) back to where we were; absolutely no improvement; things haven't changed at all

信頼回復

see styles
 shinraikaifuku
    しんらいかいふく
recovering of trust; winning back of trust

倒行逆施

see styles
dào xíng nì shī
    dao4 xing2 ni4 shi1
tao hsing ni shih
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things

元に戻す

see styles
 motonimodosu
    もとにもどす
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute

元に戻る

see styles
 motonimodoru
    もとにもどる
(exp,v5r) to return to normal; to revert to the starting point; to go back to how it was

元を辿る

see styles
 motootadoru
    もとをたどる
(exp,v5r) to trace back to (the origins of something)

入荷待ち

see styles
 nyuukamachi / nyukamachi
    にゅうかまち
(adj-no,n) backordered; on back order

兩面三刀


两面三刀

see styles
liǎng miàn sān dāo
    liang3 mian4 san1 dao1
liang mien san tao
two-faced, three knives (idiom); double-cross; double dealing and back stabbing

内股膏薬

see styles
 uchimatakouyaku; uchimatagouyaku / uchimatakoyaku; uchimatagoyaku
    うちまたこうやく; うちまたごうやく
(yoji) double-dealer; fence-sitter; timeserver; moving back and forth between two sides in a conflict; duplicity; turncoat

出戻り娘

see styles
 demodorimusume
    でもどりむすめ
(sensitive word) daughter who moves back to her parents after divorcing

出爾反爾


出尔反尔

see styles
chū ěr fǎn ěr
    chu1 er3 fan3 er3
ch`u erh fan erh
    chu erh fan erh
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent

刀背打ち

see styles
 mineuchi
    みねうち
striking with the back of the sword

刃向かう

see styles
 hamukau
    はむかう
(v5u,vi) to strike back at; to bite back; to turn on; to rise against; to oppose; to defy

切り戻す

see styles
 kirimodosu
    きりもどす
(Godan verb with "su" ending) to prune back (plant, shrub, etc.)

切り返し

see styles
 kirikaeshi
    きりかえし
(1) counterattack; slashing back; (2) railway switchback; (3) {sumo} twisting backward knee trip

切り返す

see styles
 kirikaesu
    きりかえす
(transitive verb) (1) to slash back; (2) to strike back; to counterattack; to retort; (3) to cut the wheel; (4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip

前仰後合


前仰后合

see styles
qián yǎng hòu hé
    qian2 yang3 hou4 he2
ch`ien yang hou ho
    chien yang hou ho
to sway to and fro; to rock back and forth

前後工程

see styles
 zengokoutei / zengokote
    ぜんごこうてい
to and fro process; back and forth process; cooperative process; collaborative process

前虎後狼

see styles
 zenkokourou / zenkokoro
    ぜんここうろう
(expression) (yoji) one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back

前言撤回

see styles
 zengentekkai
    ぜんげんてっかい
(noun/participle) taking back what one just said; eating one's words; negating one's previous comment, opinion, etc.

十年一昔

see styles
 juunenhitomukashi / junenhitomukashi
    じゅうねんひとむかし
(yoji) the pace of change makes ten years back seem like ancient history

十進九退


十进九退

see styles
shí jìn jiǔ tuì
    shi2 jin4 jiu3 tui4
shih chin chiu t`ui
    shih chin chiu tui
 jusshin kutai
The Buddha's teaching is so difficult that of ten who enter it nine fall away.

卷土重來


卷土重来

see styles
juǎn tǔ chóng lái
    juan3 tu3 chong2 lai2
chüan t`u ch`ung lai
    chüan tu chung lai
lit. to return in a swirl of dust (idiom); fig. to regroup and come back even stronger; to make a comeback

原因究明

see styles
 geninkyuumei / geninkyume
    げんいんきゅうめい
(noun/participle) investigation to determine the cause (of); tracing something back to its origin

反り返る

see styles
 sorikaeru
    そりかえる
(v5r,vi) to warp; to bend backwards; to throw the head (or shoulders) back; to throw out the chest

反傳算法


反传算法

see styles
fǎn chuán suàn fǎ
    fan3 chuan2 suan4 fa3
fan ch`uan suan fa
    fan chuan suan fa
back propagation algorithm

反唇相譏


反唇相讥

see styles
fǎn chún xiāng jī
    fan3 chun2 xiang1 ji1
fan ch`un hsiang chi
    fan chun hsiang chi
(idiom) to answer back sarcastically; to retort

反裘負芻


反裘负刍

see styles
fǎn qiú fù chú
    fan3 qiu2 fu4 chu2
fan ch`iu fu ch`u
    fan chiu fu chu
lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom); fig. to live a life of poverty and hard work; fig. to act stupidly

取り戻す

see styles
 torimodosu
    とりもどす
(transitive verb) to take back; to regain; to get back; to recover

取り消す

see styles
 torikesu
    とりけす
(transitive verb) to cancel; to withdraw; to retract; to take back (words, etc.); to revoke

取り置く

see styles
 torioku
    とりおく
(transitive verb) (1) (See 取って置く) to set aside; to keep in reserve; to hold on to; (transitive verb) (2) to preserve; to save; (transitive verb) (3) to put in; to lay in; to stash away; to stack away; to store; (transitive verb) (4) to hold; to retain; to hold back; to keep back

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Back" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary