Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1784 total results for your Arik search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

回りこむ

see styles
 mawarikomu
    まわりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path

回り込み

see styles
 mawarikomi
    まわりこみ
{comp} wraparound

回り込む

see styles
 mawarikomu
    まわりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path

困り切る

see styles
 komarikiru
    こまりきる
(v5r,vi) to be greatly perplexed; to be greatly embarrassed

在りける

see styles
 arikeru
    ありける
(exp,adj-f) (kana only) said; aforementioned

在り来り

see styles
 arikitari
    ありきたり
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary

坐りこむ

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

坐り込む

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

塚廻古墳

see styles
 tsukamawarikofun
    つかまわりこふん
(place-name) Tsukamawari Tumulus

填り込む

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to

夕張越沢

see styles
 yuubarikoshizawa / yubarikoshizawa
    ゆうばりこしざわ
(place-name) Yūbarikoshizawa

大別苅川

see styles
 oobetsukarikawa
    おおべつかりかわ
(place-name) Oobetsukarikawa

大張川張

see styles
 ooharikawahari
    おおはりかわはり
(place-name) Ooharikawahari

大村梨佳

see styles
 oomurarika
    おおむらりか
(person) Oomura Rika (1983.6.28-)

大蟻食い

see styles
 ooarikui
    おおありくい
(kana only) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla)

大角開墾

see styles
 ootogarikaikon
    おおとがりかいこん
(place-name) Ootogarikaikon

奔荼利迦

see styles
bēn tú lì jiā
    ben1 tu2 li4 jia1
pen t`u li chia
    pen tu li chia
 hondarika
white lotus flower

奢摩他力

see styles
shē mó tā lì
    she1 mo2 ta1 li4
she mo t`a li
    she mo ta li
 shamatariki
power of stable abiding meditation

妙法蓮華


妙法莲华

see styles
miào fǎ lián huá
    miao4 fa3 lian2 hua2
miao fa lien hua
 myōhō renge
法華 The wonderful truth as found in the Lotus Sutra. the One Vehicle Sutra; which is said to contain 實法 Buddha's complete truth as compared with his previous 權法 or 方便法, i.e. partial, or expedient teaching, but both are included in this perfect truth. The sutra is the Saddhamapuṇḍarīka 正法華經 or (添品妙法蓮華經) 妙法蓮華經, also known as 薩曇芥陀利經, of which several translations in whole or part were made from Sanskrit into Chinese, the most popular being by Kumārajīva. It was the special classic of the Tiantai school, which is sometimes known as the 蓮宗 Lotus school, and it profoundly influenced Buddhist doctrine in China, Japan, and Tibet. The commentaries and treatises on it are very numerous; two by Chih-i 智顗 of the Tiantai school being the妙法蓮華經文句 and the 玄義.

姉泊海岸

see styles
 anedomarikaigan
    あねどまりかいがん
(place-name) Anedomarikaigan

安岡力也

see styles
 yasuokarikiya
    やすおかりきや
(person) Yasuoka Rikiya (1946.7-)

安良里港

see styles
 ararikou / arariko
    あらりこう
(place-name) Ararikou

富成一也

see styles
 tominarikazuya
    とみなりかずや
(person) Tominari Kazuya

寺泊海岸

see styles
 teradomarikaigan
    てらどまりかいがん
(place-name) Teradomarikaigan

小山力也

see styles
 koyamarikiya
    こやまりきや
(person) Koyama Rikiya (1963.12.18-)

小針上山

see styles
 kobarikamiyama
    こばりかみやま
(place-name) Kobarikamiyama

小針清允

see styles
 kobarikiyomitsu
    こばりきよみつ
(person) Kobari Kiyomitsu (1977.6.12-)

尾白利加

see styles
 oshirarika
    おしらりか
(place-name) Oshirarika

屈足柏町

see styles
 kuttarikashiwamachi
    くったりかしわまち
(place-name) Kuttarikashiwamachi

岡眞里子

see styles
 okamariko
    おかまりこ
(person) Oka Mariko

岸田里佳

see styles
 kishidarika
    きしだりか
(person) Kishida Rika (1968.3.8-)

嵌り込む

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to

川端有子

see styles
 kawabataariko / kawabatariko
    かわばたありこ
(person) Kawabata Ariko

左カーブ

see styles
 hidarikaabu / hidarikabu
    ひだりカーブ
left curve

左河内谷

see styles
 hidarikouchidani / hidarikochidani
    ひだりこうちだに
(place-name) Hidarikouchidani

希臘陸亀

see styles
 girisharikugame
    ギリシャりくがめ
(kana only) European tortoise; Greek tortoise (Testudo graeca)

座りこむ

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

座り込み

see styles
 suwarikomi
    すわりこみ
sit-in (protest); sit-down (strike)

座り込む

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

弱り切る

see styles
 yowarikiru
    よわりきる
(v5r,vi) to faint; to be exhausted

弱り込む

see styles
 yowarikomu
    よわりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to weaken; to be at wits' end

張り切る

see styles
 harikiru
    はりきる
(Godan verb with "ru" ending) to be in high spirits; to be full of vigor (vigour); to be enthusiastic; to be eager; to stretch to breaking point

張り替え

see styles
 harikae
    はりかえ
(noun/participle) re-upholstering; re-covering; repapering

張り込み

see styles
 harikomi
    はりこみ
(1) stakeout; ambush; cordon; (2) lookout; watch; (3) paste-up; collage

張り込む

see styles
 harikomu
    はりこむ
(Godan verb with "mu" ending) to be on the lookout; to lie in wait

張替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

当たり籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当りくじ

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

忍び歩き

see styles
 shinobiaruki; shinobiariki
    しのびあるき; しのびありき
(1) travelling incognito (traveling); (2) (See 忍び足) quiet steps; creeping around

忍足謙朗

see styles
 oshidarikenrou / oshidarikenro
    おしだりけんろう
(person) Oshidari Kenrou

志和利川

see styles
 shiwarikawa
    しわりかわ
(place-name) Shiwarikawa

怒り狂う

see styles
 ikarikuruu / ikarikuru
    いかりくるう
(v5u,vi) to rage; to fly into a rage; to become furious

成りきる

see styles
 narikiru
    なりきる
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely

成り切る

see styles
 narikiru
    なりきる
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely

成り掛る

see styles
 narikakaru
    なりかかる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close

成り込む

see styles
 narikomu
    なりこむ
(Godan verb with "mu" ending) {shogi} to incorporate

成川哲夫

see styles
 narikawatetsuo
    なりかわてつお
(person) Narikawa Tetsuo (1944.4.15-)

成川豊彦

see styles
 narikawatoyohiko
    なりかわとよひこ
(person) Narikawa Toyohiko

成川隆顕

see styles
 narikawatakaaki / narikawatakaki
    なりかわたかあき
(person) Narikawa Takaaki

成木責め

see styles
 narikizeme
    なりきぜめ
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree

成田離婚

see styles
 naritarikon
    なりたりこん
(joc) Narita divorce; divorce of a newlywed couple upon returning (to Narita Airport) from their honeymoon abroad

成金沢川

see styles
 narikinzawakawa
    なりきんざわかわ
(place-name) Narikinzawakawa

成金趣味

see styles
 narikinshumi
    なりきんしゅみ
(noun - becomes adjective with の) the ostentation (bad taste) of the nouveau riche; air of vulgar prosperity

戸張幾生

see styles
 tobariikuo / tobarikuo
    とばりいくお
(person) Tobari Ikuo

拡がり角

see styles
 hirogarikaku
    ひろがりかく
{comp} spread angle

授かり婚

see styles
 sazukarikon
    さずかりこん
(See できちゃった婚・できちゃったこん,おめでた婚・おめでたこん) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding

掛り切り

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

摩呾理迦

see styles
mó dá lǐ jiā
    mo2 da2 li3 jia1
mo ta li chia
 matarika
matrix lists

摩怛履迦

see styles
mó dá lǚ jiā
    mo2 da2 lv3 jia1
mo ta lü chia
 matarika
(Skt. mātṛkā)

摩怛理迦

see styles
mó dá lǐ jiā
    mo2 da2 li3 jia1
mo ta li chia
 matarika
(Skt. mātṛkā)

摩憺理迦

see styles
mó dàn lǐ jiā
    mo2 dan4 li3 jia1
mo tan li chia
 matarika
(Skt. mātṛkā)

摩憺里迦

see styles
mó dá lǐ jiā
    mo2 da2 li3 jia1
mo ta li chia
 matarika
(Skt. mātṛkā)

曲がり角

see styles
 magarikado
    まがりかど
(1) street corner; road turn; bend in the road; (2) turning point; watershed

替り狂言

see styles
 kawarikyougen / kawarikyogen
    かわりきょうげん
upcoming program; upcoming programme

朅那里酤

see styles
qien à lǐ gū
    qien4 a4 li3 gu1
qien a li ku
 Kanariko
Khadiraka

月上女經


月上女经

see styles
yuè shàng nǚ jīng
    yue4 shang4 nv3 jing1
yüeh shang nü ching
 Getsujōnyo kyō
Candrottarā-dārikā-vyākaraṇa-sūtra of the maid in the moon.

有りける

see styles
 arikeru
    ありける
(exp,adj-f) (kana only) said; aforementioned

有川埠頭

see styles
 arikawafutou / arikawafuto
    ありかわふとう
(place-name) Arikawafutou

有川由紀

see styles
 arikawayuki
    ありかわゆき
(person) Arikawa Yuki (1946.8.27-)

有川貞昌

see styles
 arikawasadamasa
    ありかわさだまさ
(person) Arikawa Sadamasa (1925.6.17-)

有木本村

see styles
 arikihonmura
    ありきほんむら
(place-name) Arikihonmura

本拏哩迦


本拿哩迦

see styles
běn ná lī jiā
    ben3 na2 li1 jia1
pen na li chia
 hondarika
idem puṇḍarīka, v. 奔.

杉村理加

see styles
 sugimurarika
    すぎむらりか
(person) Sugimura Rika (1960.12.16-)

東久部良

see styles
 arikubura
    ありくぶら
(surname) Arikubura

東原力哉

see styles
 higashihararikiya
    ひがしはらりきや
(person) Higashihara Rikiya (1958.7.19-)

東小橋川

see styles
 arikobashikawa
    ありこばしかわ
(surname) Arikobashikawa

東枯木又

see styles
 higashikarikimata
    ひがしかりきまた
(place-name) Higashikarikimata

東雁来町

see styles
 higashikarikichou / higashikarikicho
    ひがしかりきちょう
(place-name) Higashikarikichō

林真理子

see styles
 hayashimariko
    はやしまりこ
(person) Hayashi Mariko (1954.4-)

栗田梨子

see styles
 kuritariko
    くりたりこ
(person) Kurita Riko (1986.2.1-)

梁木靖弘

see styles
 harikiyasuhiro
    はりきやすひろ
(person) Hariki Yasuhiro

森田理子

see styles
 moritariko
    もりたりこ
(person) Morita Riko

樹まり子

see styles
 itsukimariko
    いつきマリこ
(female given name) Itsukimariko

正利冠川

see styles
 masarikappugawa
    まさりかっぷがわ
(place-name) Masarikappugawa

歩き初め

see styles
 arukizome; arikizome(ok)
    あるきぞめ; ありきぞめ(ok)
(1) baby's first steps; celebration of a baby's first steps; (2) (あるきぞめ only) opening to pedestrians (e.g. a new bridge)

水成川駅

see styles
 mizunarikawaeki
    みずなりかわえき
(st) Mizunarikawa Station

江村林香

see styles
 emurarika
    えむらりか
(person) Emura Rika

池真理子

see styles
 ikemariko
    いけまりこ
(person) Ike Mariko (1917.1.2-2000.5.30)

沙那利迦

see styles
shān à lì jiā
    shan1 a4 li4 jia1
shan a li chia
 Shanarika
ṣāṇṇagarika, one of the eighteen Hīnayāna sects.

河田陸村

see styles
 kawadarikuson
    かわだりくそん
(person) Kawada Rikuson

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<101112131415161718>

This page contains 100 results for "Arik" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary