Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1336 total results for your Arag search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
原ケ崎新田 see styles |
haragasakishinden はらがさきしんでん |
(place-name) Haragasakishinden |
原口啓一郎 see styles |
haraguchikeiichirou / haraguchikechiro はらぐちけいいちろう |
(person) Haraguchi Keiichirō |
吉原釜屋町 see styles |
yoshiharagamayamachi よしはらがまやまち |
(place-name) Yoshiharagamayamachi |
命からがら see styles |
inochikaragara いのちからがら |
(adverb) for dear life; barely escaping alive |
唐御所横穴 see styles |
karagoshoyokoana からごしょよこあな |
(place-name) Karagoshoyokoana |
囊哦羅賀羅 囊哦罗贺罗 see styles |
nán gé luó hè luó nan2 ge2 luo2 he4 luo2 nan ko lo ho lo Nōgaragara |
Nagarahāra, Nagara, a city on the Kabul river, v. 那. |
多々良木川 see styles |
tataragigawa たたらぎがわ |
(place-name) Tataragigawa |
大原口突抜 see styles |
ooharaguchitsukinuke おおはらぐちつきぬけ |
(place-name) Ooharaguchitsukinuke |
大葉蛇の鬚 see styles |
oobajanohige; oobajanohige おおばじゃのひげ; オオバジャノヒゲ |
(kana only) Ophiopogon planiscapus (flowering plant in the Asparagaceae family) |
大谷瓦窯跡 see styles |
ooyakawaragamaato / ooyakawaragamato おおやかわらがまあと |
(place-name) Ooyakawaragamaato |
奈良ヶ谷川 see styles |
naragatanigawa ならがたにがわ |
(place-name) Naragatanigawa |
婆囉賀磨拏 婆囉贺磨拏 see styles |
pó luō hè mó ná po2 luo1 he4 mo2 na2 p`o lo ho mo na po lo ho mo na baragamana |
Brāhman |
安達太良川 see styles |
adataragawa あだたらがわ |
(personal name) Adataragawa |
小松原小屋 see styles |
komatsubaragoya こまつばらごや |
(place-name) Komatsubaragoya |
小笠原群島 see styles |
ogasawaraguntou / ogasawaragunto おがさわらぐんとう |
(place-name) Bonin Islands; Ogasawara Islands |
小笠原蜚蠊 see styles |
ogasawaragokiburi; ogasawaragokiburi おがさわらごきぶり; オガサワラゴキブリ |
(kana only) Surinam cockroach (Pycnoscelus surinamensis) |
小腹がすく see styles |
kobaragasuku こばらがすく |
(exp,v5k) to be a bit hungry; to be a bit peckish |
小腹がたつ see styles |
kobaragatatsu こばらがたつ |
(exp,v5t) to be slightly offended; to be somewhat irritated |
小腹が空く see styles |
kobaragasuku こばらがすく |
(exp,v5k) to be a bit hungry; to be a bit peckish |
小腹が立つ see styles |
kobaragatatsu こばらがたつ |
(exp,v5t) to be slightly offended; to be somewhat irritated |
山帰来川内 see styles |
kakaragouchi / kakaragochi かからごうち |
(place-name) Kakaragouchi |
岩月宝ケ沢 see styles |
iwatsukitakaragasawa いわつきたからがさわ |
(place-name) Iwatsukitakaragasawa |
島原外港駅 see styles |
shimabaragaikoueki / shimabaragaikoeki しまばらがいこうえき |
(st) Shimabaragaikou Station |
川原子本郷 see styles |
kawaragohongou / kawaragohongo かわらごほんごう |
(place-name) Kawaragohongou |
川原小屋沢 see styles |
kawaragoyasawa かわらごやさわ |
(place-name) Kawaragoyasawa |
広河原小屋 see styles |
hirogawaragoya ひろがわらごや |
(place-name) Hirogawaragoya |
息を荒げる see styles |
ikioarageru いきをあらげる |
(exp,v1) to breathe heavily |
扱きおろす see styles |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
扱き下ろす see styles |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
東多良木駅 see styles |
higashitaragieki ひがしたらぎえき |
(st) Higashitaragi Station |
東奈良口町 see styles |
higashinaraguchichou / higashinaraguchicho ひがしならぐちちょう |
(place-name) Higashinaraguchichō |
東砂原後町 see styles |
higashisawaragochou / higashisawaragocho ひがしさわらごちょう |
(place-name) Higashisawaragochō |
樫原五反田 see styles |
katagiharagotanda かたぎはらごたんだ |
(place-name) Katagiharagotanda |
樫原権現原 see styles |
katagiharagongenhara かたぎはらごんげんはら |
(place-name) Katagiharagongenhara |
沢良宜東町 see styles |
sawaragihigashimachi さわらぎひがしまち |
(place-name) Sawaragihigashimachi |
河原小屋沢 see styles |
kaharagoyazawa かはらごやざわ |
(place-name) Kaharagoyazawa |
河原越隧道 see styles |
kawaragoezuidou / kawaragoezuido かわらごえずいどう |
(place-name) Kawaragoezuidō |
牧之原学園 see styles |
makinoharagakuen まきのはらがくえん |
(place-name) Makinoharagakuen |
立体駐車場 see styles |
rittaichuushajou / rittaichushajo りったいちゅうしゃじょう |
multi-storey car park; parking structure; parking deck; parking garage; parkade |
綾羅木南町 see styles |
ayaragiminamimachi あやらぎみなみまち |
(place-name) Ayaragiminamimachi |
綾羅木新町 see styles |
ayaragishinmachi あやらぎしんまち |
(place-name) Ayaragishinmachi |
綾羅木本町 see styles |
ayaragihonmachi あやらぎほんまち |
(place-name) Ayaragihonmachi |
腹がくろい see styles |
haragakuroi はらがくろい |
(exp,adj-i) scheming; malicious; wicked; blackhearted |
腹がすわる see styles |
haragasuwaru はらがすわる |
(exp,v5r) to have guts; to be unwavering in one's resolution |
腹ごしらえ see styles |
haragoshirae はらごしらえ |
(noun/participle) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal |
茨木のり子 see styles |
ibaraginoriko いばらぎのりこ |
(person) Ibaragi Noriko |
茶園原小屋 see styles |
chaenbaragoya ちゃえんばらごや |
(place-name) Chaenbaragoya |
Variations: |
aragomo; arakomo あらごも; あらこも |
(rare) loosely woven mat of wild rice leaves |
藤原銀次郎 see styles |
fujiwaraginjirou / fujiwaraginjiro ふじわらぎんじろう |
(person) Fujiwara Ginjirō (1869.7.25-1960.3.17) |
行を改める see styles |
gyouoaratameru / gyooaratameru ぎょうをあらためる |
(exp,v1) to start a new paragraph |
西奈良口町 see styles |
nishinaraguchichou / nishinaraguchicho にしならぐちちょう |
(place-name) Nishinaraguchichō |
西砂原後町 see styles |
nishisawaragochou / nishisawaragocho にしさわらごちょう |
(place-name) Nishisawaragochō |
赤良木隧道 see styles |
akaragizuidou / akaragizuido あからぎずいどう |
(place-name) Akaragizuidō |
Variations: |
karagara からがら |
(adverb) barely |
連文節変換 see styles |
renbunsetsuhenkan れんぶんせつへんかん |
{comp} group paragraph conversion |
鉢曇摩羅伽 钵昙摩罗伽 see styles |
bō tán mó luó qié bo1 tan2 mo2 luo2 qie2 po t`an mo lo ch`ieh po tan mo lo chieh hatanmaraga |
padmarāga |
鉢羅笈菩提 钵罗笈菩提 see styles |
bō luó jí pú tí bo1 luo2 ji2 pu2 ti2 po lo chi p`u t`i po lo chi pu ti Haragō bodai |
Prāgbodhi. A mountain in Magadha, which Śākyamuni ascended 'before entering upon bodhi'; wrongly explained by 前正覺 anterior to supreme enligtenment. |
長柄川大橋 see styles |
nagaragawaoohashi ながらがわおおはし |
(place-name) Nagaragawaoohashi |
長良ヶ谷川 see styles |
nagaragayagawa ながらがやがわ |
(place-name) Nagaragayagawa |
長良川大橋 see styles |
nagaragawaoohashi ながらがわおおはし |
(place-name) Nagaragawaoohashi |
長良川鉄道 see styles |
nagaragawatetsudou / nagaragawatetsudo ながらがわてつどう |
(place-name) Nagaragawatetsudō |
阿曽原小屋 see styles |
asoharagoya あそはらごや |
(place-name) Asoharagoya |
阿波那伽低 see styles |
ā bō nà qié dī a1 bo1 na4 qie2 di1 a po na ch`ieh ti a po na chieh ti ahanakatei |
aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells. |
陳巴爾虎旗 陈巴尔虎旗 see styles |
chén bā ěr hǔ qí chen2 ba1 er3 hu3 qi2 ch`en pa erh hu ch`i chen pa erh hu chi |
Old Barag banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
項に分かつ see styles |
kouniwakatsu / koniwakatsu こうにわかつ |
(exp,v5t) to paragraph; to itemize; to itemise |
鮞(oK) see styles |
hararago はららご |
(kana only) hard roe (esp. salmon) |
鮞(rK) see styles |
hararago はららご |
(kana only) hard roe (esp. salmon) |
鳥から揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
鶏から揚げ see styles |
torikaraage / torikarage とりからあげ |
(food term) deep-fried chicken |
アスパラガス see styles |
asuparagasu アスパラガス |
asparagus |
アスパラギン see styles |
asuparagin アスパラギン |
asparagine |
アスンシオン see styles |
asunshion アスンシオン |
Asunción (Paraguay); (place-name) Asuncion (Paraguay) |
アラグァイア see styles |
aragaia アラグァイア |
(place-name) Araguaia |
アラゴン王国 see styles |
aragonoukoku / aragonokoku アラゴンおうこく |
(place-name) Kingdom of Aragon |
インダタラ川 see styles |
indataragawa インダタラがわ |
(place-name) Indataragawa |
オカラガーン see styles |
okaragaan / okaragan オカラガーン |
(personal name) O'Callaghan |
カラーガード see styles |
karaagaado / karagado カラーガード |
color guard; colour guard |
カラガーチス see styles |
karagaachisu / karagachisu カラガーチス |
(personal name) Karagatsis |
ガラガラヘビ see styles |
garagarahebi ガラガラヘビ |
(kana only) rattlesnake |
ガラガラポン see styles |
garagarapon ガラガラポン |
(noun/participle) (1) taking something apart and rebuilding it from scratch; wiping the slate clean; starting anew; (2) lottery wheel |
ガラガラ抽選 see styles |
garagarachuusen / garagarachusen ガラガラちゅうせん |
(See 抽選・ちゅうせん) tombola; raffle drum |
カラギーナン see styles |
karagiinan / karaginan カラギーナン |
carrageenan (seaweed-based emulsifying agent) |
カラグア諸島 see styles |
karaguashotou / karaguashoto カラグアしょとう |
(place-name) Calagua (islands) |
キャラが立つ see styles |
kyaragatatsu キャラがたつ |
(exp,v5t) to have a well-defined character (of a fictional character); to stand out as a character |
コバカにする see styles |
kobakanisuru コバカにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
シマララギ川 see styles |
shimararagigawa シマララギがわ |
(place-name) Shimararagigawa |
たかはら学園 see styles |
takaharagakuen たかはらがくえん |
(place-name) Takaharagakuen |
ニカラグア湖 see styles |
nikaraguako ニカラグアこ |
(place-name) Lago de Nicaragua |
にしてからが see styles |
nishitekaraga にしてからが |
(exp,prt) (See でさえ・1) even (e.g. as a child) |
バハルサラ川 see styles |
baharusaragawa バハルサラがわ |
(place-name) Bahr Sara (river) |
はらがたわ峠 see styles |
haragatawatouge / haragatawatoge はらがたわとうげ |
(place-name) Haragatawatōge |
パラグアイ川 see styles |
paraguaigawa パラグアイがわ |
(place-name) Rio Paraguay |
パラグアス川 see styles |
paraguasugawa パラグアスがわ |
(place-name) Paraguacu; Rio Paraguacu |
パラゴムノキ see styles |
paragomunoki パラゴムノキ |
(kana only) Para rubber tree (Hevea brasiliensis) |
パラゴムの木 see styles |
paragomunoki; paragomunoki パラゴムのき; パラゴムノキ |
(exp,n) (kana only) Para rubber tree (Hevea brasiliensis) |
ヒメヤブラン see styles |
himeyaburan ヒメヤブラン |
(kana only) Liriope minor (flowering plant in the Asparagaceae family) |
ファラガット see styles |
faragatto ファラガット |
(personal name) Farragut |
ベレスマラガ see styles |
beresumaraga ベレスマラガ |
(place-name) Velez Malaga; Velez-Malaga (Spain) |
モノアラガイ see styles |
monoaragai モノアラガイ |
(kana only) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica) |
ヤワラガニ科 see styles |
yawaraganika ヤワラガニか |
Hymenosomatidae (family of crabs) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Arag" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.