There are 1032 total results for your 丁 search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鷺ノ森西ノ丁 see styles |
saginomorinishinochou / saginomorinishinocho さぎのもりにしのちょう |
(place-name) Saginomorinishinochō |
丁是丁,卯是卯 |
dīng shì dīng , mǎo shì mǎo ding1 shi4 ding1 , mao3 shi4 mao3 ting shih ting , mao shih mao |
lit. to keep ding (the fourth heavenly stem) distinct from mao (the fourth earthly branch) (idiom); fig. meticulous; conscientious; unambiguous |
うなぎ裂き包丁 see styles |
unagisakihouchou / unagisakihocho うなぎさきほうちょう |
eel knife |
Variations: |
goteinei / gotene ごていねい |
(noun or adjectival noun) (1) (honorific or respectful language) (See 丁寧・1) polite; courteous; civil; (noun or adjectival noun) (2) (honorific or respectful language) (See 丁寧・2) careful; close; thorough; conscientious; (noun or adjectival noun) (3) (used sarcastically) overly courteous; overly careful; overly thorough |
京町8丁目横町 see styles |
kyoumachihacchoumeyokomachi / kyomachihacchomeyokomachi きょうまちはっちょうめよこまち |
(place-name) Kyōmachihacchōmeyokomachi |
八丁山トンネル see styles |
hacchouzantonneru / hacchozantonneru はっちょうざんトンネル |
(place-name) Hacchōzan Tunnel |
六本木一丁目駅 see styles |
roppongiicchoumeeki / roppongicchomeeki ろっぽんぎいっちょうめえき |
(st) Roppongiicchōme Station |
北ノ新地分銅丁 see styles |
kitanoshinchifundouchou / kitanoshinchifundocho きたのしんちふんどうちょう |
(place-name) Kitanoshinchifundouchō |
北ノ新地東ノ丁 see styles |
kitanoshinchihigashinochou / kitanoshinchihigashinocho きたのしんちひがしのちょう |
(place-name) Kitanoshinchihigashinochō |
南郷13丁目駅 see styles |
nangoujuusanchoumeeki / nangojusanchomeeki なんごうじゅうさんちょうめえき |
(st) Nangoujuusanchōme Station |
南郷18丁目駅 see styles |
nangoujuuhacchoumeeki / nangojuhacchomeeki なんごうじゅうはっちょうめえき |
(st) Nangoujuuhacchōme Station |
天神橋筋六丁目 see styles |
tenjinbashisujirokuchoume / tenjinbashisujirokuchome てんじんばしすじろくちょうめ |
(personal name) Tenjinbashisujirokuchōme |
宮ノ陣町八丁島 see styles |
miyanojinmachihacchoujima / miyanojinmachihacchojima みやのじんまちはっちょうじま |
(place-name) Miyanojinmachihacchōjima |
小田原大行院丁 see styles |
odawaradaigyouinchou / odawaradaigyoincho おだわらだいぎょういんちょう |
(place-name) Odawaradaigyouinchō |
小田原牛小屋丁 see styles |
odawaraushigoyachou / odawaraushigoyacho おだわらうしごやちょう |
(place-name) Odawaraushigoyachō |
小田原金剛院丁 see styles |
odawarakongouinchou / odawarakongoincho おだわらこんごういんちょう |
(place-name) Odawarakongouinchō |
岡円福院東ノ丁 see styles |
okaenpukuinhigashinochou / okaenpukuinhigashinocho おかえんぷくいんひがしのちょう |
(place-name) Okaenpukuinhigashinochō |
岡円福院西ノ丁 see styles |
okaenpukuinnishinochou / okaenpukuinnishinocho おかえんぷくいんにしのちょう |
(place-name) Okaenpukuinnishinochō |
嵯峨清滝八丁山 see styles |
sagakiyotakihacchouzan / sagakiyotakihacchozan さがきよたきはっちょうざん |
(place-name) Sagakiyotakihacchōzan |
川内亀岡北裏丁 see styles |
kawauchikameokakitaurachou / kawauchikameokakitauracho かわうちかめおかきたうらちょう |
(place-name) Kawauchikameokakitaurachō |
帝塚山三丁目駅 see styles |
tezukayamasanchoumeeki / tezukayamasanchomeeki てづかやまさんちょうめえき |
(st) Tezukayamasanchōme Station |
帝塚山四丁目駅 see styles |
tezukayamayonchoumeeki / tezukayamayonchomeeki てづかやまよんちょうめえき |
(st) Tezukayamayonchōme Station |
平和通一丁目駅 see styles |
heiwadooriicchoumeeki / hewadooricchomeeki へいわどおりいっちょうめえき |
(st) Heiwadooriicchōme Station |
平野上八丁柳町 see styles |
hiranokamihacchouyanagichou / hiranokamihacchoyanagicho ひらのかみはっちょうやなぎちょう |
(place-name) Hiranokamihacchōyanagichou |
弥生二丁目遺跡 see styles |
yayoinichoumeiseki / yayoinichomeseki やよいにちょうめいせき |
(place-name) Yayoinichōme Ruins |
忠節三丁目南町 see styles |
chuusetsusanchoumeminamimachi / chusetsusanchomeminamimachi ちゅうせつさんちょうめみなみまち |
(place-name) Chuusetsusanchōmeminamimachi |
日和田町八丁目 see styles |
hiwadamachihacchoume / hiwadamachihacchome ひわだまちはっちょうめ |
(place-name) Hiwadamachihacchōme |
有田屋町南ノ丁 see styles |
aridayamachiminaminochou / aridayamachiminaminocho ありだやまちみなみのちょう |
(place-name) Aridayamachiminaminochō |
有田屋町西ノ丁 see styles |
aridayamachinishinochou / aridayamachinishinocho ありだやまちにしのちょう |
(place-name) Aridayamachinishinochō |
木の新保七番丁 see styles |
kinoshinboshichibanchou / kinoshinboshichibancho きのしんぼしちばんちょう |
(place-name) Kinoshinboshichibanchō |
東尾久三丁目駅 see styles |
higashiogusanchoumeeki / higashiogusanchomeeki ひがしおぐさんちょうめえき |
(st) Higashiogusanchōme Station |
東池袋四丁目駅 see styles |
higashiikebukuroyonchoumeeki / higashikebukuroyonchomeeki ひがしいけぶくろよんちょうめえき |
(st) Higashiikebukuroyonchōme Station |
桟橋通一丁目駅 see styles |
sanbashidooriicchoumeeki / sanbashidooricchomeeki さんばしどおりいっちょうめえき |
(st) Sanbashidooriicchōme Station |
桟橋通三丁目駅 see styles |
sanbashidoorisanchoumeeki / sanbashidoorisanchomeeki さんばしどおりさんちょうめえき |
(st) Sanbashidoorisanchōme Station |
桟橋通二丁目駅 see styles |
sanbashidoorinichoumeeki / sanbashidoorinichomeeki さんばしどおりにちょうめえき |
(st) Sanbashidoorinichōme Station |
桟橋通五丁目駅 see styles |
sanbashidoorigochoumeeki / sanbashidoorigochomeeki さんばしどおりごちょうめえき |
(st) Sanbashidoorigochōme Station |
桟橋通四丁目駅 see styles |
sanbashidooriyonchoumeeki / sanbashidooriyonchomeeki さんばしどおりよんちょうめえき |
(st) Sanbashidooriyonchōme Station |
楢山南新町上丁 see styles |
narayamaminamishinmachikamichou / narayamaminamishinmachikamicho ならやまみなみしんまちかみちょう |
(place-name) Narayamaminamishinmachikamichō |
楢山南新町下丁 see styles |
narayamaminamishinmachishimochou / narayamaminamishinmachishimocho ならやまみなみしんまちしもちょう |
(place-name) Narayamaminamishinmachishimochō |
滝野川一丁目駅 see styles |
takinogawaicchoumeeki / takinogawaicchomeeki たきのがわいっちょうめえき |
(st) Takinogawaicchōme Station |
畑屋敷兵庫ノ丁 see styles |
hatayashikihyougonochou / hatayashikihyogonocho はたやしきひょうごのちょう |
(place-name) Hatayashikihyougonochō |
畑屋敷千体仏丁 see styles |
hatayashikisentaibutsuchou / hatayashikisentaibutsucho はたやしきせんたいぶつちょう |
(place-name) Hatayashikisentaibutsuchō |
畑屋敷松ケ枝丁 see styles |
hatayashikimatsugaechou / hatayashikimatsugaecho はたやしきまつがえちょう |
(place-name) Hatayashikimatsugaechō |
皆実町二丁目駅 see styles |
minamimachinichoumeeki / minamimachinichomeeki みなみまちにちょうめえき |
(st) Minamimachinichōme Station |
皆実町六丁目駅 see styles |
minamimachirokuchoumeeki / minamimachirokuchomeeki みなみまちろくちょうめえき |
(st) Minamimachirokuchōme Station |
目に一丁字なし see styles |
meniitteijinashi / menittejinashi めにいっていじなし |
(expression) (See 目に一丁字もない) completely illiterate |
知寄町一丁目駅 see styles |
chiyorichouicchoumeeki / chiyorichoicchomeeki ちよりちょういっちょうめえき |
(st) Chiyorichōicchōme Station |
知寄町三丁目駅 see styles |
chiyorichousanchoumeeki / chiyorichosanchomeeki ちよりちょうさんちょうめえき |
(st) Chiyorichōsanchōme Station |
知寄町二丁目駅 see styles |
chiyorichounichoumeeki / chiyorichonichomeeki ちよりちょうにちょうめえき |
(st) Chiyorichōnichōme Station |
Variations: |
ishibouchou / ishibocho いしぼうちょう |
stone harvesting knife; stone knife |
西ヶ原四丁目駅 see styles |
nishigaharayonchoumeeki / nishigaharayonchomeeki にしがはらよんちょうめえき |
(st) Nishigaharayonchōme Station |
西新宿五丁目駅 see styles |
nishishinjukugochoumeeki / nishishinjukugochomeeki にししんじゅくごちょうめえき |
(st) Nishishinjukugochōme Station |
西野町七丁目北 see styles |
nishinomachinanachoumekita / nishinomachinanachomekita にしのまちななちょうめきた |
(place-name) Nishinomachinanachōmekita |
西野町六丁目北 see styles |
nishinomachirokuchoumekita / nishinomachirokuchomekita にしのまちろくちょうめきた |
(place-name) Nishinomachirokuchōmekita |
Variations: |
nagachouba / nagachoba ながちょうば |
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act |
雑賀屋町東ノ丁 see styles |
saikayamachihigashinochou / saikayamachihigashinocho さいかやまちひがしのちょう |
(place-name) Saikayamachihigashinochō |
馬丁·路德·金 马丁·路德·金 |
mǎ dīng · lù dé · jīn ma3 ding1 · lu4 de2 · jin1 ma ting · lu te · chin |
Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist |
齊內丁·齊達內 齐内丁·齐达内 |
qí nèi dīng · qí dá nèi qi2 nei4 ding1 · qi2 da2 nei4 ch`i nei ting · ch`i ta nei chi nei ting · chi ta nei |
Zinedine Zidane (Zizou), a past French soccer player |
Variations: |
teinei / tene ていねい |
(noun or adjectival noun) (1) polite; courteous; civil; (noun or adjectival noun) (2) careful; close; thorough; conscientious |
Variations: |
teichou / techo ていちょう |
(noun or adjectival noun) polite; courteous; hospitable |
Variations: |
hacchou / haccho はっちょう |
skillfulness |
八丁原地熱発電所 see styles |
hacchoubarujinetsuhatsuden / hacchobarujinetsuhatsuden はっちょうばるじねつはつでん |
(place-name) Hacchōbarujinetsuhatsuden |
Variations: |
houchou / hocho ほうちょう |
(1) kitchen knife; (2) (archaism) cooking; food |
北ノ新地上六軒丁 see styles |
kitanoshinchikamirokkenchou / kitanoshinchikamirokkencho きたのしんちかみろっけんちょう |
(place-name) Kitanoshinchikamirokkenchō |
北ノ新地下六軒丁 see styles |
kitanoshinchishimorokkenchou / kitanoshinchishimorokkencho きたのしんちしもろっけんちょう |
(place-name) Kitanoshinchishimorokkenchō |
北ノ新地中六軒丁 see styles |
kitanoshinchinakarokkenchou / kitanoshinchinakarokkencho きたのしんちなかろっけんちょう |
(place-name) Kitanoshinchinakarokkenchō |
口も八丁手も八丁 see styles |
kuchimohacchoutemohacchou / kuchimohacchotemohaccho くちもはっちょうてもはっちょう |
(exp,adj-na,n) (idiom) both eloquent and skilled |
天神橋筋六丁目駅 see styles |
tenjinbashisujirokuchoumeeki / tenjinbashisujirokuchomeeki てんじんばしすじろくちょうめえき |
(st) Tenjinbashisujirokuchōme Station |
Variations: |
raten; raten(p) らてん; ラテン(P) |
(1) (abbreviation) (kana only) (See ラテン語) Latin (language); (can act as adjective) (2) (kana only) (See ラテン音楽) Latin-American; Latin; Latino; (can act as adjective) (3) (kana only) (See ラテン文学) Latin; Roman; relating to the literature, culture, etc. of ancient Rome |
目に一丁字もない see styles |
meniitteijimonai; meniicchoujimonai / menittejimonai; menicchojimonai めにいっていじもない; めにいっちょうじもない |
(expression) (See 目に一丁字なし) completely illiterate |
Variations: |
fuchou / fucho ふちょう |
(1) symbol; sign; mark; (2) (secret) price mark; (3) secret language; code; cipher; argot; password |
聖文森及格瑞那丁 圣文森及格瑞那丁 see styles |
shèng wén sēn jí gé ruì nà dīng sheng4 wen2 sen1 ji2 ge2 rui4 na4 ding1 sheng wen sen chi ko jui na ting |
Saint Vincent and the Grenadines (Tw) |
聖文森和格林納丁 圣文森和格林纳丁 see styles |
shèng wén sēn hé gé lín nà dīng sheng4 wen2 sen1 he2 ge2 lin2 na4 ding1 sheng wen sen ho ko lin na ting |
St Vincent and Grenadines, Caribbean island in Lesser Antilles |
西野町七丁目北町 see styles |
nishinomachinanachoumekitamachi / nishinomachinanachomekitamachi にしのまちななちょうめきたまち |
(place-name) Nishinomachinanachōmekitamachi |
西野町六丁目北町 see styles |
nishinomachirokuchoumekitamachi / nishinomachirokuchomekitamachi にしのまちろくちょうめきたまち |
(place-name) Nishinomachirokuchōmekitamachi |
Variations: |
chouchouhasshi / chochohasshi ちょうちょうはっし |
(adv-to,adj-no) (1) (yoji) with (the sound of) clashing swords; (adv-to,adj-no) (2) (yoji) (arguing) fiercely; heatedly; vehemently |
丁幾(ateji) |
chinki チンキ |
(kana only) (orig. from the Dutch 'tinctuur') tincture |
丁抹(ateji) |
denmaaku / denmaku デンマーク |
(kana only) Denmark |
Variations: |
choudoima / chodoima ちょうどいま |
(exp,n,adv) right now; just now |
Variations: |
bakateinei / bakatene ばかていねい |
(noun or adjectival noun) overly polite; excessively polite; polite to a fault |
Variations: |
icchomae; icchoumae(一丁前) / icchomae; icchomae(一丁前) いっちょまえ; いっちょうまえ(一丁前) |
(1) (kana only) (See 一人前・2) adult; grown-up; person who has come of age; (can be adjective with の) (2) (kana only) fully fledged; established; qualified |
Variations: |
hacchoumiso / hacchomiso はっちょうみそ |
{food} hatcho miso; dark miso variety produced in Aichi Prefecture |
Variations: |
debabouchou / debabocho でばぼうちょう |
broad-bladed kitchen knife (for dressing fish) |
畑屋敷円福院東ノ丁 see styles |
hatayashikienpukuinhigashinochou / hatayashikienpukuinhigashinocho はたやしきえんぷくいんひがしのちょう |
(place-name) Hatayashikienpukuinhigashinochō |
畑屋敷円福院西ノ丁 see styles |
hatayashikienpukuinnishinochou / hatayashikienpukuinnishinocho はたやしきえんぷくいんにしのちょう |
(place-name) Hatayashikienpukuinnishinochō |
Variations: |
chouhanbakuchi / chohanbakuchi ちょうはんばくち |
(See 丁半・2) chō-han bakuchi; gambling game in which two dice are thrown and players bet on whether the total is odd or even |
Variations: |
chonmagemono; chonmagemono(sk) ちょんまげもの; ちょんまげモノ(sk) |
(kana only) (rare) (See ちょんまげ・1) period play set in the Edo period; period drama |
Variations: |
fundoshiicchou / fundoshiccho ふんどしいっちょう |
(exp,n) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth |
Variations: |
houchousabaki / hochosabaki ほうちょうさばき |
skillful handling of a kitchen knife |
大坂城石垣石切丁場跡 see styles |
oosakajouishigakiishikiribaato / oosakajoishigakishikiribato おおさかじょういしがきいしきりばあと |
(place-name) Osakajōishigakiishikiribaato |
Variations: |
shounouchinki / shonochinki しょうのうチンキ |
tincture of camphor |
Variations: |
murasakihashidoi; murasakihashidoi むらさきはしどい; ムラサキハシドイ |
(See ライラック) lilac (Syringa vulgaris) |
聖文森特和格林納丁斯 圣文森特和格林纳丁斯 see styles |
shèng wén sēn tè hé gé lín nà dīng sī sheng4 wen2 sen1 te4 he2 ge2 lin2 na4 ding1 si1 sheng wen sen t`e ho ko lin na ting ssu sheng wen sen te ho ko lin na ting ssu |
Saint Vincent and the Grenadines |
Variations: |
munatsukihacchou / munatsukihaccho むなつきはっちょう |
the most trying spot or period; the most difficult period |
Variations: |
kumichinki くみチンキ |
bitter tincture |
Variations: |
chouchou / chocho ちょうちょう |
(adv,adv-to) (sound of) hitting repeatedly; pummelling; clashing; clacking; clicking (e.g. of go stones) |
亜爾然丁(ateji) |
aruzenchin アルゼンチン |
(kana only) Argentina |
大黒町通松原下る3丁目 see styles |
daikokuchoudoorimatsubarasagarusanchoume / daikokuchodoorimatsubarasagarusanchome だいこくちょうどおりまつばらさがるさんちょうめ |
(place-name) Daikokuchōdōrimatsubarasagarusanchōme |
Variations: |
nikukiribouchou / nikukiribocho にくきりぼうちょう |
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper |
Variations: |
nagachouba / nagachoba ながちょうば |
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "丁" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.