There are 1139 total results for your るか search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<101112>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ラヒームヤルカーン see styles |
rahiimuyarukaan / rahimuyarukan ラヒームヤルカーン |
(place-name) Rahimyar Khan (Pakistan) |
ラプラタカワイルカ see styles |
rapuratakawairuka ラプラタカワイルカ |
La Plata dolphin (Pontoporia blainvillei); Franciscana |
レイチェルカーソン see styles |
reicherukaason / recherukason レイチェルカーソン |
(person) Rachel Carson |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(expression) (kana only) (See ありのまま) in truth; as it is; as you are; in practice |
インダスカワイルカ see styles |
indasukawairuka インダスカワイルカ |
Indus river dolphin (Platanista minor) |
ルカディモンテゼモロ see styles |
rukadimontezemoro ルカディモンテゼモロ |
(person) Luca di Montezemolo |
アルカイックスマイル see styles |
arukaikkusumairu アルカイックスマイル |
archaic smile |
あるか無いか(sK) |
arukanaika あるかないか |
(expression) (1) (kana only) whether or not; ... or lack thereof; (exp,adj-no) (2) (kana only) faint hint of; faintish |
アルブレヒツベルガー see styles |
aruburehitsuberugaa / aruburehitsuberuga アルブレヒツベルガー |
(personal name) Albrechtsberger |
アルベールカーン公園 see styles |
arubeerukaankouen / arubeerukankoen アルベールカーンこうえん |
(place-name) Jardin Albert-Kahn |
アルベルガリアベリヤ see styles |
aruberugariaberiya アルベルガリアベリヤ |
(place-name) Albergaria a Velia |
ウィーゼルスベルガー see styles |
iizerusuberugaa / izerusuberuga ウィーゼルスベルガー |
(personal name) Wieselsberger |
ウェルカム・ドリンク |
werukamu dorinku ウェルカム・ドリンク |
welcome drink (e.g. free drink served to hotel guests upon arrival) |
ウエルカムプラン21 see styles |
uerukamupurannijuuichi / uerukamupurannijuichi ウエルカムプランにじゅういち |
Welcome Plan 21 |
エッツェンスペルガー see styles |
ettsensuperugaa / ettsensuperuga エッツェンスペルガー |
(personal name) Etzensperger |
エンツェンスベルガー see styles |
entsensuberugaa / entsensuberuga エンツェンスベルガー |
(personal name) Enzensberger |
オーベルアンメルガウ see styles |
ooberuanmerugau オーベルアンメルガウ |
(place-name) Oberammergau |
オピラルカオマップ川 see styles |
opirarukaomappugawa オピラルカオマップがわ |
(place-name) Opirarukaomappugawa |
カステルガンドルフォ see styles |
kasuterugandorufo カステルガンドルフォ |
(place-name) Castel Gandolfo (Italy) |
カルデロンデラバルカ see styles |
karuderonderabaruka カルデロンデラバルカ |
(surname) Calderon de la Barca |
コガシラネズミイルカ see styles |
kogashiranezumiiruka / kogashiranezumiruka コガシラネズミイルカ |
(kana only) vaquita (Phocoena sinus); cochito; gulf porpoise |
サンルカルデバラメダ see styles |
sanrukarudebarameda サンルカルデバラメダ |
(place-name) Sanlucar de Barrameda (Spain) |
ジェベルエルガルビー see styles |
jeberuerugarubii / jeberuerugarubi ジェベルエルガルビー |
(place-name) Jebel el-Gharbi |
シュウレルカシュペ沢 see styles |
shuurerukashupesawa / shurerukashupesawa シュウレルカシュペさわ |
(place-name) Shuurerukashupesawa |
シュトロームベルガー see styles |
shutoroomuberugaa / shutoroomuberuga シュトロームベルガー |
(personal name) Stromberger |
シュネッケンブルガー see styles |
shunekkenburugaa / shunekkenburuga シュネッケンブルガー |
(place-name) Schneckenburger |
シュマルカルデン戦争 see styles |
shumarukarudensensou / shumarukarudensenso シュマルカルデンせんそう |
(hist) Schmalkaldic War (of the Holy Roman Empire; 1546-1547) |
スクールカウンセラー see styles |
sukuurukaunseraa / sukurukaunsera スクールカウンセラー |
school counsellor |
ストリート・オルガン |
sutoriito orugan / sutorito orugan ストリート・オルガン |
street organ |
チェルカルテンギズ湖 see styles |
cherukarutengizuko チェルカルテンギズこ |
(place-name) Ozero Chelkar Tengiz (lake) |
チェンバー・オルガン |
chenbaa orugan / chenba orugan チェンバー・オルガン |
chamber organ |
デジタルスチルカメラ see styles |
dejitarusuchirukamera デジタルスチルカメラ |
(computer terminology) digital still camera |
テスタデルガルガノ岬 see styles |
tesutaderugaruganomisaki テスタデルガルガノみさき |
(place-name) Testa del Gargano (cape) |
デライスマイルカーン see styles |
deraisumairukaan / deraisumairukan デライスマイルカーン |
(place-name) Dera Ismail Khan (Pakistan) |
トラファルガーの海戦 see styles |
torafarugaanokaisen / torafaruganokaisen トラファルガーのかいせん |
(exp,n) (hist) Battle of Trafalgar (1805) |
ナトリウムアマルガム see styles |
natoriumuamarugamu ナトリウムアマルガム |
sodium amalgam (ger: Natriumamalgam) |
ならぬ堪忍するが堪忍 see styles |
naranukanninsurugakannin ならぬかんにんするがかんにん |
(expression) (idiom) True patience lies in bearing the unbearable |
ハサグトジャルガラン see styles |
hasagutojarugaran ハサグトジャルガラン |
(place-name) Hasagta Jargalang |
バルカン・ファイバー |
barukan faibaa / barukan faiba バルカン・ファイバー |
vulcanized fiber; vulcanised fiber; vulcanized fibre; vulcanised fibre |
バルカンミミズトカゲ see styles |
barukanmimizutokage バルカンミミズトカゲ |
(kana only) Iberian worm lizard (Blanus cinereus); European worm lizard |
パンケオピラルカ沢川 see styles |
pankeopirarukasawakawa パンケオピラルカさわかわ |
(place-name) Pankeopirarukasawakawa |
ひるがの高原ゴルフ場 see styles |
hiruganokougengorufujou / hiruganokogengorufujo ひるがのこうげんゴルフじょう |
(place-name) Hiruganokougen Golf Links |
フルカラープリンター see styles |
furukaraapurintaa / furukarapurinta フルカラープリンター |
full-color printer |
ブルガリア人民共和国 see styles |
burugariajinminkyouwakoku / burugariajinminkyowakoku ブルガリアじんみんきょうわこく |
(place-name) (former) People's Republic of Bulgaria; PRB |
ポジティブ・オルガン |
pojitibu orugan ポジティブ・オルガン |
positive organ |
ボルガバルチック水路 see styles |
borugabaruchikkusuiro ボルガバルチックすいろ |
(place-name) Volga-Baltic Waterway |
ボルフェンスベルガー see styles |
borufensuberugaa / borufensuberuga ボルフェンスベルガー |
(personal name) Wolfensberger |
マアルーフルカルヒー see styles |
maaruufurukaruhii / marufurukaruhi マアルーフルカルヒー |
(personal name) Maruful-Kar-khi |
マダガスカルカエル科 see styles |
madagasukarukaeruka マダガスカルカエルか |
Mantellidae (family of frogs) |
マルガヒメオオトカゲ see styles |
marugahimeootokage マルガヒメオオトカゲ |
stripe-tailed Goanna (Varanus gilleni, species of carnivorous monitor lizard native to northwestern and central Australia) |
ミナミハンドウイルカ see styles |
minamihandouiruka / minamihandoiruka ミナミハンドウイルカ |
(kana only) Indo-Pacific bottlenose dolphin (Tursiops aduncus) |
モルガン・スタンレー |
morugan sutanree モルガン・スタンレー |
(company) Morgan Stanley; (c) Morgan Stanley |
ヨウスコウカワイルカ see styles |
yousukoukawairuka / yosukokawairuka ヨウスコウカワイルカ |
(kana only) baiji (Lipotes vexillifer); Chinese river dolphin; Yangtze dolphin |
Variations: |
rusaruka; rusaaruka / rusaruka; rusaruka ルサルカ; ルサールカ |
(1) (work) Rusalka (opera by Dvořák); (2) (myth) rusalka (female spirit in Slavic folklore) |
レーゴカバルカンティ see styles |
reegokabarukanti レーゴカバルカンティ |
(surname) Rego Cavalcanti |
レスターオブホルカム see styles |
resutaaobuhorukamu / resutaobuhorukamu レスターオブホルカム |
(personal name) Leicester of Holkham |
君たちはどう生きるか see styles |
kimitachihadouikiruka / kimitachihadoikiruka きみたちはどういきるか |
(wk) How Do You Live? (1937 novel by Genzaburō Yoshino); (wk) The Boy and the Heron (2023 Studio Ghibli film) |
成らぬ堪忍するが堪忍 see styles |
naranukanninsurugakannin ならぬかんにんするがかんにん |
(expression) (idiom) True patience lies in bearing the unbearable |
Variations: |
shirukagiri しるかぎり |
(expression) as far as I know |
Variations: |
harukatooku はるかとおく |
(exp,adv) far away in the distance; in the far distance |
鬼が出るか仏が出るか see styles |
onigaderukahotokegaderuka おにがでるかほとけがでるか |
(expression) (proverb) God only knows what may happen |
鬼が出るか蛇が出るか see styles |
onigaderukajagaderuka おにがでるかじゃがでるか |
(expression) (proverb) God only knows what may happen |
ルカーシェビッチ表記法 see styles |
rukaashebicchihyoukihou / rukashebicchihyokiho ルカーシェビッチひょうきほう |
{comp} prefix notation; Polish notation; parenthesis-free notation; Lukasiewicz notation |
アコニットアルカロイド see styles |
akonittoarukaroido アコニットアルカロイド |
aconitum alkaloid |
アルカイック・スマイル |
arukaikku sumairu アルカイック・スマイル |
archaic smile |
アルカサルデサンファン see styles |
arukasarudesanfan アルカサルデサンファン |
(place-name) Alcazar de San Juan (Spain) |
アルカラ・デ・エナレス |
arukara de enaresu アルカラ・デ・エナレス |
(place-name) Alcala de Henares |
ウェッツェルスベルガー see styles |
wettserusuberugaa / wettserusuberuga ウェッツェルスベルガー |
(personal name) Wetzelsberger |
エホルカブッコロナイ沢 see styles |
ehorukabukkoronaisawa エホルカブッコロナイさわ |
(place-name) Ehorukabukkoronaisawa |
Variations: |
oogazumu; orugasumu オーガズム; オルガスム |
orgasm |
Variations: |
ookatto; orukatto オーカット; オルカット |
(product) Orkut (former Google social networking site) |
カルガドスカラジョス島 see styles |
karugadosukarajosutou / karugadosukarajosuto カルガドスカラジョスとう |
(place-name) Cargados Carajos Shoals |
Variations: |
sarukanigassen さるかにがっせん |
(work) The Monkey and the Crab (folktale); The Quarrel of the Monkey and the Crab; Saru Kani Gassen |
サンミゲルアルカンジョ see styles |
sanmigeruarukanjo サンミゲルアルカンジョ |
(place-name) Sao Miguel Arcanjo |
シュティッケルベルガー see styles |
shutikkeruberugaa / shutikkeruberuga シュティッケルベルガー |
(personal name) Stickelberger |
シュピッツェンベルガー see styles |
shupittsenberugaa / shupittsenberuga シュピッツェンベルガー |
(personal name) Spitzenberger |
タイセイヨウカマイルカ see styles |
taiseiyoukamairuka / taiseyokamairuka タイセイヨウカマイルカ |
(kana only) Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus) |
デジタルからアナログへ see styles |
dejitarukaraanaroguhe / dejitarukaranaroguhe デジタルからアナログへ |
(noun - becomes adjective with の) {comp} digital-to-analog (D-A) |
ニッケルカドミウム電池 see styles |
nikkerukadomiumudenchi ニッケルカドミウムでんち |
nickel-cadmium battery |
フルカラー・プリンター |
furukaraa purintaa / furukara purinta フルカラー・プリンター |
full-color printer |
ベッセルガンスフォルト see styles |
besserugansuforuto ベッセルガンスフォルト |
(personal name) Wessel Gansfort |
リューネブルガーハイデ see styles |
ryuuneburugaahaide / ryuneburugahaide リューネブルガーハイデ |
(place-name) Luneburger Heide (Germany) |
レーゴ・カバルカンティ |
reego kabarukanti レーゴ・カバルカンティ |
(surname) Rego Cavalcanti |
白駒の隙を過ぐるが如し see styles |
hakkunogekiosugurugagotoshi はっくのげきをすぐるがごとし |
(expression) (proverb) time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi) |
アコニット・アルカロイド |
akonitto arukaroido アコニット・アルカロイド |
aconitum alkaloid |
カノバスデルカスティリョ see styles |
kanobasuderukasutiryo カノバスデルカスティリョ |
(personal name) Canovas del Castillo |
ザシミルカミーンヴァレー see styles |
zashimirukamiinaree / zashimirukaminaree ザシミルカミーンヴァレー |
(place-name) The Similkameen Valley |
ジャンミシェルカムドシュ see styles |
janmisherukamudoshu ジャンミシェルカムドシュ |
(person) Jean-Michel Camdessu |
ターシュクルガーンタジク see styles |
taashukurugaantajiku / tashukurugantajiku ターシュクルガーンタジク |
(place-name) Taxkorgan Tajik |
タイセイヨウマダライルカ see styles |
taiseiyoumadarairuka / taiseyomadarairuka タイセイヨウマダライルカ |
(kana only) Atlantic spotted dolphin (Stenella frontalis) |
ディアスデルカスティリョ see styles |
diasuderukasutiryo ディアスデルカスティリョ |
(surname) Diaz del Castillo |
Variations: |
dousuruka; doushimasuka / dosuruka; doshimasuka どうするか; どうしますか |
(expression) what would (you) do?; what to do about it |
Variations: |
baburugamu; baburu gamu バブルガム; バブル・ガム |
bubble gum |
バレライアルカラガリアノ see styles |
bareraiarukaragariano バレライアルカラガリアノ |
(surname) Valera y Alcala Galiano |
ビジャルカーサルデシルガ see styles |
bijarukaasarudeshiruga / bijarukasarudeshiruga ビジャルカーサルデシルガ |
(place-name) Villalcazar |
Variations: |
furukaraa; furu karaa / furukara; furu kara フルカラー; フル・カラー |
full colour (color) |
Variations: |
berukanto; beru kanto ベルカント; ベル・カント |
{music} bel canto (ita:) |
Variations: |
moderukaa; moderu kaa / moderuka; moderu ka モデルカー; モデル・カー |
model car |
リューネブルガー・ハイデ |
ryuuneburugaa haide / ryuneburuga haide リューネブルガー・ハイデ |
(place-name) Luneburger Heide |
Variations: |
shikarugayueni しかるがゆえに |
(conjunction) as such; that being so; for that reason |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.