There are 1048 total results for your ます search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
adoresumasuku; adoresu masuku アドレスマスク; アドレス・マスク |
{comp} address mask |
Variations: |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) (greeting used when entering someone's home) please excuse the intrusion; I'm coming in |
Variations: |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
Variations: |
kaamasuutora; kaama suutora / kamasutora; kama sutora カーマスートラ; カーマ・スートラ |
Kama Sutra; Kamasutra |
Variations: |
geemumasutaa; geemu masutaa / geemumasuta; geemu masuta ゲームマスター; ゲーム・マスター |
game master (person who organizes and oversees a role-playing game); GM |
Variations: |
suraidomasuta; suraido masuta スライドマスタ; スライド・マスタ |
{comp} slide master |
Variations: |
taitorumasuta; taitoru masuta タイトルマスタ; タイトル・マスタ |
{comp} title master |
Variations: |
damasukuroozu; damasuku roozu ダマスクローズ; ダマスク・ローズ |
damask rose (Rosa damascena) |
Variations: |
purimasurokku; purimasu rokku プリマスロック; プリマス・ロック |
Plymouth Rock (breed of chicken) |
メアリースチュアートマスターソン see styles |
meariisuchuaatomasutaason / mearisuchuatomasutason メアリースチュアートマスターソン |
(person) Mary Stuart Masterson |
Variations: |
yasansu; yashansu; yashamasu やさんす; やしゃんす; やしゃます |
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) (after a monosyllable imperfective form verb) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener |
Variations: |
yobisamasu よびさます |
(transitive verb) (1) to wake up (someone; by calling out); to awaken; (transitive verb) (2) to bring back (e.g. memories); to evoke; to recall |
Variations: |
kobanaofukuramasu こばなをふくらます |
(exp,v5s) (idiom) to look displeased; to flare one's nostrils |
指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます |
yubikirigenmanusotsuitaraharisenbonnomasu ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます |
(expression) (idiom) (See 指切り・ゆびきり) Finger cut-off, ten thousand fist-punches, whoever lies has to swallow a thousand needles; words said when making a pinky swear |
Variations: |
kurumonohakobamazu(来ru者ha拒mazu); kitarumonohakobamazu くるものはこばまず(来る者は拒まず); きたるものはこばまず |
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず) turn away no one; do not cast out those that come to you |
Variations: |
togisumasu とぎすます |
(transitive verb) to sharpen; to grind; to whet; to hone; to make keen |
Variations: |
itadakimasu いただきます |
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal) |
Variations: |
masukareedo; masukareido(sk) / masukareedo; masukaredo(sk) マスカレード; マスカレイド(sk) |
(See 仮面舞踏会) masquerade (ball) |
Variations: |
masumedia(p); masu media マスメディア(P); マス・メディア |
mass media |
Variations: |
onegaidekimasuka おねがいできますか |
(expression) (polite language) (See お願いします) may I ask (for); might I ask (that) |
Variations: |
mazukaiyorihajimeyo まずかいよりはじめよ |
(expression) (1) (proverb) (See 隗より始めよ・1) start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps; (expression) (2) (proverb) (See 隗より始めよ・2) he who first suggests it should be the first to do it |
新年明けましておめでとうございます see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
新年明けましておめでとう御座います see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
Variations: |
masukinguteepu; masukingu teepu マスキングテープ; マスキング・テープ |
masking tape |
Variations: |
masusosaetii; masu sosaetii / masusosaeti; masu sosaeti マスソサエティー; マス・ソサエティー |
mass society |
Variations: |
masutaazugorufu; masutaazu gorufu / masutazugorufu; masutazu gorufu マスターズゴルフ; マスターズ・ゴルフ |
(org) Masters Golf Tournament; The Masters; U.S. Masters |
Variations: |
masutaadisuku; masutaa disuku / masutadisuku; masuta disuku マスターディスク; マスター・ディスク |
{comp} original disk |
Variations: |
masutaadosoosu; masutaado soosu / masutadosoosu; masutado soosu マスタードソース; マスタード・ソース |
mustard sauce |
Variations: |
masutaafairu; masutaa fairu / masutafairu; masuta fairu マスターファイル; マスター・ファイル |
master file |
Variations: |
masutaamonitaa; masutaa monitaa / masutamonita; masuta monita マスターモニター; マスター・モニター |
master monitor |
Variations: |
masudemokurashii; masu demokurashii / masudemokurashi; masu demokurashi マスデモクラシー; マス・デモクラシー |
mass democracy |
Variations: |
masufasshon; masu fasshon マスファッション; マス・ファッション |
mass fashion |
Variations: |
masumuubumento; masu muubumento / masumubumento; masu mubumento マスムーブメント; マス・ムーブメント |
mass movement |
Variations: |
gurandomasutaa; gurando masutaa / gurandomasuta; gurando masuta グランドマスター; グランド・マスター |
(1) Grand Master (of an order); (2) grandmaster (of chess) |
Variations: |
kurisumasukeeki; kurisumasu keeki クリスマスケーキ; クリスマス・ケーキ |
(1) Christmas cake; (2) (joc) (dated) unmarried woman above the age of 25 |
Variations: |
kurisumasusongu; kurisumasu songu クリスマスソング; クリスマス・ソング |
Christmas carol; Christmas song |
Variations: |
kurisumasuriisu; kurisumasu riisu / kurisumasurisu; kurisumasu risu クリスマスリース; クリスマス・リース |
Christmas wreath |
Variations: |
kurisumasuroozu; kurisumasu roozu クリスマスローズ; クリスマス・ローズ |
Christmas rose (Helleborus niger) |
Variations: |
kontentsumasuta; kontentsu masuta コンテンツマスタ; コンテンツ・マスタ |
{comp} content master |
Variations: |
saajikarumasuku; saajikaru masuku / sajikarumasuku; sajikaru masuku サージカルマスク; サージカル・マスク |
surgical mask |
Variations: |
sabunettomasuku; sabunetto masuku サブネットマスク; サブネット・マスク |
{comp} subnet mask |
Variations: |
damasukasu; damasukusu; dimashuku ダマスカス; ダマスクス; ディマシュク |
Damascus (Syria); Dimashq |
Variations: |
chibetanmasuchifu; chibetan masuchifu チベタンマスチフ; チベタン・マスチフ |
Tibetan mastiff (dog breed) |
Variations: |
puraimarimasuta; puraimari masuta プライマリマスタ; プライマリ・マスタ |
{comp} primary master |
Variations: |
meriikurisumasu; merii kurisumasu / merikurisumasu; meri kurisumasu メリークリスマス; メリー・クリスマス |
(expression) Merry Christmas |
Variations: |
sugataokuramasu すがたをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp |
Variations: |
anonimasusaaba; anonimasusaabaa; anonimasu saaba; anonimasu saabaa / anonimasusaba; anonimasusaba; anonimasu saba; anonimasu saba アノニマスサーバ; アノニマスサーバー; アノニマス・サーバ; アノニマス・サーバー |
{comp} anonymous server |
Variations: |
anonimasufasshon; anonimasu fasshon アノニマスファッション; アノニマス・ファッション |
fashion not created by designers but based on street styles (wasei: anonymous fashion) |
Variations: |
afuramazuda; afuramazudaa; afura mazuda; afura mazudaa / afuramazuda; afuramazuda; afura mazuda; afura mazuda アフラマズダ; アフラマズダー; アフラ・マズダ; アフラ・マズダー |
(dei) Ahura Mazda (creator deity in Zoroastrianism) |
Variations: |
webumasutaa; uebumasutaa(sk); webumasuta(sk) / webumasuta; uebumasuta(sk); webumasuta(sk) ウェブマスター; ウエブマスター(sk); ウェブマスタ(sk) |
{comp} webmaster |
Variations: |
omedetougozaimasu / omedetogozaimasu おめでとうございます |
(expression) (polite language) (kana only) congratulations |
Variations: |
omedetougozaimasu / omedetogozaimasu おめでとうございます |
(expression) (polite language) (kana only) congratulations |
Variations: |
oyorokobimoushiagemasu / oyorokobimoshiagemasu およろこびもうしあげます |
(expression) (humble language) my sincere congratulations; please accept my congratulations |
Variations: |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(exp,v5s) (humble language) (See 手数をかける) to be a burden; to make trouble for someone |
Variations: |
ohayougozaimasu / ohayogozaimasu おはようございます |
(interjection) (kana only) (polite language) (may be used more generally at any time of day) (See お早う) good morning |
Variations: |
ohayougozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) / ohayogozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) おはようございます(P); おはよーございます(sk) |
(interjection) (kana only) (polite language) (used at any time of the day in some industries and workplaces) (See おはよう) good morning |
Variations: |
ohayougozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) / ohayogozaimasu(p); ohayoogozaimasu(sk) おはようございます(P); おはよーございます(sk) |
(interjection) (kana only) (polite language) (used at any time of the day in some industries and workplaces) (See おはよう) good morning |
Variations: |
oatsuugozaimasu / oatsugozaimasu おあつうございます |
(expression) (polite language) it is very warm |
Variations: |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) (polite language) happy birthday |
Variations: |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) (polite language) happy birthday |
Variations: |
ojamashimasu おじゃまします |
(expression) (greeting used when entering someone's home) please excuse the intrusion; I'm coming in |
Variations: |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) (See お願いします) please |
Variations: |
onegaiitashimasu / onegaitashimasu おねがいいたします |
(expression) (humble language) (See お願いします) please |
Variations: |
kasutamusabunettomasuku; kasutamu sabunettomasuku; kasutamu sabunetto masuku カスタムサブネットマスク; カスタム・サブネットマスク; カスタム・サブネット・マスク |
{comp} custom subnet mask |
Variations: |
kurisumasuibu(p); kurisumasuiii; kurisumasu ibu; kurisumasu iii / kurisumasuibu(p); kurisumasuii; kurisumasu ibu; kurisumasu ii クリスマスイブ(P); クリスマスイヴ; クリスマス・イブ; クリスマス・イヴ |
Christmas Eve |
Variations: |
kurisumasukaado(p); kurisumasu kaado / kurisumasukado(p); kurisumasu kado クリスマスカード(P); クリスマス・カード |
Christmas card |
Variations: |
kurisumasukyaroru; kurisumasukaroru; kurisumasu kyaroru; kurisumasu karoru クリスマスキャロル; クリスマスカロル; クリスマス・キャロル; クリスマス・カロル |
Christmas carol |
Variations: |
kurisumasutaakii; kurisumasu taakii / kurisumasutaki; kurisumasu taki クリスマスターキー; クリスマス・ターキー |
Christmas turkey |
Variations: |
kurisumasutsurii(p); kurisumasu tsurii / kurisumasutsuri(p); kurisumasu tsuri クリスマスツリー(P); クリスマス・ツリー |
Christmas tree |
Variations: |
kurisumasupaatii; kurisumasupaati; kurisumasu paatii; kurisumasu paati / kurisumasupati; kurisumasupati; kurisumasu pati; kurisumasu pati クリスマスパーティー; クリスマスパーティ; クリスマス・パーティー; クリスマス・パーティ |
Christmas party |
Variations: |
kurisumasupudingu; kurisumasu pudingu クリスマスプディング; クリスマス・プディング |
Christmas pudding |
Variations: |
kurisumasupurezento; kurisumasu purezento クリスマスプレゼント; クリスマス・プレゼント |
Christmas present |
Variations: |
kurisumasumaaketto; kurisumasu maaketto / kurisumasumaketto; kurisumasu maketto クリスマスマーケット; クリスマス・マーケット |
Christmas market |
Variations: |
konsaatomasutaa; konsaato masutaa / konsatomasuta; konsato masuta コンサートマスター; コンサート・マスター |
concert master |
Variations: |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) (See 冥福を祈る) may your soul rest in peace; I pray for your happiness in the afterlife |
Variations: |
goshuushousamadegozaimasu / goshushosamadegozaimasu ごしゅうしょうさまでございます |
(expression) my condolences |
Variations: |
gomeiwakuookakeitashimasu / gomewakuookaketashimasu ごめいわくをおかけいたします |
(expression) (polite language) (we) apologize for the inconvenience |
Variations: |
shainmasukatto; shain masukatto シャインマスカット; シャイン・マスカット |
Shine Muscat (grape variety) |
Variations: |
shadoomasuku; shadoumasuku; shadoo masuku; shadou masuku / shadoomasuku; shadomasuku; shadoo masuku; shado masuku シャドーマスク; シャドウマスク; シャドー・マスク; シャドウ・マスク |
shadow mask (in colour television) |
Variations: |
suraidomasuta; suraido masuta; suraidomasutaa(sk) / suraidomasuta; suraido masuta; suraidomasuta(sk) スライドマスタ; スライド・マスタ; スライドマスター(sk) |
{comp} slide master |
Variations: |
sonotsumionikundesonohitoonikumazu そのつみをにくんでそのひとをにくまず |
(expression) (proverb) (See 罪を憎んで人を憎まず・つみをにくんでひとをにくまず) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner |
Variations: |
dijonmasutaado; dijon masutaado / dijonmasutado; dijon masutado ディジョンマスタード; ディジョン・マスタード |
{food} Dijon mustard |
Variations: |
dejitarurimasutaa; dejitaru rimasutaa / dejitarurimasuta; dejitaru rimasuta デジタルリマスター; デジタル・リマスター |
digital remastering |
Variations: |
doumoarigatougozaimasu / domoarigatogozaimasu どうもありがとうございます |
(expression) (kana only) thank you very much |
Variations: |
naitorojenmasutaado; naitorojen masutaado / naitorojenmasutado; naitorojen masutado ナイトロジェンマスタード; ナイトロジェン・マスタード |
nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen) |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without |
ナショナルランプーンクリスマスバケーション see styles |
nashonaruranpuunkurisumasubakeeshon / nashonaruranpunkurisumasubakeeshon ナショナルランプーンクリスマスバケーション |
(work) National Lampoon's Christmas Vacation (film); (wk) National Lampoon's Christmas Vacation (film) |
Variations: |
baiomasupurasuchikku; baiomasu purasuchikku バイオマスプラスチック; バイオマス・プラスチック |
(See バイオプラスチック) biomass plastic; organic plastic; vegetable-based plastic |
Variations: |
basumasutaa; basumasuta; basu masutaa; basu masuta / basumasuta; basumasuta; basu masuta; basu masuta バスマスター; バスマスタ; バス・マスター; バス・マスタ |
{comp} bus master |
Variations: |
himojiitokinimazuimononashi / himojitokinimazuimononashi ひもじいときにまずいものなし |
(expression) (proverb) hunger is the best sauce; nothing tastes bad when you're hungry |
Variations: |
furufeisumasuku; furufeisu masuku / furufesumasuku; furufesu masuku フルフェイスマスク; フルフェイス・マスク |
full-face diving mask which seals the whole face from the water |
Variations: |
howaitokurisumasu; howaito kurisumasu ホワイトクリスマス; ホワイト・クリスマス |
white Christmas |
Variations: |
masukarupoonechiizu; masukarupoone chiizu / masukarupoonechizu; masukarupoone chizu マスカルポーネチーズ; マスカルポーネ・チーズ |
mascarpone cheese |
Variations: |
masukottokyarakutaa; masukotto kyarakutaa / masukottokyarakuta; masukotto kyarakuta マスコットキャラクター; マスコット・キャラクター |
mascot character; mascot |
Variations: |
masukomyunikeeshon; masu komyunikeeshon マスコミュニケーション; マス・コミュニケーション |
mass communication; mass media |
Variations: |
masukonsanpushon; masu konsanpushon マスコンサンプション; マス・コンサンプション |
mass consumption |
Variations: |
masusukuriiningu; masu sukuriiningu / masusukuriningu; masu sukuriningu マススクリーニング; マス・スクリーニング |
mass screening |
Variations: |
masutaaobuseremonii; masutaa obu seremonii / masutaobuseremoni; masuta obu seremoni マスターオブセレモニー; マスター・オブ・セレモニー |
master of ceremonies |
Variations: |
masutaakontorooraa; masutaa kontorooraa / masutakontoroora; masuta kontoroora マスターコントローラー; マスター・コントローラー |
lever used to control the speed of a train (wasei: master controller) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.