Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 111 total results for your revenge search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 復仇 复仇see styles | fù chóu fu4 chou2 fu ch`ou fu chou fukkyuu; fukukyuu / fukkyu; fukukyu ふっきゅう; ふくきゅう | More info & calligraphy:Revenge (n,vs,vi) reprisal; revenge | 
| 復讐see styles | fukushuu / fukushu ふくしゅう | More info & calligraphy:Revenge | 
| 報仇 报仇see styles | bào chóu bao4 chou2 pao ch`ou pao chou houkyuu / hokyu ほうきゅう | to take revenge; to avenge (archaism) retaliation; revenge | 
| 報復 报复see styles | bào fù bao4 fu4 pao fu houfuku / hofuku ほうふく | to make reprisals; to retaliate; revenge; retaliation (n,vs,vi) (1) retaliation; revenge; reprisal; retribution; (n,vs,vi) (2) {law} retorsion; retortion to retaliate | 
| 仇see styles | qiú qiu2 ch`iu chiu kiyuu / kiyu きゆう | spouse; companion (n-suf,n) (1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse; (out-dated or obsolete kana usage) (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (surname) Kiyū | 
| 報 报see styles | bào bao4 pao hou / ho ほう | to report; to inform; to announce; to respond; to reply; to sign up for; to register for (abbr. for 報名|报名[bao4ming2]); to reward; to recompense; to take revenge; to retaliate; newspaper; periodical; journal; bulletin; telegram (n,n-suf) (1) information; news; report; (2) (obsolete) reward; retribution; (given name) Mitsugi Recompense, retribution, reward, punishment, tell. | 
| 仇怨see styles | chóu yuàn chou2 yuan4 ch`ou yüan chou yüan | hatred and desire for revenge | 
| 仇殺 仇杀see styles | chóu shā chou2 sha1 ch`ou sha chou sha | to kill in revenge | 
| 仇討see styles | adauchi あだうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| 仇讎 仇雠see styles | chóu chóu chou2 chou2 ch`ou ch`ou chou chou kyuushuu / kyushu きゅうしゅう | (literary) enemy; foe revenge; bitter enemy | 
| 報怨 报怨see styles | bào yuàn bao4 yuan4 pao yüan | to pay back a score; to get revenge; to requite; (old) variant of 抱怨[bao4 yuan4] | 
| 復讎see styles | fukushuu / fukushu ふくしゅう | (noun/participle) revenge | 
| 意趣see styles | yì qù yi4 qu4 i ch`ü i chü ishu いしゅ | interest; point of particular charm and interest (1) grudge; malice; spite; (2) intention; (3) disposition; obstinacy; (4) reason; (5) (See 意趣返し・いしゅがえし) revenge The direction of the mind, or will. | 
| 挨拶see styles | aisatsu あいさつ | (n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator | 
| 敵討see styles | katakiuchi かたきうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| 濯ぐsee styles | yusugu ゆすぐ sosogu そそぐ susugu すすぐ | (transitive verb) (kana only) to rinse; to wash out; (transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace | 
| 算帳 算帐see styles | suàn zhàng suan4 zhang4 suan chang | to reckon (accounting); to balance an account; fig. to settle an account; to get one's revenge | 
| 算賬 算账see styles | suàn zhàng suan4 zhang4 suan chang | (accounting) to balance the books; to do the accounts; (fig.) to settle an account; to get one's revenge | 
| 腹癒see styles | haraise はらいせ | retaliation; revenge | 
| 講談see styles | koudan / kodan こうだん | storytelling (of war chronicles, revenge tales, etc.) with highly dramatic delivery; story; (surname) Kōdan | 
| 返報see styles | henpou / henpo へんぽう | (n,vs,vi) (1) revenge; retaliation; (n,vs,vi) (2) requital (for a kind act); return (of a favour); repayment; (n,vs,vi) (3) (dated) reply; answer | 
| 返礼see styles | henrei / henre へんれい | (n,vs,vi) (1) return present; return gift; something done in return (as way of thanks); (n,vs,vi) (2) retaliation; revenge | 
| 雪ぐsee styles | sosogu そそぐ susugu すすぐ | (transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace | 
| 雪恥 雪耻see styles | xuě chǐ xue3 chi3 hsüeh ch`ih hsüeh chih | to take revenge for a past insult; to expunge a disgrace or humiliation | 
| 雪辱see styles | setsujoku せつじょく | (n,vs,vi) vindication of honour; vindication of honor; making up for loss; revenge | 
| お返しsee styles | okaeshi おかえし | (noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction) | 
| 仇なすsee styles | adanasu あだなす | (exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge | 
| 仇成すsee styles | adanasu あだなす | (exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge | 
| 仇討ちsee styles | adauchi あだうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| 仕返しsee styles | shikaeshi しかえし | (n,vs,vi) (1) payback; tit for tat; retaliation; revenge; (n,vs,vi) (2) doing over again; redoing | 
| 仕返すsee styles | shikaesu しかえす | (transitive verb) (1) to take revenge; to retaliate; (transitive verb) (2) to do over again; to redo; to start over | 
| 倍返しsee styles | baigaeshi ばいがえし | (noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed | 
| 出口氣 出口气see styles | chū kǒu qì chu1 kou3 qi4 ch`u k`ou ch`i chu kou chi | to take one's revenge; to score off sb | 
| 報いるsee styles | mukuiru むくいる | (transitive verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (2) to retaliate; to get revenge | 
| 御返しsee styles | okaeshi おかえし | (noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction) | 
| 復するsee styles | fukusuru ふくする | (vs-s,vt,vi) (1) to return (to the original state); to revert (to); to restore (to); to be restored (to); (vs-s,vt) (2) to take revenge on | 
| 復讐劇see styles | fukushuugeki / fukushugeki ふくしゅうげき | revenge tragedy | 
| 復讐心see styles | fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん | desire for revenge; vengeful thought | 
| Variations: | kataki かたき | (n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse | 
| 敵討ちsee styles | katakiuchi かたきうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| 腹いせsee styles | haraise はらいせ | retaliation; revenge | 
| 腹癒せsee styles | haraise はらいせ | retaliation; revenge | 
| 酬いるsee styles | mukuiru むくいる | (transitive verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (2) to retaliate; to get revenge | 
| あだ討ちsee styles | adauchi あだうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| かたき討see styles | katakiuchi かたきうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| ただではsee styles | tadadeha ただでは | (expression) This isn't over; I will get my revenge | 
| リベンジsee styles | ribenji リベンジ | (noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time | 
| 仇をなすsee styles | adaonasu あだをなす | (exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge | 
| 仇を取るsee styles | katakiotoru かたきをとる | (exp,v5r) (See 仇を討つ・あだをうつ) to take revenge | 
| 仇を成すsee styles | adaonasu あだをなす | (exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (2) to resent; to bear a grudge | 
| 叩き返すsee styles | tatakikaesu たたきかえす | (transitive verb) (1) to knock back; to strike back; (transitive verb) (2) to beat in revenge | 
| 報仇雪恥 报仇雪耻see styles | bào chóu xuě chǐ bao4 chou2 xue3 chi3 pao ch`ou hsüeh ch`ih pao chou hsüeh chih | to take revenge and erase humiliation (idiom) | 
| 報仇雪恨 报仇雪恨see styles | bào chóu xuě hèn bao4 chou2 xue3 hen4 pao ch`ou hsüeh hen pao chou hsüeh hen | to take revenge and wipe out a grudge (idiom) | 
| 官報私仇 官报私仇see styles | guān bào sī chóu guan1 bao4 si1 chou2 kuan pao ssu ch`ou kuan pao ssu chou | to take advantage of official post for personal revenge (idiom) | 
| 弔い合戦see styles | tomuraigassen とむらいがっせん | fighting to avenge someone's death; battle of revenge | 
| 復しゅうsee styles | fukushuu / fukushu ふくしゅう | (noun/participle) revenge | 
| 意趣返しsee styles | ishugaeshi いしゅがえし | (noun/participle) revenge | 
| 曽我兄弟see styles | sogakyoudai / sogakyodai そがきょうだい | (person) Soga brothers (Soga Sukenari and Soga Tokimune, samurai in the early Kamakura period, known for the Revenge of the Soga Brothers incident) | 
| 津山事件see styles | tsuyamajiken つやまじけん | (ev) Tsuyama massacre (1938; revenge spree killing of 30 people); (ev) Tsuyama massacre (1938; revenge spree killing of 30 people) | 
| 睚眥必報 睚眦必报see styles | yá zì bì bào ya2 zi4 bi4 bao4 ya tzu pi pao | lit. to seek revenge over a dirty look (idiom); fig. small-minded; vindictive | 
| 秋後算帳 秋后算帐see styles | qiū hòu suàn zhàng qiu1 hou4 suan4 zhang4 ch`iu hou suan chang chiu hou suan chang | lit. settle accounts after the autumn harvest (idiom); to wait until the time is ripe to settle accounts; to bide one's time for revenge | 
| 臥薪嘗膽 卧薪尝胆see styles | wò xīn cháng dǎn wo4 xin1 chang2 dan3 wo hsin ch`ang tan wo hsin chang tan | lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Goujian of Yue 勾踐|勾践[Gou1jian4], in order to recall one's humiliations) (idiom); fig. to maintain one's resolve for revenge | 
| 食肉寢皮 食肉寝皮see styles | shí ròu qǐn pí shi2 rou4 qin3 pi2 shih jou ch`in p`i shih jou chin pi | to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb; implacable hatred; to have sb's guts for garters | 
| かたき討ちsee styles | katakiuchi かたきうち | vengeance; revenge; retaliation | 
| リヴェンジsee styles | rirenji リヴェンジ | (noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time | 
| 借りを返すsee styles | kariokaesu かりをかえす | (exp,v5s) (1) to pay back a debt; (exp,v5s) (2) (idiom) to have one's revenge; to settle a score; to get back at someone | 
| Variations: | mukuu / muku むくう | (Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge | 
| Variations: | mukuyu むくゆ | (v2y-k,vt) (1) (archaism) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (v2y-k,vt) (2) (archaism) to retaliate; to get revenge | 
| 復しゅう心see styles | fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん | desire for revenge; vengeful thought | 
| 意趣晴らしsee styles | ishubarashi いしゅばらし | revenge | 
| Variations: | susugu; sosogu; yusugu(濯gu) すすぐ; そそぐ; ゆすぐ(濯ぐ) | (transitive verb) (1) (kana only) (esp. 濯ぐ) (See 漱ぐ・すすぐ) to rinse; to wash out; (transitive verb) (2) (すすぐ, そそぐ only) (kana only) (esp. 雪ぐ) to have one's revenge; to wipe out a disgrace | 
| ナーズの復讐see styles | naazunofukushuu / nazunofukushu ナーズのふくしゅう | (work) Revenge of the Nerds (1984 film); (wk) Revenge of the Nerds (1984 film) | 
| 思いしらせるsee styles | omoishiraseru おもいしらせる | (transitive verb) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise | 
| 思いを晴らすsee styles | omoioharasu おもいをはらす | (exp,v5s) to get one's revenge | 
| 思い知らせるsee styles | omoishiraseru おもいしらせる | (transitive verb) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise | 
| リベンジポルノsee styles | ribenjiporuno リベンジポルノ | revenge porn (eng: revenge porno) | 
| 不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气see styles | bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4 pu cheng man t`ou cheng k`ou ch`i pu cheng man tou cheng kou chi | not to be crushed (idiom); to be determined to have one's revenge | 
| Variations: | adanasu あだなす | (exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge | 
| 冤冤相報何時了 冤冤相报何时了see styles | yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3 yüan yüan hsiang pao ho shih liao | if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying) | 
| Variations: | haraise はらいせ | retaliation; revenge | 
| ピンクパンサー4see styles | pinkupansaafoo / pinkupansafoo ピンクパンサーフォー | (work) Revenge of the Pink Panther (film); (wk) Revenge of the Pink Panther (film) | 
| リベンジ・ポルノ | ribenji poruno リベンジ・ポルノ | revenge porn (eng: revenge porno) | 
| Variations: | adaonasu あだをなす | (exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge | 
| 君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 | jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3 chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan chün tzu pao chou , shih nien pu wan | lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold | 
| Variations: | mukuu / muku むくう | (Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge | 
| Variations: | fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん | desire for revenge; vengeful thought | 
| Variations: | okaeshi おかえし | (noun, transitive verb) (1) return gift; return favour; (noun/participle) (2) revenge; (noun/participle) (3) change (in a cash transaction) | 
| Variations: | ribenji; rirenji リベンジ; リヴェンジ | (n,vs,vi) (1) revenge; (n,vs,vi) (2) making a new attempt where one previously failed | 
| Variations: | mukuiru むくいる | (Ichidan verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (Ichidan verb) (2) to retaliate; to get revenge | 
| 江戸の仇を長崎でうつsee styles | edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ | (exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest | 
| 江戸の仇を長崎で討つsee styles | edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ | (exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest | 
| 江戸の敵を長崎でうつsee styles | edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ | (exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest | 
| 江戸の敵を長崎で討つsee styles | edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ | (exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest | 
| Variations: | adauchi あだうち | (See 敵討ち) vengeance; revenge; retaliation | 
| 以其人之道,還治其人之身 以其人之道,还治其人之身 | yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1 i ch`i jen chih tao , huan chih ch`i jen chih shen i chi jen chih tao , huan chih chi jen chih shen | to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]); to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine | 
| Variations: | tomuraigassen とむらいがっせん | fighting to avenge someone's death; battle of revenge | 
| 江戸のかたきを長崎で討つsee styles | edonokatakionagasakideutsu えどのかたきをながさきでうつ | (exp,v5t) (idiom) to hit somebody where they least expect it; to take revenge on someone in an unlikely place; to get revenge on someone in a different contest | 
| Variations: | fukushuu / fukushu ふくしゅう | (n,vs,vi) revenge | 
| Variations: | munenoharasu むねんをはらす | (exp,v5s) (usu. 〜の無念を...) to take revenge; to avenge; to settle a score | 
| Variations: | ribenji; rirenji(sk) リベンジ; リヴェンジ(sk) | (n,vs,vi) (1) revenge; (n,vs,vi) (2) having a second go (at something) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "revenge" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.