Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 102 total results for your Spouse search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

伴侶


伴侣

see styles
bàn lǚ
    ban4 lu:3
pan lü
 hanryo(p); banryo(ok)
    はんりょ(P); ばんりょ(ok)

More info & calligraphy:

Partnership: Marriage
companion; mate; partner
companion; partner; spouse
a companion

愛人


爱人

see styles
ài ren
    ai4 ren5
ai jen
 yoshito
    よしと

More info & calligraphy:

Lover / Spouse / Sweetheart
spouse (PRC); lover (non-PRC); CL:個|个[ge4]
lover; mistress; (personal name) Yoshito

see styles
qiú
    qiu2
ch`iu
    chiu
 kiyuu / kiyu
    きゆう
spouse; companion
(n-suf,n) (1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse; (out-dated or obsolete kana usage) (1) foe; enemy; rival; (2) resentment; enmity; grudge; (3) harm; injury; (surname) Kiyū

配偶

see styles
pèi ǒu
    pei4 ou3
p`ei ou
    pei ou
 haiguu / haigu
    はいぐう
spouse
(n,vs,adj-no) (1) combination; (2) spouse; husband or wife; partner; (3) married couple; husband and wife

see styles
kàng
    kang4
k`ang
    kang
 tsuyoshi
    つよし
spouse; big and tall; strong; robust; upright and outspoken
(male given name) Tsuyoshi

see styles
ǒu
    ou3
ou
 guu / gu
    ぐう
accidental; image; pair; mate
(1) (rare) {math} (See 偶数) even number; even; (2) (rare) spouse; mate
An image; a mate; unexpectedly.


see styles
sàng
    sang4
sang
 mo(p); sou / mo(p); so
    も(P); そう
to lose something abstract but important (courage, authority, one's life etc); to be bereaved of (one's spouse etc); to die; disappointed; discouraged
(noun - becomes adjective with の) (1) mourning; (2) (も only) (archaism) calamity; misfortune
Mourning. To lose; destroy.

see styles
xiá
    xia2
hsia
 ka
    ひま
leisure
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (2) time (e.g. time it takes to do something); (noun or adjectival noun) (3) time off; day off; vacation; holiday; leave; (4) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (adjectival noun) (5) (of one's time) free; (of one's business) slow; (noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (noun or adjectival noun) (2) time off; day off; vacation; holiday; leave; (3) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (4) leaving; departing
a leisure moment


绿

see styles

    lu:4
green; (slang) (derived from 綠帽子|绿帽子[lu:4 mao4 zi5]) to cheat on (one's spouse or boyfriend or girlfriend)

see styles
huáng
    huang2
huang
 itoma
    いとま
leisure
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (noun or adjectival noun) (2) time off; day off; vacation; holiday; leave; (3) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (4) leaving; departing; (female given name) Itoma

ヒマ

see styles
 hima
    ヒマ
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (2) time (e.g. time it takes to do something); (noun or adjectival noun) (3) time off; day off; vacation; holiday; leave; (4) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (adjectival noun) (5) (of one's time) free; (of one's business) slow

伉配

see styles
 kouhai / kohai
    こうはい
spouse; married couple

偷腥

see styles
tōu xīng
    tou1 xing1
t`ou hsing
    tou hsing
to cheat on one's spouse; to have an affair

前任

see styles
qián rèn
    qian2 ren4
ch`ien jen
    chien jen
 zennin
    ぜんにん
predecessor; ex-; former; ex (spouse etc)
(noun - becomes adjective with の) former (incumbent); predecessor

吾妻

see styles
 wagatsuma
    わがつま
(1) (archaism) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara); eastern provinces; (2) (archaism) east; (3) (abbreviation) six-stringed Japanese zither; (4) my spouse; (surname) Wagatsuma

吾嬬

see styles
 azuma
    あずま
(1) (archaism) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara); eastern provinces; (2) (archaism) east; (3) (abbreviation) six-stringed Japanese zither; (4) my spouse; (surname) Azuma

喪偶


丧偶

see styles
sàng ǒu
    sang4 ou3
sang ou
(literary) to be bereaved of one's spouse

失婚

see styles
shī hūn
    shi1 hun1
shih hun
to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement)

失節


失节

see styles
shī jié
    shi1 jie2
shih chieh
to be disloyal (to one's country, spouse etc); to lose one's chastity

好逑

see styles
 koukyuu / kokyu
    こうきゅう
good spouse

好配

see styles
 kouhai / kohai
    こうはい
(1) good spouse; (2) good dividend

對偶


对偶

see styles
duì ǒu
    dui4 ou3
tui ou
dual; duality; antithesis; coupled phrases (as rhetorical device); spouse

復縁

see styles
 fukuen
    ふくえん
(n,vs,vi) reconciliation (with one's spouse, adopted child, etc.)

惚気

see styles
 noroke
    のろけ
(kana only) speaking fondly about one's sweetheart (spouse, girlfriend, etc.); going on about one's love affairs

擇偶


择偶

see styles
zé ǒu
    ze2 ou3
tse ou
to choose a spouse

故二

see styles
gù èr
    gu4 er4
ku erh
 koni
pūrva-dvitīya, the former mate or wife of a monk.

查崗


查岗

see styles
chá gǎng
    cha2 gang3
ch`a kang
    cha kang
to check the guard posts; (coll.) to check up on sb (spouse, employee etc)

現任


现任

see styles
xiàn rèn
    xian4 ren4
hsien jen
 gennin
    げんにん
to occupy a post currently; current (president etc); incumbent; (coll.) current boyfriend (girlfriend, spouse)
(noun - becomes adjective with の) present post

空閨

see styles
 kuukei / kuke
    くうけい
(form) lonely, spouseless bedroom; bedroom of a neglected spouse

義兄

see styles
 gikei(p); ani(gikun) / gike(p); ani(gikun)
    ぎけい(P); あに(gikun)
(1) brother-in-law (spouse's older brother or older sister's husband); (2) older stepbrother

義妹

see styles
 gimai(p); imouto(gikun) / gimai(p); imoto(gikun)
    ぎまい(P); いもうと(gikun)
(1) sister-in-law (spouse's younger sister or younger brother's wife); (2) younger stepsister; younger adopted sister; non-blood-related younger sister

義姉

see styles
 gishi(p); ane(gikun)
    ぎし(P); あね(gikun)
(1) sister-in-law (spouse's older sister or older brother's wife); (2) older stepsister; older adopted sister; non-blood-related older sister

義弟

see styles
 gitei(p); otouto(gikun) / gite(p); ototo(gikun)
    ぎてい(P); おとうと(gikun)
(1) brother-in-law (spouse's younger brother or younger sister's husband); (2) (rare) younger stepbrother

連子

see styles
 renko
    れんこ
latticework; child from previous marriage; child brought by a second spouse; (female given name) Renko

鏡鸞


镜鸾

see styles
jìng luán
    jing4 luan2
ching luan
to lose one's spouse

陪讀


陪读

see styles
péi dú
    pei2 du2
p`ei tu
    pei tu
to accompany one's child or spouse who is studying overseas; to help a child with their study, reading or practicing together

陸配


陆配

see styles
lù pèi
    lu4 pei4
lu p`ei
    lu pei
(Tw) spouse from mainland China

先だつ

see styles
 sakidatsu
    さきだつ
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (2) to precede; to go before; to take precedence; (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (4) to be a prerequisite

先立つ

see styles
 sakidatsu
    さきだつ
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (2) to precede; to go before; to take precedence; (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (4) to be a prerequisite

另一半

see styles
lìng yī bàn
    ling4 yi1 ban4
ling i pan
other half; (fig.) spouse; one's better half

夫の命

see styles
 tsumanomikoto
    つまのみこと
(archaism) (polite language) you (referring to one's spouse or partner); dear

妻の命

see styles
 tsumanomikoto
    つまのみこと
(archaism) (polite language) you (referring to one's spouse or partner); dear

寝とる

see styles
 netoru
    ねとる
(transitive verb) to steal another's spouse; to steal another's lover

寝取る

see styles
 netoru
    ねとる
(transitive verb) to steal another's spouse; to steal another's lover

惚気る

see styles
 norokeru; norokeru; norokeru
    のろける; ノロケる; ノロける
(v1,vi) (kana only) to go on about (one's love affairs); to speak proudly of (one's spouse, girlfriend, etc.); to speak fondly of

我が夫

see styles
 wagatsuma
    わがつま
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband

我が妻

see styles
 wagatsuma
    わがつま
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband

Variations:

 kataki
    かたき
(n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse

未届け

see styles
 mitodoke
    みとどけ
failing to report; unreported; not officially registered (e.g. spouse)

枕邊人


枕边人

see styles
zhěn biān rén
    zhen3 bian1 ren2
chen pien jen
the person who shares one's bed; partner; spouse

片働き

see styles
 katabataraki
    かたばたらき
(colloquialism) only one spouse working; living on a single income

現地妻

see styles
 genchizuma
    げんちづま
local woman treated as a spouse by an already-married foreigner

義実家

see styles
 gijikka
    ぎじっか
(See 義・ぎ・4) spouse's parents' home; in-law's home

逆縁婚

see styles
 gyakuenkon
    ぎゃくえんこん
levirate marriage; sororate marriage; marriage to deceased sibling's spouse

連れ子

see styles
 tsureko
    つれこ
child from previous marriage; child brought by a second spouse; (female given name) Tsureko

配偶者

see styles
 haiguusha / haigusha
    はいぐうしゃ
spouse; wife; husband; partner

人財兩空


人财两空

see styles
rén cái liǎng kōng
    ren2 cai2 liang3 kong1
jen ts`ai liang k`ung
    jen tsai liang kung
(idiom) to suffer the departure of sb (talented staff or one's spouse etc) and a financial loss as well; to get burned both romantically and financially

先走一步

see styles
xiān zǒu yī bù
    xian1 zou3 yi1 bu4
hsien tsou i pu
to leave first (courteous expression used to excuse oneself); (euphemism) to predecease; to die first (e.g. before one's spouse)

半糖夫妻

see styles
bàn táng fū qī
    ban4 tang2 fu1 qi1
pan t`ang fu ch`i
    pan tang fu chi
weekend spouse; relationship involving a sugar-daddy

結婚相手

see styles
 kekkonaite
    けっこんあいて
(1) marriage partner; spouse; (2) wife-to-be; husband-to-be; future spouse; fiancée; fiancé

縁を切る

see styles
 enokiru
    えんをきる
(exp,v5r) to sever relations (with someone; esp. a relative or spouse); to break off (with)

お義兄さん

see styles
 oniisan(gikun) / onisan(gikun)
    おにいさん(gikun)
(1) brother-in-law (spouse's older brother or older sister's husband); (2) older stepbrother

お義姉さん

see styles
 oneesan(gikun)
    おねえさん(gikun)
(1) sister-in-law (spouse's older sister or older brother's wife); (2) older stepsister; older adopted sister; non-blood-related older sister

パートナー

see styles
 paatonaa / patona
    パートナー
(1) (dance) partner; (2) (work) partner; (3) partner; spouse

後追い心中

see styles
 atooishinjuu / atooishinju
    あとおいしんぢゅう
suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death

破鍋に綴蓋

see styles
 warenabenitojibuta
    われなべにとじぶた
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot

茶飲み友達

see styles
 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

貞節を守る

see styles
 teisetsuomamoru / tesetsuomamoru
    ていせつをまもる
(exp,v5r) to keep one's chastity; to remain faithful to one's spouse; to remain faithful to one's lover

跡追い心中

see styles
 atooishinjuu / atooishinju
    あとおいしんぢゅう
suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death

配偶者控除

see styles
 haiguushakoujo / haigushakojo
    はいぐうしゃこうじょ
tax exemption for one's spouse

Variations:

 uchi
    うち
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor

Variations:
連れ子
連子

 tsureko; tsurego
    つれこ; つれご
child from a previous marriage; child of a former spouse; stepchild

Variations:
先立つ
先だつ

 sakidatsu
    さきだつ
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (v5t,vi) (2) to precede; to go before; to take precedence; (v5t,vi) (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (v5t,vi) (4) to be a prerequisite

割れ鍋に綴じ蓋

see styles
 warenabenitojibuta
    われなべにとじぶた
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot

割れ鍋に閉じ蓋

see styles
 warenabenitojibuta
    われなべにとじぶた
(irregular kanji usage) (expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot

Variations:
妻の命
夫の命

 tsumanomikoto
    つまのみこと
(archaism) (polite language) you (referring to one's spouse or partner); dear

Variations:
寝とる
寝取る

 netoru
    ねとる
(transitive verb) to steal another's spouse; to steal another's lover

Variations:
寝取る
寝とる

 netoru
    ねとる
(transitive verb) to steal another's spouse; to steal another's lover

Variations:
我が妻
我が夫

 wagatsuma
    わがつま
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband

Variations:

吾妻
吾嬬

 azuma; azuma(ok)
    あずま; あづま(ok)
(1) (archaism) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara); eastern provinces; (2) (archaism) east; (3) (abbreviation) (See 東琴) wagon; yamatogoto; six-stringed native Japanese zither; (4) (吾妻, 吾嬬 only) my spouse

破れ鍋に綴じ蓋

see styles
 warenabenitojibuta
    われなべにとじぶた
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot

Variations:


 hima(暇, 閑)(p); itoma(暇, 遑); hima
    ひま(暇, 閑)(P); いとま(暇, 遑); ヒマ
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (2) (ひま, ヒマ only) time (e.g. time it takes to do something); (noun or adjectival noun) (3) time off; day off; vacation; holiday; leave; (noun or adjectival noun) (4) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (adjectival noun) (5) (ひま, ヒマ only) (being) inactive; (of one's business) slow; (6) (いとま only) (See 御暇・1) leaving; departing

Variations:
見合い
見合

 miai
    みあい
(n,vs,vi) (1) (formal) meeting with a view to marriage; interview with a prospective spouse; (n,vs,vi) (2) correspondence; balance; (3) {go} miai; two different options such that if one player takes one, the other player can take the other

Variations:
あの人
彼の人

 anohito
    あのひと
(pronoun) (1) (sometimes of one's spouse or partner) he; she; that person; (pronoun) (2) (archaism) you

Variations:
先立つ
先だつ(sK)

 sakidatsu
    さきだつ
(v5t,vi) (1) to lead; to take the lead (in doing something); (v5t,vi) (2) to precede; to go before; to take precedence; (v5t,vi) (3) to die before (esp. one's spouse, parents, etc.); (v5t,vi) (4) to be a prerequisite

Variations:
後追い心中
跡追い心中

 atooishinjuu; atooishinjuu / atooishinju; atooishinju
    あとおいしんじゅう; あとおいしんぢゅう
suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death

Variations:
逃げる
迯げる(rK)

 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
逃げる
迯げる(sK)

 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
操を立てる
操をたてる(sK)

 misaootateru
    みさおをたてる
(exp,v1) (1) to adhere firmly to one's principles; (exp,v1) (2) to keep one's chastity; to remain faithful to one's spouse

Variations:
茶飲み友達
茶飲み友だち(sK)

 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

Variations:
パートナー
パートナ

 paatonaa(p); paatona(sk) / patona(p); patona(sk)
    パートナー(P); パートナ(sk)
(1) (dance) partner; (2) (work) partner; (3) partner; spouse

Variations:
本木にまさる末木なし
本木に勝る末木なし

 motokinimasaruurakinashi / motokinimasarurakinashi
    もときにまさるうらきなし
(expression) (proverb) of soup and love, the first is the best; one's first spouse tends to be better than any subsequent spouse

Variations:
操を立てる
操をたてる
躁を立てる(sK)

 misaootateru
    みさおをたてる
(exp,v1) (1) to adhere firmly to one's principles; (exp,v1) (2) to keep one's chastity; to remain faithful to one's spouse

Variations:
逃げる
遁げる(rK)
迯げる(sK)

 nigeru
    にげる
(v1,vi) (1) to run away; to flee; to get away (e.g. from danger); to escape; to break out; to leave (e.g. one's spouse); to take cover; (v1,vi) (2) to avoid (a question, responsibility, etc.); to evade; to dodge; to shirk; to back away; (v1,vi) (3) to win without being overtaken; to hold off the other contenders (until the finish); to keep the lead (and win); (v1,vi) (4) to escape (of heat, a gas, etc.); to leak out (e.g. of a scent); to be lost (e.g. of flavor); (v1,vi) (5) (as 腰が〜 or 体が〜) to fail to hold an ideal posture

Variations:
我が妻
我が夫
わが夫(sK)
わが妻(sK)

 wagatsuma
    わがつま
(exp,n) my spouse; my wife; my husband

Variations:


裡(sK)
裏(sK)
家(sK)

 uchi
    うち
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor

Variations:
お見合い
お見合
御見合い(rK)
御見合(rK)

 omiai
    おみあい
(n,vs,vi) (See 見合い・1) (formal) meeting with a view to marriage; interview with a prospective spouse

Variations:
お見合い
お見合
御見合い(sK)
御見合(sK)

 omiai
    おみあい
(n,vs,vi) (See 見合い・1) (formal) meeting with a view to marriage; interview with a prospective spouse

Variations:
茶飲み友達
茶飲み友だち(sK)
茶飲友達(sK)

 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

Variations:
割れ鍋に綴じ蓋
破れ鍋に綴じ蓋
破鍋に綴蓋
割れ鍋に閉じ蓋(iK)

 warenabenitojibuta
    われなべにとじぶた
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Spouse" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary