Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 148 total results for your Hate search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

愛憎


爱憎

see styles
ài zēng
    ai4 zeng1
ai tseng
 aizou / aizo
    あいぞう

More info & calligraphy:

Love and Hate
love and hate
love and hate
Love and hate, desire and dislike.

四無量心


四无量心

see styles
sì wú liàng xīn
    si4 wu2 liang4 xin1
ssu wu liang hsin
 shi muryōshin
catvāri apramāṇāni; the four immeasurables, or infinite Buddha-states of mind, also styled 四等 the four equalities, or universals, and 四梵行 noble acts or characteristics; i. e. four of the twelve 禪 dhyānas: 慈無量心 boundless kindness, maitrī, or bestowing of joy or happiness; 悲無量心 boundless pity, karuṇā, to save from suffering; 喜無量心 boundless joy, muditā, on seeing others rescued from suffering; 捨無量心 limitless indifference, upekṣā, i. e. rising above these emotions, or giving up all things, e. g. distinctions of friend and enemy, love and hate, etc. The esoteric sect has a special definition of its own, connecting each of the four with 普賢; 虛 空 藏; 觀自在; or 盧 空 庫.

see styles
 o
    を
(particle) (1) indicates direct object of action; (particle) (2) indicates subject of causative expression; (particle) (3) indicates an area traversed; (particle) (4) indicates time (period) over which action takes place; (particle) (5) indicates point of departure or separation of action; (particle) (6) (See が・1) indicates object of desire, like, hate, etc.

使

see styles
shǐ
    shi3
shih
 tsukasa
    つかさ
to make; to cause; to enable; to use; to employ; to send; to instruct sb to do something; envoy; messenger
(1) messenger; (2) (abbreviation) (See 検非違使) police and judicial chief (Heian and Kamakura periods); (3) {Buddh} (See 煩悩・2) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering); (female given name) Tsukasa
To send; cause; a messenger; a pursuer, molester, lictor, disturber, troubler, intp. as 煩惱 kleśa, affliction, distress, worldly cares, vexations, and as consequent reincarnation. There are categories of 10, 16, 98, 112, and 128 such troublers, e. g. desire, hate, stupor, pride, doubt, erroneous views, etc., leading to painful results in future rebirths, for they are karma-messengers executing its purpose. Also 金剛童子 q. v.

see styles

    ji2
chi
hate

see styles

    ji4
chi
 ki
    き
to be jealous of; fear; dread; scruple; to avoid or abstain from; to quit; to give up something
(1) mourning; mourning period; (suffix noun) (2) anniversary of one's death
Avoid, tabu, dread; hate, jealous.

see styles
huì
    hui4
hui
 i
rage
Hate, anger, rage.

see styles
hèn
    hen4
hen
 kon
to hate; to regret
Hate, annoyed, vexed. 恨心; 怨恨; 恨怒.


see styles

    wu4
wu
 o
to hate; to loathe; ashamed; to fear; to slander
agha. Bad, evil, wicked, hateful; to hate, dislike; translit. a, cf. 阿.

see styles
zēng
    zeng1
tseng
 zō
to detest
Hate, dislike.

see styles
duì
    dui4
tui
dislike; hate


see styles
duì
    dui4
tui
dislike; hate

see styles
zhí
    zhi2
chih
enraged; resentful; to hate; to desist

see styles
pēi
    pei1
p`ei
    pei
to hate; bear grudge

see styles

    ya2
ya
 hate
    はて
border; horizon; shore
horizon
a shore

see styles

    ji2
chi
 tsuguo
    つぐお
(bound form) disease; ailment; (bound form) swift; (literary) to hate; to abhor
(personal name) Tsuguo
Sickness, an attack of illness: haste, speedy: angry.


see styles
dàn
    dan4
tan
to hate

see styles
duì
    dui4
tui
dislike; hate

七使

see styles
qī shǐ
    qi1 shi3
ch`i shih
    chi shih
 shichishi
The seven messengers, agents, or kleśas—desire 欲愛; anger, or hate 瞋恚; attachment, or clinging 有愛; pride or arrogance 慢; ignorance, or unenlightenment 無明; false views 見; and doubt 疑.

七情

see styles
qī qíng
    qi1 qing2
ch`i ch`ing
    chi ching
 shichijou / shichijo
    しちじょう
seven emotional states; seven affects of traditional Chinese medical theory and therapy, namely: joy 喜[xi3], anger 怒[nu4], anxiety 憂|忧[you1], thought 思[si1], grief 悲[bei1], fear 恐[kong3], fright 驚|惊[jing1]; seven relations
(1) seven emotions (in The Book of Rites: joy, anger, sorrow, fear, love, hate, desire); seven emotions (in Buddhism: joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate, desire); (2) seven effects (of a traditional Chinese medicine); (surname) Shichijō
The seven emotions : pleasure, anger, sorrow, joy, love, hate, desire.

三垢

see styles
sān gòu
    san1 gou4
san kou
 miyoshi
    みよし
(personal name) Miyoshi
The three defilers—desire, hate, stupidity (or ignorance), idem 三毒.

三惑

see styles
sān huò
    san1 huo4
san huo
 sanwaku; sannaku
    さんわく; さんなく
{Buddh} three mental disturbances
A Tiantai classification of the three delusions, also styled 三煩惱; 三漏; 三垢; 三結; trials or temptations, leakages, uncleannesses, and bonds. The first of the following three is common to all disciples, the two last to bodhisattvas. They arise from (a) 見, 思, 惑 things seen and thought, i.e. illusions from imperfect perception, with temptation to love, hate, etc.; to be rid of these false views and temptations is the discipline and nirvāṇa of ascetic or Hīnayāna Buddhists. Mahāyāna proceeds further in and by its bodhisattva aims, which produce their own difficulties, i.e. (b) 塵沙惑 illusion and temptation through the immense variety of duties in saving men; and (c) 無明惑 illusions and temptations that arise from failure philosophically to understand things in their reality.

三想

see styles
sān xiǎng
    san1 xiang3
san hsiang
 sansō
The three evil thoughts are the last, desire, hate, malevolence; the three good thoughts are 怨想 thoughts of (love to) enemies, 親想 the same to family and friends, 中人想 the same to those who are neither enemies nor friends, i.e. to all; v. 智度論 72.

三株

see styles
sān zhū
    san1 zhu1
san chu
 mikabu
    みかぶ
(place-name) Mikabu
The three tree-trunks, or main stems—desire, hate, stupidity; v. 三毒.

三根

see styles
sān gēn
    san1 gen1
san ken
 mine
    みね
(place-name, surname) Mine
The three (evil) 'roots'— desire, hate, stupidity, idem 三毒. Another group is the three grades of good roots, or abilities 上, 中, 下 superior, medium, and inferior. Another is the three grades of faultlessness 三無漏根.

三毒

see styles
sān dú
    san1 du2
san tu
 sandoku
    さんどく
{Buddh} (See 煩悩・2) the three kleshas that poison the heart of man (desire, ill will and ignorance)
The three poisons, also styled 三根; 三株; they are 貪 concupiscence, or wrong desire, 瞋 anger, hate, or resentment, and 痴 stupidity, ignorance, unintelligence, or unwillingness to accept Buddha-truth; these three are the source of all the passions and delusions. They represent in part the ideas of love, hate, and moral inertia. v. 智度論 19, 31.

三火

see styles
sān huǒ
    san1 huo3
san huo
 sanka
The three fires—desire, hate, and stupidity; v. 三毒.

三病

see styles
sān bìng
    san1 bing4
san ping
 sanbyō
The three ailments: (1) (a) 貪 lust, for which the 不淨觀 meditation on uncleanness is the remedy; (b) 瞋 anger, or hate, remedy 慈悲觀 meditation on kindness and pity; (c) 癡 stupidity, or ignorance, remedy 因緣觀 meditation on causality. (2) (a) 謗 Slander of Mahāyāna; (b) 五逆罪 the five gross sins; (c) to be a "heathen" or outsider; the forms recorded seem to be icchantika, ecchantika, and aicchantika. Cf. 三毒.

三障

see styles
sān zhàng
    san1 zhang4
san chang
 sanshō
The three vighna, i.e. hinderers or barriers, of which three groups are given: (1) (a) 煩惱障 the passions, i.e. 三毒 desire, hate, stupidity; (b) 業障 the deeds done; (c) 報障 the retributions. (2) (a) 皮煩惱障 ; (b) 肉煩惱障 ; (c) 心煩惱障 skin, flesh, and heart (or mind) troublers, i.e. delusions from external objects: internal views, and mental ignorance. (3) 三重障 the three weighty obstructions: (a) self-importance, 我慢; (b) envy, 嫉妬; (c) desire, 貧欲.

九結


九结

see styles
jiǔ jié
    jiu3 jie2
chiu chieh
 kyūketsu
The nine bonds that bind men to mortality: love, hate, pride, ignorance, (wrong)views, possessions (or grasping), doubt, envy, meanness (or selfishness). They are the 六隨眠 plus grasping, envy, and meanness.

仇富

see styles
chóu fù
    chou2 fu4
ch`ou fu
    chou fu
to hate the rich

仇恨

see styles
chóu hèn
    chou2 hen4
ch`ou hen
    chou hen
to hate; hatred; enmity; hostility

修惑

see styles
xiū huò
    xiu1 huo4
hsiu huo
 shuwaku
    しゅわく
{Buddh} perceptive mental disturbances
Illusion, such as desire, hate, etc., in practice or performance, i.e. in the process of attaining enlightenment; cf. 思惑.

八苦

see styles
bā kǔ
    ba1 ku3
pa k`u
    pa ku
 hakku
    はっく
the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism)
{Buddh} the eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha)
The eight distresses―birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas.

八覺


八觉

see styles
bā jué
    ba1 jue2
pa chüeh
 hachikaku
The eight (wrong) perceptions or thoughts, i.e. desire; hate; vexation (with others); 親里 home-sickness; patriotism (or thoughts of the country's welfare); dislike of death; ambition for one's clan or family; slighting or being rude to others. 華嚴經 13.

六気

see styles
 rokki; rikki; rikuki
    ろっき; りっき; りくき
(1) yin, yang, wind, rain, darkness, light; (2) cold, heat, dryness, dampness, wind, fire; (3) six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate)

十使

see styles
shí shǐ
    shi2 shi3
shih shih
 jū shi
十大惑; 十根本煩惱 The ten messengers, deluders, fundamental passions; they are divided into five sharp and five dull; the five 鈍使 dull ones are desire, hate, stupidity, pride, and doubt; the five sharp 利使 are 身見, 邊見, 邪見, 見取見, 戒禁見, v. 見.

十見


十见

see styles
shí jiàn
    shi2 jian4
shih chien
 juumi / jumi
    じゅうみ
(surname) Jūmi
The ten (wrong) views; see 五見and add 貪, 恚 , 慢 , 無明 and 疑見 desire, hate, pride, ignorance, and doubt.

厭う

see styles
 itou / ito
    いとう
(transitive verb) (1) to be loath to; to balk at (doing); to grudge (doing); to spare (oneself); to be weary of; to shun; to dislike (an activity, an environment); to hate (an activity); (transitive verb) (2) to take (good) care of

厭學


厌学

see styles
yàn xué
    yan4 xue2
yen hsüeh
to hate studying

厭恨


厌恨

see styles
yàn hèn
    yan4 hen4
yen hen
to hate; to detest

厭惡


厌恶

see styles
yàn wù
    yan4 wu4
yen wu
 en'o
to loathe; to hate; disgusted with something
to dislike

四結


四结

see styles
sì jié
    si4 jie2
ssu chieh
 shiketsu
The four knots, or bonds, saṃyojana, which hinder free development; they are likened to the 四翳 q. v. four things that becloud, i. e. rain clouds, resembling desire; dust-storms, hate; smoke, ignorance; and asuras, gain.

四翳

see styles
sì yì
    si4 yi4
ssu i
 shiei
The four films, or things that becloud, i. e. rain-clouds; dust-storms; smoke; and asuras, i. e. eclipses of sun and moon; emblematic of desire, hate, ignorance, and pride; cf. 四結.

嫉恨

see styles
jí hèn
    ji2 hen4
chi hen
to hate out of jealousy; to resent

嫌う

see styles
 kirau
    きらう
(transitive verb) (1) to hate; to dislike; to loathe; to abhor; (transitive verb) (2) to avoid; (transitive verb) (3) to disregard; to act without regard (for); (transitive verb) (4) to be bad for (e.g. dust in machinery)

嫌悪

see styles
 keno
    けんお
(noun, transitive verb) disgust; hate; repugnance; loathing

心所

see styles
xīn suǒ
    xin1 suo3
hsin so
 shinjo
    しんじょ
{Buddh} mental functions; mental factors; mental states
(心所法) Mental conditions, the attributes of the mind, especially the moral qualities, or emotions, love, hate, etc.; also 心所有法, v. 心心.

忌恨

see styles
jì hèn
    ji4 hen4
chi hen
hate (due to envy etc)

忌難


忌难

see styles
jìn án
    jin4 an2
chin an
 kinan
to hate and reject

怨親


怨亲

see styles
yuàn qīn
    yuan4 qin1
yüan ch`in
    yüan chin
 onshin
Hate and affection.

恚怒

see styles
huin u
    huin4 u4
huin u
 inu
Hate and anger.

恚罵


恚骂

see styles
huì mà
    hui4 ma4
hui ma
 ime
to hate and abuses

恨國


恨国

see styles
hèn guó
    hen4 guo2
hen kuo
to hate one's country

恨透

see styles
hèn tòu
    hen4 tou4
hen t`ou
    hen tou
to hate bitterly

恩讎

see styles
 onshuu / onshu
    おんしゅう
love and hate

恩讐

see styles
 onshuu / onshu
    おんしゅう
love and hate

悪む

see styles
 nikumu
    にくむ
(transitive verb) to hate; to detest

惡作


恶作

see styles
è zuò
    e4 zuo4
o tso
 osa
Evil doings; also to hate that which one has done, to repent.

惡厭


恶厌

see styles
è yàn
    e4 yan4
o yen
 akuen
to hate

惡害


恶害

see styles
è hài
    e4 hai4
o hai
 akugai
to hate and do harm

惡恨


恶恨

see styles
wù hèn
    wu4 hen4
wu hen
to hate; to abhor

惡殺


恶杀

see styles
è shā
    e4 sha1
o sha
 akusetsu
to hate killing

惡賤


恶贱

see styles
è jiàn
    e4 jian4
o chien
 akuzen
to hate and despise

惱恨


恼恨

see styles
nǎo hèn
    nao3 hen4
nao hen
to hate and resent; angry and full of grievances

愛恚


爱恚

see styles
ài huì
    ai4 hui4
ai hui
 aii
Love and hate, desire and hate.

慍恨


愠恨

see styles
yùn hèn
    yun4 hen4
yün hen
 unkon
to hate

憎む

see styles
 nikumu
    にくむ
(transitive verb) to hate; to detest

憎愛


憎爱

see styles
zēn gài
    zen1 gai4
tsen kai
 zōai
Hate and love.

憎謗


憎谤

see styles
zēng bàng
    zeng1 bang4
tseng pang
 zōbō
to hate and slander (someone)

憤富


愤富

see styles
fèn fù
    fen4 fu4
fen fu
to hate the rich

憤恨


愤恨

see styles
fèn hèn
    fen4 hen4
fen hen
to hate; hatred; to resent; embittered

果て

see styles
 hate
    はて
the end; the extremity; the limit; the limits; the result

毒氣


毒气

see styles
dú qì
    du2 qi4
tu ch`i
    tu chi
 dokuke
poison gas; toxic gas; manifestation of passion, anger etc (Buddhism)
Poison vapour, emitted by the three poisons, 貪瞋痴, desire, hate (or anger), stupor (or ignorance).

生霊

see styles
 seirei / sere
    せいれい
    ikiryou / ikiryo
    いきりょう
    ikisudama
    いきすだま
(1) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith; (2) mankind; souls; people; (out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith

留戀


留恋

see styles
liú liàn
    liu2 lian4
liu lien
reluctant to leave; to hate to have to go; to recall fondly

相惡


相恶

see styles
xiāng è
    xiang1 e4
hsiang o
to hate one another

穢厭


秽厌

see styles
huì yàn
    hui4 yan4
hui yen
 een
to hate (something) like filth

鈍使


钝使

see styles
dùn shǐ
    dun4 shi3
tun shih
 donshi
The five envoys of stupidity, i.e. of the lower passions, in contrast with the higher 五利使; the 使 is intp. as 煩惱 kleśa, the afflicters, or passions; the five are 貪, 瞋, 痴, 慢, 疑 greed, hate, stupidity, arrogance, doubt.

黑特

see styles
hēi tè
    hei1 te4
hei t`e
    hei te
(Internet slang) (loanword) hate

ヘート

see styles
 peeto
    ペート
(1) hate; (2) (abbreviation) hate crime; hate speech; racism; racially motivated hate; (personal name) Pate

七種捨


七种舍

see styles
qī zhǒng shě
    qi1 zhong3 she3
ch`i chung she
    chi chung she
 shichishu sha
Seven abandonments or riddances―cherishing none and nothing, no relations with others, riddance of love and hate, of anxiety about the salvation of others, of form, giving to others (e.g. supererogation), benefiting others without hope of return. Another form is―cherishing nothing, riddance of love and hate, of desire, anger, etc., of anxiety about, etc., as above.

三惡覺


三恶觉

see styles
sān è jué
    san1 e4 jue2
san o chüeh
 san akukaku
The three evil mental states: 欲 desire, 瞋 hate (or anger), 害 malevolence.

仇恨罪

see styles
chóu hèn zuì
    chou2 hen4 zui4
ch`ou hen tsui
    chou hen tsui
hate crime

六著心


六着心

see styles
liù zhāo xīn
    liu4 zhao1 xin1
liu chao hsin
 roku jaku shin
(六著) The six bonds, or the mind of the six bonds: greed, love, hate, doubt, lust, pride.

厭がる

see styles
 iyagaru
    いやがる
(transitive verb) to hate; to dislike

好かん

see styles
 sukan
    すかん
(interjection) (kyu:) (See 好く・すく) I don't like it; I hate it

嫌がる

see styles
 iyagaru
    いやがる
(transitive verb) to hate; to dislike

安陁會


安陁会

see styles
ān tuó huì
    an1 tuo2 hui4
an t`o hui
    an to hui
 andae
安怛婆沙 (or 安多婆沙) (or 安怛婆參, 安多婆參); 安多跋薩 (or 安陀跋薩) antarvāsaka, antarvāsas; a monk's inner garment described as a sort of waistcoat. It is also explained by 裙 qun which means a skirt. This inner garment is said to be worn against desire, the middle one against hate, and the outer one against ignorance and delusion. It is described as the present-day 絡子 a jacket or vest.

恨不得

see styles
hèn bu de
    hen4 bu5 de5
hen pu te
wishing one could do something; to hate to be unable; itching to do something

愛憎劇

see styles
 aizougeki / aizogeki
    あいぞうげき
love-hate relationships drama (movie, etc.)

捨不得


舍不得

see styles
shě bu de
    she3 bu5 de5
she pu te
to hate to do something; to hate to part with; to begrudge

根本惑

see styles
gēn běn huò
    gen1 ben3 huo4
ken pen huo
 konpon waku
根本煩惱 The fundamental illusions, passions, or afflictions-desire, hate, delusion (moha), pride, doubt, bad views (or false opinions); the first five are the 五鈍使; the last represents 五利使 q.v.

生き霊

see styles
 ikiryou / ikiryo
    いきりょう
    ikisudama
    いきすだま
(out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith

生魑魅

see styles
 ikisudama
    いきすだま
(out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith

看不慣


看不惯

see styles
kàn bu guàn
    kan4 bu5 guan4
k`an pu kuan
    kan pu kuan
cannot bear to see; to hate; to dislike; to disapprove

一相三昧

see styles
yī xiàng sān mèi
    yi1 xiang4 san1 mei4
i hsiang san mei
 ichisō zanmai
A state of samādhi in which are repressed hate and love, accepting and rejecting, etc., and in which the mind reaches an undivided state, being anchored in calm and quiet.

五停四念

see styles
wǔ tíng sì niàn
    wu3 ting2 si4 nian4
wu t`ing ssu nien
    wu ting ssu nien
 gojō shinen
idem 五停心觀 and 四念處 i. e. the five meditations for settling the mind and ridding it of the five errors of desire, hate, ignorance, the self, and a wayward or confused mind; the five meditations are 不淨觀, 慈悲觀, 因緣觀, 界分別觀 and 數息觀 i. e. the vileness of all things, pity for all, causality, right discrimination, breathing; some substitute meditation on the Buddha in place of the fourth; another division puts breathing first, and there are other differences.

仇恨罪行

see styles
chóu hèn zuì xíng
    chou2 hen4 zui4 xing2
ch`ou hen tsui hsing
    chou hen tsui hsing
hate crime

喜新厭舊


喜新厌旧

see styles
xǐ xīn yàn jiù
    xi3 xin1 yan4 jiu4
hsi hsin yen chiu
lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Hate" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary