Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 109 total results for your Adli search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 〆切see styles | shimekiri しめきり | (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 前灯see styles | zentou / zento ぜんとう | (See 前照灯) headlight (on a vehicle) | 
| 前燈 前灯see styles | qián dēng qian2 deng1 ch`ien teng chien teng | headlight See: 前灯 | 
| 大燈 大灯see styles | dà dēng da4 deng1 ta teng | headlight See: 大灯 | 
| 套紅 套红see styles | tào hóng tao4 hong2 t`ao hung tao hung | printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color) | 
| 寬限 宽限see styles | kuān xiàn kuan1 xian4 k`uan hsien kuan hsien | to extend (a deadline etc) | 
| 延誤 延误see styles | yán wù yan2 wu4 yen wu | to postpone (with unfortunate consequences); to take too long (to do something); to miss (a deadline or window of opportunity) | 
| 後座 后座see styles | hòu zuò hou4 zuo4 hou tso goza ござ | back seat; pillion (1) main performance; headliner; (2) (See 初座) latter half of a formal tea ceremony (in which the tea is actually consumed) | 
| 心打see styles | shinuchi しんうち | star performer; headliner | 
| 愆期see styles | qiān qī qian1 qi1 ch`ien ch`i chien chi | (formal) to delay; to miss a deadline; to fail to do something at the appointed time | 
| 按時 按时see styles | àn shí an4 shi2 an shih | on time; before deadline; on schedule | 
| 旬課 旬课see styles | xún kè xun2 ke4 hsün k`o hsün ko | test every ten day; periodic deadline | 
| 期日see styles | kijitsu(p); kinichi; gojitsu(ok) きじつ(P); きにち; ごじつ(ok) | (1) fixed date; appointed date; set date; (2) deadline; due date | 
| 期限see styles | qī xiàn qi1 xian4 ch`i hsien chi hsien kigen きげん | time limit; deadline; allotted time (1) term; period; time frame; (2) (See 期限切れ) time limit; deadline; cutoff (date) | 
| 標題 标题see styles | biāo tí biao1 ti2 piao t`i piao ti hyoudai / hyodai ひょうだい | title; heading; headline; caption; subject title; index; heading; headline; caption | 
| 死線 死线see styles | sǐ xiàn si3 xian4 ssu hsien shisen しせん | deadline (loanword) (1) borderline between life and death; verge of death; (2) deadline (boundary around a prison which prisoners were not allowed to cross) | 
| 真打see styles | mauchi まうち | star performer; headliner; (place-name) Mauchi | 
| 硬拉see styles | yìng lā ying4 la1 ying la | deadlift | 
| 納期see styles | nouki / noki のうき | appointed date of delivery; delivery time; due date for payment; period for payment; deadline (for payment or delivery) | 
| 締切see styles | shimekiri しめきり | (irregular okurigana usage) (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 締日see styles | shimebi しめび | (irregular okurigana usage) time limit; closing day; deadline | 
| 脫期 脱期see styles | tuō qī tuo1 qi1 t`o ch`i to chi | to fail to come out on time; to miss a deadline | 
| 衝刺 冲刺see styles | chōng cì chong1 ci4 ch`ung tz`u chung tzu | (sports) to sprint; to spurt; to dash; to put in a big effort to achieve a goal as the deadline approaches | 
| 表題see styles | hyoudai / hyodai ひょうだい | title; index; heading; headline; caption | 
| 補交 补交see styles | bǔ jiāo bu3 jiao1 pu chiao | to hand in after the deadline; to pay after the due date | 
| 要聞 要闻see styles | yào wén yao4 wen2 yao wen | important news story; headline | 
| 車燈 车灯see styles | chē dēng che1 deng1 ch`e teng che teng | vehicle light (headlight, turn indicator etc) | 
| 逾期see styles | yú qī yu2 qi1 yü ch`i yü chi | to be overdue; to fail to meet a deadline; to be behind in doing something | 
| 醒目see styles | xǐng mù xing3 mu4 hsing mu | eye-grabbing (headline); striking (illustration) | 
| 限期see styles | xiàn qī xian4 qi1 hsien ch`i hsien chi | to set a time limit; time limit; deadline | 
| 頭燈 头灯see styles | tóu dēng tou2 deng1 t`ou teng tou teng | headlight (of a vehicle); headlamp; head torch | 
| 〆切りsee styles | shimekiri しめきり | (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 〆切るsee styles | shimekiru しめきる | (transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) | 
| 〆切日see styles | shimekiribi しめきりび | time limit; closing day; deadline | 
| リトラsee styles | ritora リトラ | (abbreviation) (colloquialism) (See リトラクタブルヘッドライト) retractable headlights | 
| 前大燈 前大灯see styles | qián dà dēng qian2 da4 deng1 ch`ien ta teng chien ta teng | headlight | 
| 前照灯see styles | zenshoutou / zenshoto ぜんしょうとう | (See ヘッドライト・1) headlight (on a vehicle) | 
| 前照燈 前照灯see styles | qián zhào dēng qian2 zhao4 deng1 ch`ien chao teng chien chao teng | (vehicle) headlight See: 前照灯 | 
| 心打ちsee styles | shinuchi しんうち | star performer; headliner | 
| 截止日see styles | jié zhǐ rì jie2 zhi3 ri4 chieh chih jih | deadline; cut-off date | 
| 標題黨 标题党see styles | biāo tí dǎng biao1 ti2 dang3 piao t`i tang piao ti tang | "sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users; clickbait | 
| 横抱きsee styles | yokodaki よこだき | (noun, transitive verb) carrying (an infant, etc.) horizontally in one's arms; cradling; holding under one's arm | 
| 真打ちsee styles | shinuchi しんうち | star performer; headliner | 
| 短納期see styles | tannouki / tannoki たんのうき | short deadline for payment or delivery; short delivery time; quick delivery | 
| 納期限see styles | noukigen / nokigen のうきげん | due date for payment of tax; tax deadline | 
| 締め日see styles | shimebi しめび | time limit; closing day; deadline | 
| 締切りsee styles | shimekiri しめきり | (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 締切るsee styles | shimekiru しめきる | (transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) | 
| 締切日see styles | shimekiribi しめきりび | time limit; closing day; deadline | 
| 見出しsee styles | midashi みだし | (1) heading; headline; title; caption; (2) index; (3) (abbreviation) (See 見出し語) headword | 
| 賑わすsee styles | nigiwasu にぎわす | (transitive verb) (1) to enliven; to liven up; to cause a stir in (e.g. the newspapers); to hit (the front page, headlines, etc.); (transitive verb) (2) to make prosperous | 
| 車頭燈 车头灯see styles | chē tóu dēng che1 tou2 deng1 ch`e t`ou teng che tou teng | (vehicle) headlight | 
| 近光燈 近光灯see styles | jìn guāng dēng jin4 guang1 deng1 chin kuang teng | low beam (headlights) | 
| 遠光燈 远光灯see styles | yuǎn guāng dēng yuan3 guang1 deng1 yüan kuang teng | high beam (headlights) | 
| 閉切りsee styles | shimekiri しめきり | (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 閉切るsee styles | shimekiru しめきる | (transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) | 
| 井中撈月 井中捞月see styles | jǐng zhōng lāo yuè jing3 zhong1 lao1 yue4 ching chung lao yüeh shōchū rōgetsu | Like ladling the moon out of the well; the parable of the monkeys who saw the moon fallen into a well, and fearing there would be no more moonlight, sought to save it; the monkey-king hung on to a branch, one hung on to his tail and so on, but the branch broke and all were drowned. | 
| 全段抜きsee styles | zendannuki ぜんだんぬき | banner (headlines) | 
| 大見出しsee styles | oomidashi おおみだし | (See 小見出し) banner headline | 
| 截止期限see styles | jié zhǐ qī xiàn jie2 zhi3 qi1 xian4 chieh chih ch`i hsien chieh chih chi hsien | deadline | 
| 提出期限see styles | teishutsukigen / teshutsukigen ていしゅつきげん | (submission) deadline | 
| 時間切れsee styles | jikangire じかんぎれ | (1) being out of time; passing the deadline; (2) time-out | 
| 最後期限 最后期限see styles | zuì hòu qī xiàn zui4 hou4 qi1 xian4 tsui hou ch`i hsien tsui hou chi hsien | deadline; final time limit (for project) | 
| 期限付きsee styles | kigentsuki きげんつき | (can be adjective with の) with a fixed time; with a deadline | 
| 標題新聞 标题新闻see styles | biāo tí xīn wén biao1 ti2 xin1 wen2 piao t`i hsin wen piao ti hsin wen | headline news; title story | 
| 申込締切see styles | moushikomishimekiri / moshikomishimekiri もうしこみしめきり | application deadline | 
| 納付期限see styles | noufukigen / nofukigen のうふきげん | deadline for payment | 
| 締め切りsee styles | shimekiri しめきり | (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 締め切るsee styles | shimekiru しめきる | (transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) | 
| 閉め切りsee styles | shimekiri しめきり | (1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) | 
| 閉め切るsee styles | shimekiru しめきる | (transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list) | 
| バッシングsee styles | passhingu パッシング | (1) headlight flashing (as a signal to another driver) (eng: passing); high beaming; (2) {sports} (See パッシングショット) passing shot (in tennis); (3) (usu. in compounds) passing | 
| 尻かっちんsee styles | ketsukacchin けつかっちん | (colloquialism) (kana only) deadline (esp. in the entertainment industry); fixed ending time | 
| 期限を切るsee styles | kigenokiru きげんをきる | (exp,v5r) (See 切る・きる・8) to set a deadline; to fix a time limit | 
| 締め切り日see styles | shimekiribi しめきりび | time limit; closing day; deadline | 
| 釣り見出しsee styles | tsurimidashi つりみだし | clickbait title; clickbait headline | 
| キャプションsee styles | kyapushon キャプション | (1) caption; headline; legend; cutline; (2) subtitles (on a film or TV show) | 
| ケツカッチンsee styles | ketsukacchin ケツカッチン | (colloquialism) (kana only) deadline (esp. in the entertainment industry); fixed ending time | 
| デッドラインsee styles | deddorain デッドライン | deadline | 
| ヘッドライトsee styles | heddoraito ヘッドライト | (1) headlight (on a vehicle); (2) headlamp (flashlight worn on the head); head torch | 
| ヘッドラインsee styles | heddorain ヘッドライン | headline | 
| ヘッドランプsee styles | heddoranpu ヘッドランプ | (1) headlamp (flashlight worn on the head); head torch; (2) (See ヘッドライト・1) headlight (on a vehicle) | 
| 太平天國起義 太平天国起义see styles | tài píng tiān guó qǐ yì tai4 ping2 tian1 guo2 qi3 yi4 t`ai p`ing t`ien kuo ch`i i tai ping tien kuo chi i | Taiping Rebellion (1850–1864), a massive rebellion in southern China against the Qing Dynasty, led by Hong Xiuquan 洪秀全[Hong2 Xiu4quan2], who sought to establish the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国[Tai4ping2 Tian1guo2], resulting in one of the deadliest conflicts in history with millions of casualties | 
| 期限が切れるsee styles | kigengakireru きげんがきれる | (exp,v1) (See 期限切れ,切れる・6) to have a time-limit expire; to pass a deadline; to pass an expiration date | 
| 期限を延ばすsee styles | kigenonobasu きげんをのばす | (exp,v5s) to extend the term; to extend a deadline | 
| 申し込み〆切see styles | moushikomishimekiri / moshikomishimekiri もうしこみしめきり | application deadline | 
| 釣りタイトルsee styles | tsuritaitoru つりタイトル | clickbait title; clickbait headline | 
| マスターアップsee styles | masutaaapu / masutaapu マスターアップ | (game) development deadline (wasei: master up) | 
| リトラクタブルsee styles | ritorakutaburu リトラクタブル | (can act as adjective) (1) retractable; (2) (abbreviation) (See リトラクタブルヘッドライト) retractable headlights | 
| 申し込み締切りsee styles | moushikomishimekiri / moshikomishimekiri もうしこみしめきり | application deadline | 
| Variations: | shime(p); shime しめ(P); シメ | (1) tying up; binding; fastening; tightening; (2) total; sum; (3) conclusion (e.g. of a gathering); end; finish; rounding off; (4) final meal after a drinking party; (5) {food} dish made after eating a hot pot by adding rice or noodles to the leftover broth; (6) (abbreviation) (See 締め切り・1) deadline; closing; cut-off; (7) {MA} choking technique (in judo); stranglehold; (8) (written as 〆 over the sealable flap of an envelope) closure mark; (counter) (9) counter for bundles (of wood, cotton, etc.); (counter) (10) (See 半紙) counter for reams of 2000 sheets of Japanese writing paper | 
| マスター・アップ | masutaa apu / masuta apu マスター・アップ | (game) development deadline (wasei: master up) | 
| Variations: | shimebi しめび | (See 締め切り日) deadline; time limit; closing day; settlement day (payment); cut-off date | 
| Variations: | ketsukacchin(尻kacchin); ketsukacchin(尻kacchin); ketsukacchin けつかっちん(尻かっちん); けつカッチン(尻カッチン); ケツカッチン | (colloquialism) (kana only) deadline (esp. in the entertainment industry); fixed ending time | 
| Variations: | hyoudai / hyodai ひょうだい | title; index; heading; headline; caption | 
| Variations: | nobiru のびる | (v1,vi) (1) to stretch; to extend; to lengthen; to grow (of hair, height, grass, etc.); (v1,vi) (2) to straighten out; to be flattened; to become smooth; (v1,vi) (3) to spread (of paint, cream, etc.); (v1,vi) (4) to stretch out (e.g. of a hand); to extend; (v1,vi) (5) to lose elasticity; to become slack; to become soggy (e.g. of noodles); (v1,vi) (6) (伸びる only) to make progress; to develop; to expand; to increase; to improve; (v1,vi) (7) (伸びる only) to be exhausted; to get groggy; to be stunned (by a blow); to pass out; to collapse; (v1,vi) (8) (延びる only) to be prolonged (of a meeting, life span, etc.); to be extended (e.g. of a deadline); to lengthen (e.g. of the days); (v1,vi) (9) (延びる only) to be postponed; to be delayed; to be put off | 
| Variations: | shinuchi しんうち | (1) main performer; star performer; headliner; (2) rakugo storyteller of the highest rank | 
| Variations: | shimebi しめび | (See 締め切り日) time limit; closing day; settlement day (payment); deadline | 
| Variations: | ootoraito; ooto raito オートライト; オート・ライト | automatic headlights (wasei: auto light) | 
| Variations: | deddorifuto; deddo rifuto デッドリフト; デッド・リフト | deadlift (weightlifting); dead lift | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Adli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.