I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 152 total results for your 噛 search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
噛 see styles |
niè nie4 nieh |
old variant of 嚙|啮[nie4] |
噛む see styles |
shigamu しがむ |
(transitive verb) (kana only) (rare) to chew (strongly) |
噛る see styles |
kajiru かじる |
(transitive verb) (1) (kana only) to chew; to bite (at); to gnaw; to nibble; to munch; to crunch; to have a smattering of; (2) (kana only) to dabble in (e.g. hobby, instrument) |
噛傷 see styles |
kamikizu かみきず |
(irregular okurigana usage) bite (wound) |
噛柴 see styles |
tamushiba たむしば |
(kana only) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia); anise magnolia |
噛ます see styles |
kamasu かます |
(transitive verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) (kana only) to wedge something into a space, filling it; (3) (kana only) to inflict (a blow); to deal (a hit); (4) (kana only) to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff) |
噛み傷 see styles |
kamikizu かみきず |
bite (wound) |
噛付く see styles |
kamitsuku かみつく |
(transitive verb) to bite (at); to snap at; to snarl at |
噛付亀 see styles |
kamitsukigame かみつきがめ |
(kana only) snapping turtle (Chelydra serpentina) |
噛合う see styles |
kamiau かみあう |
(v5u,vi) (1) to gear (engage) with; to be in gear (mesh); (2) to bite each other |
噛合せ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
噛殺す see styles |
kamikorosu かみころす |
(transitive verb) (1) to stifle a smile, yawn, etc.; (2) to bite to death |
噛潰す see styles |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
噛煙草 see styles |
kamitabako かみたばこ |
chewing tobacco |
噛熟す see styles |
kamikonasu かみこなす |
(transitive verb) to chew; to digest |
噛砕く see styles |
kamikudaku かみくだく |
(transitive verb) (1) to crunch; to masticate; (2) to simplify; to explain plainly |
御器噛 see styles |
gokkaburi ごっかぶり gokikaburou / gokikaburo ごきかぶろう gokikaburi ごきかぶり |
(archaism) (kana only) cockroach |
歯噛み see styles |
hagami はがみ |
(noun/participle) (1) grinding of the teeth; involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (2) grinding one's teeth out of anger or vexation; gnashing one's teeth; gritting one's teeth |
甘噛み see styles |
amagami あまがみ amakami あまかみ |
(noun/participle) play-biting |
骨噛み see styles |
honekami ほねかみ |
(noun/participle) eating bones; gnawing on a bone; osteophagy |
噛しめる see styles |
kamishimeru かみしめる |
(transitive verb) (1) to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip); (2) to reflect upon; to digest |
噛ませる see styles |
kamaseru かませる |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) to wedge something into a space, filling it; (3) to feed someone (something) |
噛ませ犬 see styles |
kamaseinu / kamasenu かませいぬ |
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning |
噛みつく see styles |
kamitsuku かみつく |
(transitive verb) to bite (at); to snap at; to snarl at |
噛み付く see styles |
kamitsuku かみつく |
(transitive verb) to bite (at); to snap at; to snarl at |
噛み切る see styles |
kamikiru かみきる |
(transitive verb) to bite off; to gnaw through |
噛み合う see styles |
kamiau かみあう |
(v5u,vi) (1) to gear (engage) with; to be in gear (mesh); (2) to bite each other |
噛み合せ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
噛み噛み see styles |
kamikami; kamikami かみかみ; カミカミ |
(adv,adv-to) (kana only) while fumbling one's words; with a stutter |
噛み応え see styles |
kamigotae かみごたえ |
chewy texture |
噛み殺す see styles |
kamikorosu かみころす |
(transitive verb) (1) to stifle a smile, yawn, etc.; (2) to bite to death |
噛み潰す see styles |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
噛み煙草 see styles |
kamitabako かみたばこ |
chewing tobacco |
噛み熟す see styles |
kamikonasu かみこなす |
(transitive verb) to chew; to digest |
噛み砕く see styles |
kamikudaku かみくだく |
(transitive verb) (1) to crunch; to masticate; (2) to simplify; to explain plainly |
噛み裂く see styles |
kamisaku かみさく |
(transitive verb) to bite and tear apart |
噛りつく see styles |
kaburitsuku かぶりつく kajiritsuku かじりつく |
(v5k,vi) (kana only) to bite into; to sink one's teeth into; (v5k,vi) (1) (kana only) to bite into; to sink one's teeth into; (2) (kana only) to stick to; to cling to; to hold on to |
噛り付き see styles |
kaburitsuki かぶりつき |
(kana only) front-row sets; ringside seats |
噛り付く see styles |
kaburitsuku かぶりつく kajiritsuku かじりつく |
(v5k,vi) (kana only) to bite into; to sink one's teeth into; (v5k,vi) (1) (kana only) to bite into; to sink one's teeth into; (2) (kana only) to stick to; to cling to; to hold on to |
噛分ける see styles |
kamiwakeru かみわける |
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand |
噛合わせ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
噛締める see styles |
kamishimeru かみしめる |
(transitive verb) (1) to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip); (2) to reflect upon; to digest |
あま噛み see styles |
amagami あまがみ amakami あまかみ |
(noun/participle) play-biting |
一枚噛む see styles |
ichimaikamu いちまいかむ |
(exp,v5m) (idiom) to participate in (as a member); to get involved in |
口噛み酒 see styles |
kuchikamizake; kuchikamisake くちかみざけ; くちかみさけ |
sake made from rice or other cereal which is chewed before fermentation |
御器噛り see styles |
gokkaburi ごっかぶり gokikaburi ごきかぶり |
(archaism) (kana only) cockroach |
生噛じり see styles |
namakajiri なまかじり |
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (2) dabbler; dilettante; (3) dipping into |
窮鼠噛猫 see styles |
kyuusogoubyou / kyusogobyo きゅうそごうびょう |
(expression) (yoji) (See 窮鼠猫を噛む) a cornered rat will bite the cat; one who is cornered will fight like a devil |
脛を噛る see styles |
suneokajiru すねをかじる |
(exp,v5r) (kana only) to depend on somebody else's (financial) support (usu. one's parents') |
臍を噛む see styles |
hozookamu ほぞをかむ |
(exp,v5m) to regret bitterly; to be very sorry (for) |
赤噛み蟻 see styles |
akakamiari; akakamiari あかかみあり; アカカミアリ |
(kana only) tropical fire ant (Solenopsis geminata) |
噛みごたえ see styles |
kamigotae かみごたえ |
chewy texture |
噛みこなす see styles |
kamikonasu かみこなす |
(transitive verb) to chew; to digest |
噛みしだく see styles |
kamishidaku かみしだく |
(transitive verb) (1) to crush with the teeth; to crunch; (transitive verb) (2) to simplify |
噛みタバコ see styles |
kamitabako かみタバコ |
chewing tobacco |
噛みちぎる see styles |
kamichigiru かみちぎる |
(transitive verb) to bite off |
噛み付き亀 see styles |
kamitsukigame かみつきがめ |
More info & calligraphy: Japanese Snapping Turtle |
噛み分ける see styles |
kamiwakeru かみわける |
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand |
噛み千切る see styles |
kamichigiru かみちぎる |
(transitive verb) to bite off |
噛み合せる see styles |
kamiawaseru かみあわせる |
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting |
噛み締める see styles |
kamishimeru かみしめる |
(transitive verb) (1) to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip); (2) to reflect upon; to digest |
噛合わせる see styles |
kamiawaseru かみあわせる |
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting |
ほぞを噛む see styles |
hozookamu ほぞをかむ |
(exp,v5m) to regret bitterly; to be very sorry (for) |
一発噛ます see styles |
ippatsukamasu いっぱつかます |
(exp,v5s) (slang) to hit someone; to blast someone |
上噛合わせ see styles |
uwakamiawase うわかみあわせ |
overbite |
打ち噛まし see styles |
buchikamashi ぶちかまし |
(kana only) {sumo} striking the face |
打ち噛ます see styles |
buchikamasu ぶちかます |
(v5s,vi) (1) (kana only) {sumo} to ram one's opponent head-first in the initial charge; (v5s,vi) (2) (kana only) to punch hard; to hit hard |
爪を噛む癖 see styles |
tsumeokamukuse つめをかむくせ |
(expression) habit of biting one's nails |
砂を噛む様 see styles |
sunaokamuyou / sunaokamuyo すなをかむよう |
(exp,adj-na) tasteless; dry as dust; insipid; flat; dull |
親の臑噛り see styles |
oyanosunekajiri おやのすねかじり |
(exp,n) sponging off one's parents |
噛み合わせる see styles |
kamiawaseru かみあわせる |
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting |
余裕を噛ます see styles |
yoyuuokamasu / yoyuokamasu よゆうをかます |
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare |
砂を噛むよう see styles |
sunaokamuyou / sunaokamuyo すなをかむよう |
(exp,adj-na) tasteless; dry as dust; insipid; flat; dull |
窮鼠猫を噛む see styles |
kyuusonekookamu / kyusonekookamu きゅうそねこをかむ |
(exp,v5m) (proverb) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous |
親の臑を噛る see styles |
oyanosuneokajiru おやのすねをかじる |
(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support; to nibble at one's parents shins |
Variations: |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
Variations: |
gokikaburi; gokikaburou(御器噛); gokkaburi; gokikaburi / gokikaburi; gokikaburo(御器噛); gokkaburi; gokikaburi ごきかぶり; ごきかぶろう(御器噛); ごっかぶり; ゴキカブリ |
(archaism) (kana only) (See ゴキブリ) cockroach |
Variations: |
amagami; amakami あまがみ; あまかみ |
(noun/participle) play-biting |
Variations: |
kajiru かじる |
(transitive verb) (1) (kana only) to gnaw; to nibble; to bite; to munch; to crunch; (transitive verb) (2) (kana only) to dabble in; to have a smattering of |
Variations: |
kamaseinu / kamasenu かませいぬ |
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning |
Variations: |
kamitsukigame; kamitsukigame かみつきがめ; カミツキガメ |
(kana only) snapping turtle (Chelydra serpentina) |
Variations: |
kamikiru かみきる |
(transitive verb) to bite off; to gnaw through |
噛んで含めるように see styles |
kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni かんでふくめるように |
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way |
打ち噛まし(rK) |
buchikamashi ぶちかまし |
(kana only) {sumo} striking the face |
打ち噛ます(rK) |
buchikamasu ぶちかます |
(v5s,vi) (1) (kana only) {sumo} to ram one's opponent head-first in the initial charge; (v5s,vi) (2) (kana only) to punch hard; to hit hard |
苦虫を噛み潰した様 see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
Variations: |
kamiwakeru かみわける |
(transitive verb) to taste; to distinguish; to understand |
Variations: |
kamigotae かみごたえ |
chewy texture |
噛んで吐き出すように see styles |
kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni かんではきだすように |
(expression) curtly, in a displeased manner |
Variations: |
tamushiba; tamushiba たむしば; タムシバ |
(kana only) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia); anise magnolia |
Variations: |
hozookamu ほぞをかむ |
(exp,v5m) (idiom) to regret bitterly; to be very sorry (for); to bite one's navel |
苦虫を噛み潰したよう see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
飼い犬に手を噛まれる see styles |
kaiinuniteokamareru / kainuniteokamareru かいいぬにてをかまれる |
(exp,v1) to be betrayed by a trusted follower |
Variations: |
kamasu かます |
(transitive verb) (1) (kana only) (See 猿ぐつわをかます・さるぐつわをかます) to force someone to clamp with their teeth; to force into someone's mouth (e.g. a gag); (transitive verb) (2) (kana only) to wedge into a space; (transitive verb) (3) (kana only) (See 一発かます・いっぱつかます・1) to inflict (a blow); to deal (a hit); (transitive verb) (4) (kana only) to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff) |
Variations: |
kamichigiru かみちぎる |
(transitive verb) to bite off |
Variations: |
ippatsukamasu いっぱつかます |
(exp,v5s) (1) to hit (someone) once; to give (someone) a punch; (exp,v5s) (2) (idiom) to intimidate (someone) |
Variations: |
hagami はがみ |
(noun/participle) (1) grinding of the teeth; involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (noun/participle) (2) grinding one's teeth out of anger or vexation; gnashing one's teeth; gritting one's teeth |
苦虫を噛みつぶしたよう see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
酸いも甘いも噛み分ける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
蛇に噛まれて朽縄におじる see styles |
hebinikamaretekuchinawaniojiru へびにかまれてくちなわにおじる |
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.