I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 122 total results for your よろ search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
よろ see styles |
yoro よろ |
(expression) (slang) (abbreviation) (See 宜しく・2) best regards; please take care of; please do; (place-name) Yoro (Honduras) |
よろん see styles |
yoron よろん |
(female given name) Yoron |
チョロ see styles |
choro チョロ |
(place-name) Thyolo (Malawi) |
にょろ see styles |
nyoro にょろ |
(〜) tilde; wave dash |
ラヨロ see styles |
rayoro ラヨロ |
(personal name) Lajolo |
ヨロイ岩 see styles |
yoroiiwa / yoroiwa ヨロイいわ |
(place-name) Yoroiiwa |
ヨロイ沢 see styles |
yoroisawa ヨロイさわ |
(place-name) Yoroisawa |
よろこぶ see styles |
yorokobu よろこぶ |
(given name) Yorokobu |
よろず屋 see styles |
yorozuya よろずや |
(1) general merchant; (2) Jack of all trades |
よろぴく see styles |
yoropiku よろぴく |
(adverb) (1) well; properly; suitably; (expression) (2) best regards; please remember me |
よろよろ see styles |
yoroyoro よろよろ |
(adv,n,vs,adv-to,adj-no) (onomatopoeic or mimetic word) unsteady on its feet; tottering |
ヨロンボ see styles |
yoronbo ヨロンボ |
(place-name) Yolombo |
ヨロ瀬鼻 see styles |
yorozebana ヨロぜばな |
(place-name) Yorozebana |
アヨロ川 see styles |
ayorogawa アヨロがわ |
(place-name) Ayorogawa |
ウヨロ川 see styles |
uyorogawa ウヨロがわ |
(place-name) Uyorogawa |
きょろり see styles |
kyorori きょろり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See けろり・2) nonchalantly |
きょろん see styles |
kyoron きょろん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・1) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・2,けろり・2) nonchalantly |
キョロ充 see styles |
kyorojuu / kyoroju キョロじゅう |
(net-sl) (See キョロキョロ,リア充) person who is preoccupied with appearing popular |
ぎょろ目 see styles |
gyorome ぎょろめ |
(noun - becomes adjective with の) bulging eyes; goggle eyes; saucer eyes |
ことよろ see styles |
kotoyoro ことよろ |
(colloquialism) (abbreviation) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year) |
ショロン see styles |
shoron ショロン |
(place-name) Cholon |
ちょろい see styles |
choroi ちょろい |
(adjective) (1) easy; simple; (2) soft; lax; slack |
チョロギ see styles |
chorogi チョロギ |
(kana only) Chinese artichoke (Stachys sieboldii); Japanese artichoke; chorogi |
ちょろり see styles |
chorori ちょろり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) quickly; briefly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rashly; carelessly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (flowing) in trickles |
チョロン see styles |
choron チョロン |
(place-name) Cho-lon |
ひょろい see styles |
hyoroi ひょろい |
(adjective) (See ひょろひょろ・2) spindly; weak; gangly |
ひょろり see styles |
hyorori ひょろり |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) tall and thin; long and thin; lanky; spindly; gangly |
土ヨロ沢 see styles |
tsuchiyorozawa つちヨロざわ |
(place-name) Tsuchiyorozawa |
赤よろし see styles |
akayoroshi; anoyoroshi(ik) あかよろし; あのよろし(ik) |
(kana only) {hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards |
青よろし see styles |
aoyoroshi あおよろし |
(kana only) {hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of the June, September, and October 5-point cards |
ヨロイグサ see styles |
yoroigusa ヨロイグサ |
(kana only) Angelica dahurica (species of angelica) |
ヨロイザメ see styles |
yoroizame ヨロイザメ |
(kana only) kitefin shark (Dalatias licha); seal shark |
よろぐろ山 see styles |
yoroguroyama よろぐろやま |
(place-name) Yoroguroyama |
ヨロベツ沢 see styles |
yorobetsuzawa ヨロベツざわ |
(place-name) Yorobetsuzawa |
アヨロ川橋 see styles |
ayorogawabashi アヨロがわばし |
(place-name) Ayorogawabashi |
うろちょろ see styles |
urochoro うろちょろ |
(noun/participle) (onomatopoeic or mimetic word) loitering; hanging around; wandering around |
おろちょろ see styles |
orochoro おろちょろ |
(noun/participle) lounging about |
ショロマ川 see styles |
shoromagawa ショロマがわ |
(place-name) Shoromagawa |
するよろし see styles |
suruyoroshi するよろし |
(expression) had better ...; may as well ... |
タヨロマ川 see styles |
tayoromagawa タヨロマがわ |
(place-name) Tayoromagawa |
ちょろっと see styles |
chorotto ちょろっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) quickly; briefly; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rashly; carelessly; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (flowing) in trickles |
ひょろける see styles |
hyorokeru ひょろける |
(Ichidan verb) to stagger; to stumble; to be unsteady on one's feet |
ひょろっと see styles |
hyorotto ひょろっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) tall and thin; long and thin; lanky; spindly; gangly |
ひょろ長い see styles |
hyoronagai ひょろながい |
(adjective) long and narrow; lanky; gangling; spindly |
ポンアヨロ see styles |
ponayoro ポンアヨロ |
(place-name) Pon'ayoro |
オショロコマ see styles |
oshorokoma オショロコマ |
dolly varden (species of trout, Salvelinus malma, esp. subspecies Salvelinus malma malma) (ain:) |
カラッチョロ see styles |
karacchoro カラッチョロ |
(personal name) Caracciolo |
きょろきょろ see styles |
gyorogyoro ぎょろぎょろ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) goggling; rolling (one's eyes) |
クチョロ原野 see styles |
kuchorogenya クチョロげんや |
(place-name) Kuchorogenya |
ジョロウグモ see styles |
jorougumo / jorogumo ジョロウグモ |
(1) (kana only) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider); (2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider); (3) wasp spider (Argiope bruennichi) |
するよろしい see styles |
suruyoroshii / suruyoroshi するよろしい |
(expression) had better ...; may as well ... |
ちょろちょろ see styles |
chorochoro ちょろちょろ |
(adv,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in trickles (e.g. water flowing); (2) (onomatopoeic or mimetic word) darting about (e.g. a small animal); moving rapidly |
チョロデンコ see styles |
chorodenko チョロデンコ |
(personal name) Cholodenko |
チョロベツ川 see styles |
chorobetsugawa チョロベツがわ |
(place-name) Chorobetsugawa |
ちょろまかす see styles |
choromakasu ちょろまかす |
(transitive verb) (colloquialism) to pilfer; to filch; to pocket; to make off with |
にょろにょろ see styles |
nyoronyoro ニョロニョロ |
(char) Hattifattener (Moomin); (ch) Hattifattener (Moomin) |
ひょろひょろ see styles |
hyorohyoro ひょろひょろ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) totteringly; staggeringly; unsteadily; (adj-na,adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lanky; spindly; slender; frail |
ポンアヨロ川 see styles |
ponayorogawa ポンアヨロがわ |
(place-name) Pon'ayorogawa |
ムショロンゴ see styles |
mushorongo ムショロンゴ |
(personal name) Mhlongo |
モクチョロ川 see styles |
mokuchorogawa モクチョロがわ |
(place-name) Mokuchorogawa |
新タヨロマ川 see styles |
shintayoromagawa しんタヨロマがわ |
(place-name) Shintayoromagawa |
方がよろしい see styles |
hougayoroshii / hogayoroshi ほうがよろしい |
(expression) had better; is advisable |
甘っちょろい see styles |
amacchoroi あまっちょろい |
(adjective) overly optimistic; easygoing; irresponsible; naive; simple-minded |
生っちょろい see styles |
namacchoroi なまっちょろい |
(adjective) (kana only) half-hearted; overly optimistic; naive; inexperienced; immature; green |
Variations: |
yorozuya よろずや |
(1) general store; general dealer; (2) jack-of-all-trades |
アニョロッティ see styles |
anyorotti アニョロッティ |
agnolotti (ita:) |
オショロコツ川 see styles |
oshorokotsugawa オショロコツがわ |
(place-name) Oshorokotsugawa |
オショロベツ川 see styles |
oshorobetsugawa オショロベツがわ |
(place-name) Oshorobetsugawa |
ショルショロフ see styles |
shorushorofu ショルショロフ |
(personal name) Shorshorov |
なよろ健康の森 see styles |
nayorokenkounomori / nayorokenkonomori なよろけんこうのもり |
(place-name) Nayorokenkounomori |
ホロカショロ川 see styles |
horokashorogawa ホロカショロがわ |
(place-name) Horokashorogawa |
ポンクチョロ川 see styles |
ponkuchorogawa ポンクチョロがわ |
(place-name) Ponkuchorogawa |
Variations: |
yorozuya よろずや |
(1) general merchant; (2) Jack of all trades |
都合がよろしい see styles |
tsugougayoroshii / tsugogayoroshi つごうがよろしい |
(exp,adj-i) (polite language) (usu. ご都合がよろしい) convenient |
都合のよろしい see styles |
tsugounoyoroshii / tsugonoyoroshi つごうのよろしい |
(adjective) (polite language) convenient |
Variations: |
yoroido よろいど |
slatted shutter; louver door (window) |
Variations: |
yoroiita / yoroita よろいいた |
louver slat; louvre slat |
ヨロイイタチウオ see styles |
yoroiitachiuo / yoroitachiuo ヨロイイタチウオ |
(kana only) snubnose brotula; armoured cusk (Hoplobrotula armata) |
あけおめことよろ see styles |
akeomekotoyoro あけおめことよろ |
(expression) (colloquialism) (abbreviation) abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu" |
エショロカン沢川 see styles |
eshorokanzawagawa エショロカンざわがわ |
(place-name) Eshorokanzawagawa |
オオジョロウグモ see styles |
oojorougumo / oojorogumo オオジョロウグモ |
(kana only) golden web spider (Nephila pilipes) |
コイカタショロ川 see styles |
koikatashorogawa コイカタショロがわ |
(place-name) Koikatashorogawa |
ゴンショロフスキ see styles |
gonshorofusuki ゴンショロフスキ |
(personal name) Gasiorowski |
ショロカンベツ川 see styles |
shorokanbetsugawa ショロカンベツがわ |
(place-name) Shorokanbetsugawa |
ホルンアシヨロ川 see styles |
horunashiyorogawa ホルンアシヨロがわ |
(place-name) Horun'ashiyorogawa |
方がよろしければ see styles |
hougayoroshikereba / hogayoroshikereba ほうがよろしければ |
(expression) if you need; if it is necessary |
Variations: |
gyorome(gyoro目); gyorome(gyoro目) ギョロめ(ギョロ目); ぎょろめ(ぎょろ目) |
(noun - becomes adjective with の) bulging eyes; goggle eyes; saucer eyes |
Variations: |
kotoyoro; kotoyoru ことよろ; コトヨル |
(colloquialism) (abbreviation) (abbr. of 今年もよろしくお願いいたしま す) (See あけおめことよろ) Happy New Year |
Variations: |
kotoyoro; kotoyoro ことよろ; コトヨロ |
(colloquialism) (abbreviation) (abbr. of 今年もよろしくお願いいたします) (See あけおめことよろ) Happy New Year |
Variations: |
shikuyoro; shikuyoro シクヨロ; しくよろ |
(exp,adv) (slang) (See 宜しく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do |
ショロバラニャック see styles |
shorobaranyakku ショロバラニャック |
(personal name) Chollot-Varagnac |
Variations: |
choroi; choroi ちょろい; チョロい |
(adjective) (1) (colloquialism) easy; simple; (adjective) (2) (colloquialism) simple (way of thinking, etc.); simple-minded; obvious (trick); (adjective) (3) (colloquialism) soft; lax; slack |
フウタツアシヨロ川 see styles |
fuutatsuashiyorogawa / futatsuashiyorogawa フウタツアシヨロがわ |
(place-name) Fūtatsuashiyorogawa |
ホロカショロ支流川 see styles |
horokashoroshiryuugawa / horokashoroshiryugawa ホロカショロしりゅうがわ |
(place-name) Horokashoroshiryūgawa |
メヌウショロポン山 see styles |
menuushoroponyama / menushoroponyama メヌウショロポンやま |
(place-name) Menuushoroponyama |
よろいもぐらごきぶり see styles |
yoroimoguragokiburi よろいもぐらごきぶり |
(kana only) giant burrowing cockroach (Macropanesthia rhinoceros) |
よろしくお願いします see styles |
yoroshikuonegaishimasu よろしくおねがいします |
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you |
お後がよろしいようで see styles |
oatogayoroshiiyoude / oatogayoroshiyode おあとがよろしいようで |
(expression) (from rakugo) that's all from me, and now the next speaker |
フウタツアシヨロ小川 see styles |
fuutatsuashiyoroogawa / futatsuashiyoroogawa フウタツアシヨロおがわ |
(place-name) Fūtatsuashiyoroogawa |
ポンポロカナヨロ沢川 see styles |
ponporokanayorosawagawa ポンポロカナヨロさわがわ |
(place-name) Ponporokanayorosawagawa |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.