I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 107 total results for your のだ search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
のだ see styles |
noda のだ |
(expression) the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; it is that ... |
のたり see styles |
notari のたり |
(adv,adv-to,adj-no) (onomatopoeic or mimetic word) relaxedly; leisurely; slowly; calmly |
ノタ原 see styles |
notahara ノタはら |
(place-name) Notahara |
なのだ see styles |
nanoda なのだ |
(auxiliary) it is assuredly that ...; can say with confidence that ... |
ノダール see styles |
nodaaru / nodaru ノダール |
(personal name) Nodar |
のたくる see styles |
notakuru のたくる |
(v5r,vi) (1) to wriggle; to writhe; to squirm; (transitive verb) (2) to scrawl |
ノダック see styles |
nodakku ノダック |
(personal name) Noddack |
のたのた see styles |
notanota のたのた |
(adv,adv-to,vs) (1) idling away time; unproductively; (adv,adv-to,vs) (2) slowly (moving); heavily; ponderously |
ノダフジ see styles |
nodafuji ノダフジ |
Japanese wisteria (Wisteria floribunda) |
のた打つ see styles |
notautsu のたうつ |
(Godan verb with "tsu" ending) (kana only) to writhe; to squirm; to wriggle |
このため see styles |
konotame このため |
(expression) because of this |
ツノダシ see styles |
tsunodashi ツノダシ |
(kana only) moorish idol (Zanclus cornutus, species of Indo-Pacific perciform fish) |
其のため see styles |
sonotame そのため |
(expression) (kana only) hence; for that reason |
心のたけ see styles |
kokoronotake こころのたけ |
(exp,n) one's mind; one's thoughts; one's heart |
念のため see styles |
nennotame ねんのため |
(exp,adv) (just) making sure; just to be sure; just in case; for caution's sake |
杉のたわ see styles |
suginotawa すぎのたわ |
(place-name) Suginotawa |
話のたね see styles |
hanashinotane はなしのたね |
topic of conversation |
身のため see styles |
minotame みのため |
(exp,n) one's best interests; one's own good |
のたれ死に see styles |
notarejini のたれじに |
(noun/participle) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
シノダイ岬 see styles |
shinodaimisaki シノダイみさき |
(place-name) Shinodaimisaki |
ゼノタイム see styles |
zenotaimu ゼノタイム |
xenotime |
ツノダシ属 see styles |
tsunodashizoku ツノダシぞく |
Zanclus (genus containing the moorish idol as its sole extant species) |
ツノダシ科 see styles |
tsunodashika ツノダシか |
Zanclidae (family of perciform fish) |
バクノタン see styles |
bakunotan バクノタン |
(place-name) Bacnotan |
ヒノタニ山 see styles |
hinotaniyama ヒノタニやま |
(place-name) Hinotaniyama |
モノタイプ see styles |
monotaipu モノタイプ |
monotype |
ものだから see styles |
monodakara ものだから |
(conjunction) the reason for something |
リノタイル see styles |
rinotairu リノタイル |
lino tile |
万一のため see styles |
manichinotame まんいちのため |
(expression) just in case |
思いのたけ see styles |
omoinotake おもいのたけ |
(adv,n) one's heart |
時間のたつ see styles |
jikannotatsu じかんのたつ |
(expression) passage of time; perceived time; relative time |
月日のたつ see styles |
tsukihinotatsu つきひのたつ |
(exp,v5t) passing of days and months |
理性のたが see styles |
riseinotaga / risenotaga りせいのたが |
(expression) the bounds of reason; the limits of (common) sense |
鰺のたたき see styles |
ajinotataki あじのたたき |
fresh scad |
鼻のたかい see styles |
hananotakai はなのたかい |
(expression) proud |
ノタウェイ川 see styles |
notaweigawa / notawegawa ノタウェイがわ |
(place-name) Nottaway (river) |
のたうち回る see styles |
notauchimawaru のたうちまわる |
(v5r,vi) to writhe (in pain) |
のだはら団地 see styles |
nodaharadanchi のだはらだんち |
(place-name) Nodaharadanchi |
ノタリアーニ see styles |
notariaani / notariani ノタリアーニ |
(personal name) Notarianni |
のたりのたり see styles |
notarinotari のたりのたり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (of undulating waves); gently (swelling, rolling, etc.) |
ノタワソガ湾 see styles |
notawasogawan ノタワソガわん |
(place-name) Nottawasoga Bay |
のた打ち回る see styles |
notauchimawaru のたうちまわる |
(v5r,vi) to writhe (in pain) |
イケノダイ川 see styles |
ikenodaigawa イケノダイがわ |
(place-name) Ikenodaigawa |
クラスノダル see styles |
kurasunodaru クラスノダル |
(personal name) Krasnodar |
ピノタージュ see styles |
pinotaaju / pinotaju ピノタージュ |
Pinotage (wine grape variety) (fre:) |
ホトケノタオ see styles |
hotokenotao ホトケノタオ |
(place-name) Hotokenotao |
ミノタウルス see styles |
minotaurusu ミノタウルス |
Minotaur (gre: Minotauros) |
ミノタウロス see styles |
minotaurosu ミノタウロス |
Minotaur (gre: Minotauros) |
ライノタイプ see styles |
rainotaipu ライノタイプ |
linotype |
人類のために see styles |
jinruinotameni じんるいのために |
(exp,adv) for the sake of humanity |
季節のたより see styles |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
自分のために see styles |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
といいのだが see styles |
toiinodaga / toinodaga といいのだが |
(expression) (usu. at sentence end) I wish; I hope; I'd rather |
ノタルジャコモ see styles |
notarujakomo ノタルジャコモ |
(personal name) Notalgiacomo |
クラスノダール see styles |
kurasunodaaru / kurasunodaru クラスノダール |
(place-name) Krasnodar (Russia) |
シノダボーレン see styles |
shinodabooren シノダボーレン |
(person) Shinoda Bolen |
ブルーノタウト see styles |
buruunotauto / burunotauto ブルーノタウト |
(person) Bruno Taut |
目の上のたん瘤 see styles |
menouenotankobu / menoenotankobu めのうえのたんこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action |
雨後のタケノコ see styles |
ugonotakenoko うごのタケノコ |
(expression) similar things turning up one after another; bamboo shoots after rain |
のた打つ(rK) |
notautsu のたうつ |
(v5t,vi) (kana only) to writhe (in pain); to squirm; to wriggle |
アテネのタイモン see styles |
atenenotaimon アテネのタイモン |
(work) Timon of Athens (play); (wk) Timon of Athens (play) |
エリーゼのために see styles |
eriizenotameni / erizenotameni エリーゼのために |
(work) Für Elise (composition by Ludwig van Beethoven); (wk) Für Elise (composition by Ludwig van Beethoven) |
ポミリアノダルコ see styles |
pomirianodaruko ポミリアノダルコ |
(place-name) Pomigliano d'Arco |
ロザンナのために see styles |
rozannanotameni ロザンナのために |
(work) For Roseanna (film); (wk) For Roseanna (film) |
人生のための芸術 see styles |
jinseinotamenogeijutsu / jinsenotamenogejutsu じんせいのためのげいじゅつ |
(exp,n) art for life's sake; l'art pour la vie |
Variations: |
kokoronotake こころのたけ |
(exp,n) (See 思いの丈・おもいのたけ) one's mind; one's thoughts; one's heart |
永遠平和のために see styles |
eienheiwanotameni / eenhewanotameni えいえんへいわのために |
(work) Perpetual Peace (by Immanuel Kant); (wk) Perpetual Peace (by Immanuel Kant) |
目の上のたんこぶ see styles |
menouenotankobu / menoenotankobu めのうえのたんこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action |
芸術のための芸術 see styles |
geijutsunotamenogeijutsu / gejutsunotamenogejutsu げいじゅつのためのげいじゅつ |
(exp,n) (See 芸術至上主義) art for art's sake; l'art pour l'art; ars gratia artis |
Variations: |
minotame みのため |
(exp,n) one's best interests; one's own good |
エカチェリノダール see styles |
ekacherinodaaru / ekacherinodaru エカチェリノダール |
(place-name) Ekaterinodar |
Variations: |
omoinotake おもいのたけ |
(exp,n) one's whole heart; everything one feels |
情けは人のためならず see styles |
nasakehahitonotamenarazu なさけはひとのためならず |
(expression) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; compassion is not for other people's benefit |
Variations: |
hananotakai はなのたかい |
(expression) (See 鼻が高い・1) proud |
ドイツのための選択肢 see styles |
doitsunotamenosentakushi ドイツのためのせんたくし |
(org) Alternative for Germany; AfD; (o) Alternative for Germany; AfD |
Variations: |
noda(p); nda(p) のだ(P); んだ(P) |
(expression) (の and ん add emphasis) (See のです) the expectation is that ...; the reason is that ...; the fact is that ...; the explanation is that ...; it is that ... |
Variations: |
monodakara; mondakara ものだから; もんだから |
(exp,prt,conj) (after the attributive form of a verb or adjective; may carry an apologetic connotation) because; as; since; so; due to |
Variations: |
nennotame ねんのため |
(exp,adv) (just) making sure; just to be sure; just in case; for caution's sake |
Variations: |
nennotame ねんのため |
(exp,n,adv) (1) just to make sure; just to be sure; for confirmation; (exp,n,adv) (2) just in case; for caution's sake; by way of precaution |
第三者のためにする契約 see styles |
daisanshanotamenisurukeiyaku / daisanshanotamenisurukeyaku だいさんしゃのためにするけいやく |
(exp,n) {law} third party beneficiary contract |
Variations: |
notarejini のたれじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
Variations: |
sonotame そのため |
(expression) (kana only) hence; for that reason |
Variations: |
rinotairu; rino tairu リノタイル; リノ・タイル |
lino tile |
Variations: |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
Variations: |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) (See 為に・1) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
Variations: |
notauchimawaru のたうちまわる |
(v5r,vi) to writhe (in pain) |
Variations: |
ganota; ganota; ganota ガノタ; ガンオタ; ガンヲタ |
(slang) (from ガンダム + オタク) Gundam otaku; Gundam fan |
Variations: |
nanoda(p); nanda(p) なのだ(P); なんだ(P) |
(auxiliary) (1) (See のだ) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...; (auxiliary) (2) (なんだ only) (ksb:) (after the -nai stem of a verb) did not ... |
Variations: |
doryokunotamamono どりょくのたまもの |
(exp,n) fruit of one's labor; result of one's efforts |
Variations: |
onajiananotanuki おなじあなのたぬき |
(exp,n) (idiom) (See 同じ穴のムジナ) (villains) of the same stripe; birds of a feather; raccoon dogs of the same hole |
Variations: |
hanashinotane(話notane, 話no種); hanashinotane(話notane) はなしのたね(話のたね, 話の種); はなしのタネ(話のタネ) |
topic of conversation |
ブロードウェイのダニーローズ see styles |
buroodoweinodaniiroozu / buroodowenodaniroozu ブロードウェイのダニーローズ |
(work) Broadway Danny Rose (film); (wk) Broadway Danny Rose (film) |
大山のダイセンキャラボク純林 see styles |
daisennodaisenkyarabokujunboku だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく |
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku |
目的のためには手段を選ばない see styles |
mokutekinotamenihashudanoerabanai もくてきのためにはしゅだんをえらばない |
(expression) (See 手段を選ばずに) to be willing to do anything (any trick) to achieve one's end |
沢谷のタヌキノショクダイ発生地 see styles |
sawataninotanukinoshokudaihasseichi / sawataninotanukinoshokudaihassechi さわたにのタヌキノショクダイはっせいち |
(place-name) Sawataninotanukinoshokudaihasseichi |
Variations: |
riseinotaga(理性no箍, 理性notaga); riseinotaga(理性notaga) / risenotaga(理性no箍, 理性notaga); risenotaga(理性notaga) りせいのたが(理性の箍, 理性のたが); りせいのタガ(理性のタガ) |
(expression) the bounds of reason; the limits of (common) sense |
Variations: |
menouenotankobu / menoenotankobu めのうえのたんこぶ |
(expression) (See 目の上のこぶ) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action |
Variations: |
akinotamurasou; akinotamurasou / akinotamuraso; akinotamuraso アキノタムラソウ; あきのたむらそう |
(kana only) East Asian sage (Salvia japonica) |
Variations: |
naimonodarake ないものだらけ |
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing |
Variations: |
naimonodarake ないものだらけ |
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.